# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ownCloud\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.owncloud.org/\n" "POT-Creation-Date: 2013-06-16 01:59+0200\n" "PO-Revision-Date: 2013-06-15 23:19+0000\n" "Last-Translator: I Robot \n" "Language-Team: Slovenian (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/sl/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: sl\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n" #: ajax/clearMappings.php:34 msgid "Failed to clear the mappings." msgstr "" #: ajax/deleteConfiguration.php:34 msgid "Failed to delete the server configuration" msgstr "Brisanje nastavitev strežnika je spodletelo." #: ajax/testConfiguration.php:36 msgid "The configuration is valid and the connection could be established!" msgstr "Nastavitev je veljavna, zato je povezavo mogoče vzpostaviti!" #: ajax/testConfiguration.php:39 msgid "" "The configuration is valid, but the Bind failed. Please check the server " "settings and credentials." msgstr "Nastavitev je veljavna, vendar pa je vez Bind spodletela. Preveriti je treba nastavitve strežnika in ustreznost poveril." #: ajax/testConfiguration.php:43 msgid "" "The configuration is invalid. Please look in the ownCloud log for further " "details." msgstr "Nastavitev je veljavna. Več podrobnosti je zapisanih v dnevniku ownCloud." #: js/settings.js:66 msgid "Deletion failed" msgstr "Brisanje je spodletelo." #: js/settings.js:82 msgid "Take over settings from recent server configuration?" msgstr "Ali naj se prevzame nastavitve nedavne nastavitve strežnika?" #: js/settings.js:83 msgid "Keep settings?" msgstr "Ali nas se nastavitve ohranijo?" #: js/settings.js:97 msgid "Cannot add server configuration" msgstr "Ni mogoče dodati nastavitev strežnika" #: js/settings.js:111 msgid "mappings cleared" msgstr "" #: js/settings.js:112 msgid "Success" msgstr "Uspešno končano." #: js/settings.js:117 msgid "Error" msgstr "Napaka" #: js/settings.js:141 msgid "Connection test succeeded" msgstr "Preizkus povezave je uspešno končan." #: js/settings.js:146 msgid "Connection test failed" msgstr "Preizkus povezave je spodletel." #: js/settings.js:156 msgid "Do you really want to delete the current Server Configuration?" msgstr "Ali res želite izbrisati trenutne nastavitve strežnika?" #: js/settings.js:157 msgid "Confirm Deletion" msgstr "Potrdi brisanje" #: templates/settings.php:9 msgid "" "Warning: Apps user_ldap and user_webdavauth are incompatible. You may" " experience unexpected behaviour. Please ask your system administrator to " "disable one of them." msgstr "Opozorilo: možnosti user_ldap in user_webdavauth nista združljivi. Pri uporabi je mogoče nepričakovano obnašanje sistema. Eno izmed možnosti je priporočeno onemgočiti." #: templates/settings.php:12 msgid "" "Warning: The PHP LDAP module is not installed, the backend will not " "work. Please ask your system administrator to install it." msgstr "Opozorilo: modul PHP LDAP mora biti nameščen, sicer vmesnik ne bo deloval. Paket je treba namestiti." #: templates/settings.php:16 msgid "Server configuration" msgstr "Nastavitev strežnika" #: templates/settings.php:32 msgid "Add Server Configuration" msgstr "Dodaj nastavitve strežnika" #: templates/settings.php:37 msgid "Host" msgstr "Gostitelj" #: templates/settings.php:39 msgid "" "You can omit the protocol, except you require SSL. Then start with ldaps://" msgstr "Protokol je lahko izpuščen, če ni posebej zahtevan SSL. V tem primeru se mora naslov začeti z ldaps://" #: templates/settings.php:40 msgid "Base DN" msgstr "Osnovni DN" #: templates/settings.php:41 