# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: # Hossein nag , 2012. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ownCloud\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.owncloud.org/\n" "POT-Creation-Date: 2012-05-13 19:52+0200\n" "PO-Revision-Date: 2012-05-15 17:44+0000\n" "Last-Translator: Hossein nag \n" "Language-Team: Persian (http://www.transifex.net/projects/p/owncloud/language/fa/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: fa\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" #: ajax/activation.php:19 ajax/updateaddressbook.php:32 msgid "Error (de)activating addressbook." msgstr "خطا در (غیر) فعال سازی کتابچه نشانه ها" #: ajax/addcontact.php:59 msgid "There was an error adding the contact." msgstr "یک خطا در افزودن اطلاعات شخص مورد نظر" #: ajax/addproperty.php:40 msgid "Cannot add empty property." msgstr "نمیتوان یک خاصیت خالی ایجاد کرد" #: ajax/addproperty.php:52 msgid "At least one of the address fields has to be filled out." msgstr "At least one of the address fields has to be filled out. " #: ajax/addproperty.php:62 msgid "Trying to add duplicate property: " msgstr "امتحان کردن برای وارد کردن مشخصات تکراری" #: ajax/addproperty.php:120 msgid "Error adding contact property." msgstr "خطا درهنگام افزودن ویژگی" #: ajax/categories/categoriesfor.php:15 msgid "No ID provided" msgstr "هیچ شناسه ای ارائه نشده" #: ajax/categories/categoriesfor.php:27 msgid "Error setting checksum." msgstr "خطا در تنظیم checksum" #: ajax/categories/delete.php:29 msgid "No categories selected for deletion." msgstr "هیچ گروهی برای حذف شدن در نظر گرفته نشده" #: ajax/categories/delete.php:36 ajax/categories/rescan.php:28 msgid "No address books found." msgstr "هیچ کتابچه نشانی پیدا نشد" #: ajax/categories/delete.php:44 ajax/categories/rescan.php:36 msgid "No contacts found." msgstr "هیچ شخصی پیدا نشد" #: ajax/contactdetails.php:37 msgid "Missing ID" msgstr "نشانی گم شده" #: ajax/contactdetails.php:41 msgid "Error parsing VCard for ID: \"" msgstr "خطا در تجزیه کارت ویزا برای شناسه:" #: ajax/createaddressbook.php:18 msgid "Cannot add addressbook with an empty name." msgstr "نمیتوانید یک نام خالی را به کتابچه نشانی ها افزود" #: ajax/createaddressbook.php:24 msgid "Error adding addressbook." msgstr "خطا درهنگام افزودن کتابچه نشانی ها" #: ajax/createaddressbook.php:30 msgid "Error activating addressbook." msgstr "خطا درهنگام فعال سازیکتابچه نشانی ها" #: ajax/currentphoto.php:40 ajax/oc_photo.php:40 msgid "No contact ID was submitted." msgstr "هیچ اطلاعاتی راجع به شناسه ارسال نشده" #: ajax/currentphoto.php:47 ajax/oc_photo.php:57 ajax/oc_photo.php:60 msgid "Error loading image." msgstr "خطا در بارگزاری تصویر" #: ajax/currentphoto.php:51 msgid "Error reading contact photo." msgstr "خطا در خواندن اطلاعات تصویر" #: ajax/currentphoto.php:61 msgid "Error saving temporary file." msgstr "خطا در ذخیره پرونده موقت" #: ajax/currentphoto.php:64 msgid "The loading photo is not valid." msgstr "بارگزاری تصویر امکان پذیر نیست" #: ajax/deletecard.php:37 ajax/saveproperty.php:58 msgid "id is not set." msgstr "شناسه تعیین نشده" #: ajax/deleteproperty.php:36 msgid "Information about vCard is incorrect. Please reload the page." msgstr "اطلاعات درمورد vCard شما اشتباه است لطفا صفحه را دوباره بار گذاری کنید" #: ajax/deleteproperty.php:43 msgid "Error deleting contact property." msgstr "خطا در هنگام پاک کرد ویژگی" #: ajax/editname.php:37 msgid "Contact ID is missing." msgstr "اطلاعات شناسه گم شده" #: ajax/loadphoto.php:44 msgid "Missing contact id." msgstr "شما اطلاعات شناسه را فراموش کرده اید" #: ajax/oc_photo.php:44 msgid "No photo path was submitted." msgstr "هیچ نشانی از تصویرارسال نشده" #: ajax/oc_photo.php:51 msgid "File doesn't exist:" msgstr "پرونده وجود ندارد" #: ajax/saveproperty.php:55 msgid "element name is not set." msgstr "نام اصلی تنظیم نشده است" #: ajax/saveproperty.php:61 msgid "checksum is not set." msgstr "checksum تنظیم شده نیست" #: ajax/saveproperty.php:78 msgid "Information about vCard is incorrect. Please reload the page: " msgstr "اطلاعات کارت ویزا شما غلط است لطفا صفحه را دوباره بارگزاری کنید" #: ajax/saveproperty.php:83 msgid "Something went FUBAR. " msgstr "چند چیز به FUBAR رفتند" #: ajax/saveproperty.php:153 msgid "Error updating contact property." msgstr "خطا در هنگام بروزرسانی اطلاعات شخص مورد نظر" #: ajax/updateaddressbook.php:20 msgid "Cannot update addressbook with an empty name." msgstr "نمی توانید کتابچه نشانی ها را با یک نام خالی بروزرسانی کنید" #: ajax/updateaddressbook.php:26 msgid "Error updating addressbook." msgstr "خطا در هنگام بروزرسانی کتابچه نشانی ها" #: ajax/uploadimport.php:46 ajax/uploadimport.php:76 msgid "Error uploading contacts to storage." msgstr "خطا در هنگام بارگذاری و ذخیره سازی" #: ajax/uploadimport.php:59 ajax/uploadphoto.php:85 msgid "There is no error, the file uploaded with success" msgstr "هیچ خطایی نیست بارگذاری پرونده موفقیت آمیز بود" #: ajax/uploadimport.php:60 ajax/uploadphoto.php:86 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini" msgstr "حجم آپلود از طریق Php.ini تعیین می شود" #: ajax/uploadimport.php:61 ajax/uploadphoto.php:87 msgid "" "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in " "the HTML form" msgstr "حداکثر حجم قابل بار گذاری از طریق HTML MAX_FILE_SIZE است" #: ajax/uploadimport.php:62 ajax/uploadphoto.php:88 msgid "The uploaded file was only partially uploaded" msgstr "پرونده بارگذاری شده فقط تاحدودی بارگذاری شده" #: ajax/uploadimport.php:63 ajax/uploadphoto.php:89 msgid "No file was uploaded" msgstr "هیچ پروندهای بارگذاری نشده" #: ajax/uploadimport.php:64 ajax/uploadphoto.php:90 msgid "Missing a temporary folder" msgstr "یک پوشه موقت گم شده" #: appinfo/app.php:22 templates/settings.php:3 msgid "Contacts" msgstr "اشخاص" #: lib/app.php:23 msgid "Addressbook not found." msgstr "کتابچه نشانی ها یافت نشد" #: lib/app.php:27 msgid "This is not your addressbook." msgstr "این کتابچه ی نشانه های شما نیست" #: lib/app.php:38 msgid "Contact could not be found." msgstr "اتصال ویا تماسی یافت نشد" #: lib/app.php:94 templates/part.contact.php:109 msgid "Address" msgstr "نشانی" #: lib/app.php:95 msgid "Telephone" msgstr "تلفن" #: lib/app.php:96 templates/part.contact.php:108 msgid "Email" msgstr "نشانی پست الکترنیک" #: lib/app.php:97 templates/part.contact.php:33 templates/part.contact.php:34 #: templates/part.contact.php:104 msgid "Organization" msgstr "نهاد(ارگان)" #: lib/app.php:109 lib/app.php:116 lib/app.php:126 msgid "Work" msgstr "کار" #: lib/app.php:110 lib/app.php:114 lib/app.php:127 msgid "Home" msgstr "خانه" #: lib/app.php:115 msgid "Mobile" msgstr "موبایل" #: lib/app.php:117 msgid "Text" msgstr "متن" #: lib/app.php:118 msgid "Voice" msgstr "صدا" #: lib/app.php:119 msgid "Message" msgstr "پیغام" #: lib/app.php:120 msgid "Fax" msgstr "دورنگار:" #: lib/app.php:121 msgid "Video" msgstr "رسانه تصویری" #: lib/app.php:122 msgid "Pager" msgstr "صفحه" #: lib/app.php:128 msgid "Internet" msgstr "اینترنت" #: lib/hooks.php:79 msgid "{name}'s Birthday" msgstr "روز تولد {name} است" #: lib/search.php:22 msgid "Contact" msgstr "اشخاص" #: templates/index.php:13 msgid "Add Contact" msgstr "افزودن اطلاعات شخص مورد نظر" #: templates/index.php:14 msgid "Addressbooks" msgstr "کتابچه ی نشانی ها" #: templates/part.chooseaddressbook.php:1 msgid "Configure Address Books" msgstr "پیکر بندی کتابچه نشانی ها" #: templates/part.chooseaddressbook.php:16 msgid "New Address Book" msgstr "کتابچه نشانه های جدید" #: templates/part.chooseaddressbook.php:17 msgid "Import from VCF" msgstr "وارد شده از VCF" #: templates/part.chooseaddressbook.php:22 #: templates/part.chooseaddressbook.rowfields.php:8 msgid "CardDav Link" msgstr "CardDav Link" #: templates/part.chooseaddressbook.rowfields.php:11 msgid "Download" msgstr "بارگیری" #: templates/part.chooseaddressbook.rowfields.php:14 msgid "Edit" msgstr "ویرایش" #: templates/part.chooseaddressbook.rowfields.php:17 #: templates/part.contact.php:34 templates/part.contact.php:36 #: templates/part.contact.php:38 templates/part.contact.php:42 msgid "Delete" msgstr "پاک کردن" #: templates/part.contact.php:12 msgid "Download contact" msgstr "دانلود مشخصات اشخاص" #: templates/part.contact.php:13 msgid "Delete contact" msgstr "پاک کردن اطلاعات شخص مورد نظر" #: templates/part.contact.php:19 msgid "Drop photo to upload" msgstr "تصویر را به اینجا بکشید تا بار گذازی شود" #: templates/part.contact.php:29 msgid "Format custom, Short name, Full name, Reverse or Reverse with comma" msgstr "Format custom, Short name, Full name, Reverse or Reverse with comma" #: templates/part.contact.php:30 msgid "Edit name details" msgstr "ویرایش نام جزئیات" #: templates/part.contact.php:35 templates/part.contact.php:105 msgid "Nickname" msgstr "نام مستعار" #: templates/part.contact.php:36 msgid "Enter nickname" msgstr "یک نام مستعار وارد کنید" #: templates/part.contact.php:37 templates/part.contact.php:106 msgid "Birthday" msgstr "روزتولد" #: templates/part.contact.php:38 msgid "dd-mm-yyyy" msgstr "dd-mm-yyyy" #: templates/part.contact.php:39 templates/part.contact.php:111 msgid "Groups" msgstr "گروه ها" #: templates/part.contact.php:41 msgid "Separate groups with commas" msgstr "جدا کردن گروه ها به وسیله درنگ نما" #: templates/part.contact.php:42 msgid "Edit groups" msgstr "ویرایش گروه ها" #: templates/part.contact.php:55 templates/part.contact.php:69 msgid "Preferred" msgstr "مقدم" #: templates/part.contact.php:56 msgid "Please specify a valid email address." msgstr "لطفا یک پست الکترونیکی معتبر وارد کنید" #: templates/part.contact.php:56 msgid "Enter email address" msgstr "یک پست الکترونیکی وارد کنید" #: templates/part.contact.php:60 msgid "Mail to address" msgstr "به نشانی ارسال شد" #: templates/part.contact.php:61 msgid "Delete email address" msgstr "پاک کردن نشانی پست الکترونیکی" #: templates/part.contact.php:70 msgid "Enter phone number" msgstr "شماره تلفن راوارد کنید" #: templates/part.contact.php:74 msgid "Delete phone number" msgstr "پاک کردن شماره تلفن" #: templates/part.contact.php:84 msgid "View on map" msgstr "دیدن روی نقشه" #: templates/part.contact.php:84 msgid "Edit address details" msgstr "ویرایش جزئیات نشانی ها" #: templates/part.contact.php:95 msgid "Add notes here." msgstr "اینجا یادداشت ها را بیافزایید" #: templates/part.contact.php:101 msgid "Add field" msgstr "اضافه کردن فیلد" #: templates/part.contact.php:103 msgid "Profile picture" msgstr "تصویر پروفایل" #: templates/part.contact.php:107 msgid "Phone" msgstr "شماره تلفن" #: templates/part.contact.php:110 msgid "Note" msgstr "یادداشت" #: templates/part.contactphoto.php:8 msgid "Delete current photo" msgstr "پاک کردن تصویر کنونی" #: templates/part.contactphoto.php:9 msgid "Edit current photo" msgstr "ویرایش تصویر کنونی" #: templates/part.contactphoto.php:10 msgid "Upload new photo" msgstr "بار گذاری یک تصویر جدید" #: templates/part.contactphoto.php:11 msgid "Select photo from ownCloud" msgstr "انتخاب یک تصویر از ابر های شما" #: templates/part.edit_address_dialog.php:9 msgid "Edit address" msgstr "ویرایش نشانی" #: templates/part.edit_address_dialog.php:14 msgid "Type" msgstr "نوع" #: templates/part.edit_address_dialog.php:22 #: templates/part.edit_address_dialog.php:25 msgid "PO Box" msgstr "صندوق پستی" #: templates/part.edit_address_dialog.php:29 #: templates/part.edit_address_dialog.php:32 msgid "Extended" msgstr "تمدید شده" #: templates/part.edit_address_dialog.php:35 #: templates/part.edit_address_dialog.php:38 msgid "Street" msgstr "خیابان" #: templates/part.edit_address_dialog.php:41 #: templates/part.edit_address_dialog.php:44 msgid "City" msgstr "شهر" #: templates/part.edit_address_dialog.php:47 #: templates/part.edit_address_dialog.php:50 msgid "Region" msgstr "ناحیه" #: templates/part.edit_address_dialog.php:53 #: templates/part.edit_address_dialog.php:56 msgid "Zipcode" msgstr "کد پستی" #: templates/part.edit_address_dialog.php:59 #: templates/part.edit_address_dialog.php:62 msgid "Country" msgstr "کشور" #: templates/part.edit_categories_dialog.php:4 msgid "Edit categories" msgstr "ویرایش گروه" #: templates/part.edit_categories_dialog.php:14 msgid "Add" msgstr "افزودن" #: templates/part.edit_name_dialog.php:16 msgid "Addressbook" msgstr "کتابچه ی نشانی ها" #: templates/part.edit_name_dialog.php:23 msgid "Hon. prefixes" msgstr "پیشوند های محترمانه" #: templates/part.edit_name_dialog.php:27 msgid "Miss" msgstr "خانم" #: templates/part.edit_name_dialog.php:28 msgid "Ms" msgstr "خانم" #: templates/part.edit_name_dialog.php:29 msgid "Mr" msgstr "آقا" #: templates/part.edit_name_dialog.php:30 msgid "Sir" msgstr "آقا" #: templates/part.edit_name_dialog.php:31 msgid "Mrs" msgstr "خانم" #: templates/part.edit_name_dialog.php:32 msgid "Dr" msgstr "دکتر" #: templates/part.edit_name_dialog.php:35 msgid "Given name" msgstr "نام معلوم" #: templates/part.edit_name_dialog.php:37 msgid "Additional names" msgstr "نام های دیگر" #: templates/part.edit_name_dialog.php:39 msgid "Family name" msgstr "نام خانوادگی" #: templates/part.edit_name_dialog.php:41 msgid "Hon. suffixes" msgstr "پسوند های محترم" #: templates/part.edit_name_dialog.php:45 msgid "J.D." msgstr "J.D." #: templates/part.edit_name_dialog.php:46 msgid "M.D." msgstr "M.D." #: templates/part.edit_name_dialog.php:47 msgid "D.O." msgstr "D.O." #: templates/part.edit_name_dialog.php:48 msgid "D.C." msgstr "D.C." #: templates/part.edit_name_dialog.php:49 msgid "Ph.D." msgstr "دکتری" #: templates/part.edit_name_dialog.php:50 msgid "Esq." msgstr "Esq." #: templates/part.edit_name_dialog.php:51 msgid "Jr." msgstr "Jr." #: templates/part.edit_name_dialog.php:52 msgid "Sn." msgstr "Sn." #: templates/part.editaddressbook.php:9 msgid "New Addressbook" msgstr "کتابچه نشانی جدید" #: templates/part.editaddressbook.php:9 msgid "Edit Addressbook" msgstr "ویرایش کتابچه نشانی" #: templates/part.editaddressbook.php:12 msgid "Displayname" msgstr "نام برای نمایش" #: templates/part.editaddressbook.php:23 msgid "Active" msgstr "فعال" #: templates/part.editaddressbook.php:29 msgid "Save" msgstr "ذخیره سازی" #: templates/part.editaddressbook.php:29 msgid "Submit" msgstr "ارسال" #: templates/part.editaddressbook.php:30 #: templates/part.importaddressbook.php:28 msgid "Cancel" msgstr "انصراف" #: templates/part.import.php:1 msgid "Import a contacts file" msgstr "وارد کردن پرونده حاوی اطلاعات" #: templates/part.import.php:6 msgid "Please choose the addressbook" msgstr "لطفا یک کتابچه نشانی انتخاب کنید" #: templates/part.import.php:10 msgid "create a new addressbook" msgstr "یک کتابچه نشانی بسازید" #: templates/part.import.php:15 msgid "Name of new addressbook" msgstr "نام کتابچه نشانی جدید" #: templates/part.import.php:17 msgid "Import" msgstr "وارد کردن" #: templates/part.import.php:20 msgid "Importing contacts" msgstr "وارد کردن اشخاص" #: templates/part.import.php:23 msgid "Contacts imported successfully" msgstr "اشخاص با موفقیت افزوده شدند" #: templates/part.import.php:24 msgid "Close Dialog" msgstr "بستن دیالوگ" #: templates/part.importaddressbook.php:9 msgid "Import Addressbook" msgstr "وارد کردن کتابچه نشانی" #: templates/part.importaddressbook.php:12 msgid "Select address book to import to:" msgstr "یک کتابچه نشانی انتخاب کنید تا وارد شود" #: templates/part.importaddressbook.php:20 msgid "Drop a VCF file to import contacts." msgstr "یک پرونده VCF را به اینجا بکشید تا اشخاص افزوده شوند" #: templates/part.importaddressbook.php:21 msgid "Select from HD" msgstr "انتخاب از دیسک سخت" #: templates/part.no_contacts.php:2 msgid "You have no contacts in your addressbook." msgstr "شماهیچ شخصی در کتابچه نشانی خود ندارید" #: templates/part.no_contacts.php:4 msgid "Add contact" msgstr "افزودن اطلاعات شخص مورد نظر" #: templates/part.no_contacts.php:5 msgid "Configure addressbooks" msgstr "پیکربندی کتابچه ی نشانی ها" #: templates/settings.php:4 msgid "CardDAV syncing addresses" msgstr "CardDAV syncing addresses " #: templates/settings.php:4 msgid "more info" msgstr "اطلاعات بیشتر" #: templates/settings.php:6 msgid "Primary address (Kontact et al)" msgstr "نشانی اولیه" #: templates/settings.php:8 msgid "iOS/OS X" msgstr "iOS/OS X "