msgid "One Base DN per line" msgstr "En osnovni DN na vrstico" #: templates/settings.php:42 msgid "You can specify Base DN for users and groups in the Advanced tab" msgstr "Osnovni DN za uporabnike in skupine lahko določite v zavihku naprednih možnosti." #: templates/settings.php:44 msgid "User DN" msgstr "Uporabnik DN" #: templates/settings.php:46 msgid "" "The DN of the client user with which the bind shall be done, e.g. " "uid=agent,dc=example,dc=com. For anonymous access, leave DN and Password " "empty." msgstr "DN uporabnikovega odjemalca, s katerim naj se opravi vezava, npr. uid=agent,dc=example,dc=com. Za brezimni dostop sta polji DN in geslo prazni." #: templates/settings.php:47 msgid "Password" msgstr "Geslo" #: templates/settings.php:50 msgid "For anonymous access, leave DN and Password empty." msgstr "Za brezimni dostop sta polji DN in geslo prazni." #: templates/settings.php:51 msgid "User Login Filter" msgstr "Filter prijav uporabnikov" #: templates/settings.php:54 #, php-format msgid "" "Defines the filter to apply, when login is attempted. %%uid replaces the " "username in the login action." msgstr "Določi filter, uporabljen pri prijavi. %%uid nadomesti uporabniško ime v postopku prijave." #: templates/settings.php:55 #, php-format msgid "use %%uid placeholder, e.g. \"uid=%%uid\"" msgstr "Uporabite vsebnik %%uid, npr. \"uid=%%uid\"." #: templates/settings.php:56 msgid "User List Filter" msgstr "Filter seznama uporabnikov" #: templates/settings.php:59 msgid "Defines the filter to apply, when retrieving users." msgstr "Določi filter za uporabo med pridobivanjem uporabnikov." #: templates/settings.php:60 msgid "without any placeholder, e.g. \"objectClass=person\"." msgstr "Brez kateregakoli vsebnika, npr. \"objectClass=person\"." #: templates/settings.php:61 msgid "Group Filter" msgstr "Filter skupin" #: templates/settings.php:64 msgid "Defines the filter to apply, when retrieving groups." msgstr "Določi filter za uporabo med pridobivanjem skupin." #: templates/settings.php:65 msgid "without any placeholder, e.g. \"objectClass=posixGroup\"." msgstr "Brez katerekoli vsebnika, npr. \"objectClass=posixGroup\"." #: templates/settings.php:69 msgid "Connection Settings" msgstr "Nastavitve povezave" #: templates/settings.php:71 msgid "Configuration Active" msgstr "Dejavna nastavitev" #: templates/settings.php:71 msgid "When unchecked, this configuration will be skipped." msgstr "Neizbrana možnost preskoči nastavitev." #: templates/settings.php:72 msgid "Port" msgstr "Vrata" #: templates/settings.php:73 msgid "Backup (Replica) Host" msgstr "Varnostna kopija (replika) podatkov gostitelja" #: templates/settings.php:73 msgid "" "Give an optional backup host. It must be a replica of the main LDAP/AD " "server." msgstr "Podati je treba izbirno varnostno kopijo gostitelja. Ta mora biti natančna replika strežnika LDAP/AD." #: templates/settings.php:74 msgid "Backup (Replica) Port" msgstr "Varnostna kopija (replika) podatka vrat" #: templates/settings.php:75 msgid "Disable Main Server" msgstr "Onemogoči glavni strežnik" #: templates/settings.php:75 msgid "When switched on, ownCloud will only connect to the replica server." msgstr "Ob priklopu bo strežnik ownCloud povezan le s kopijo (repliko) strežnika." #: templates/settings.php:76 msgid "Use TLS" msgstr "Uporabi TLS" #: templates/settings.php:76 msgid "Do not use it additionally for LDAPS connections, it will fail." msgstr "Strežnika ni priporočljivo uporabljati za povezave LDAPS. Povezava bo spodletela." #: templates/settings.php:77 msgid "Case insensitve LDAP server (Windows)" msgstr "Strežnik LDAP ne upošteva velikosti črk (Windows)" #: templates/settings.php:78 msgid "Turn off SSL certificate validation." msgstr "Onemogoči določanje veljavnosti potrdila SSL." #: templates/settings.php:78 msgid "" "If connection only works with this option, import the LDAP server's SSL " "certificate in your ownCloud server." msgstr "Kadar deluje povezava le s to možnostjo, uvozite potrdilo SSL iz strežnika LDAP na vaš strežnik ownCloud." #: templates/settings.php:78 msgid "Not recommended, use for testing only." msgstr "Dejanje ni priporočeno; uporabljeno naj bo le za preizkušanje delovanja." #: templates/settings.php:79 msgid "Cache Time-To-Live" msgstr "Predpomni podatke TTL" #: templates/settings.php:79 msgid "in seconds. A change empties the cache." msgstr "v sekundah. Sprememba izprazni predpomnilnik." #: templates/settings.php:81 msgid "Directory Settings" msgstr "Nastavitve mape" #: templates/settings.php:83 msgid "User Display Name Field" msgstr "Polje za uporabnikovo prikazano ime" #: templates/settings.php:83 msgid "The LDAP attribute to use to generate the user`s ownCloud name." msgstr "Atribut LDAP, uporabljen pri ustvarjanju uporabniških imen ownCloud." #: templates/settings.php:84 msgid "Base User Tree" msgstr "Osnovno uporabniško drevo" #: templates/settings.php:84 msgid "One User Base DN per line" msgstr "Eno osnovno uporabniško ime DN na vrstico" #: templates/settings.php:85 msgid "User Search Attributes" msgstr "Uporabi atribute iskanja" #: templates/settings.php:85 templates/settings.php:88 msgid "Optional; one attribute per line" msgstr "Izbirno; en atribut na vrstico" #: templates/settings.php:86 msgid "Group Display Name Field" msgstr "Polje za prikazano ime skupine" #: templates/settings.php:86 msgid "The LDAP attribute to use to generate the groups`s ownCloud name." msgstr "Atribut LDAP, uporabljen pri ustvarjanju imen skupin ownCloud." #: templates/settings.php:87 msgid "Base Group Tree" msgstr "Osnovno drevo skupine" #: templates/settings.php:87 msgid "One Group Base DN per line" msgstr "Eno osnovno ime skupine DN na vrstico" #: templates/settings.php:88 msgid "Group Search Attributes" msgstr "Atributi iskanja skupine" #: templates/settings.php:89 msgid "Group-Member association" msgstr "Povezava član-skupina" #: templates/settings.php:91 msgid "Special Attributes" msgstr "Posebni atributi" #: templates/settings.php:93 msgid "Quota Field" msgstr "Polje količinske omejitve" #: templates/settings.php:94 msgid "Quota Default" msgstr "Privzeta količinska omejitev" #: templates/settings.php:94 msgid "in bytes" msgstr "v bajtih" #: templates/settings.php:95 msgid "Email Field" msgstr "Polje elektronske pošte" #: templates/settings.php:96 msgid "User Home Folder Naming Rule" msgstr "Pravila poimenovanja uporabniške osebne mape" #: templates/settings.php:96 msgid "" "Leave empty for user name (default). Otherwise, specify an LDAP/AD " "attribute." msgstr "Pustite prazno za uporabniško ime (privzeto), sicer navedite atribut LDAP/AD." #: templates/settings.php:101 msgid "Internal Username" msgstr "" #: templates/settings.php:102 msgid "" "By default the internal username will be created from the UUID attribute. It" " makes sure that the username is unique and characters do not need to be " "converted. The internal username has the restriction that only these " "characters are allowed: [ a-zA-Z0-9_.@- ]. Other characters are replaced " "with their ASCII correspondence or simply omitted. On collisions a number " "will be added/increased. The internal username is used to identify a user " "internally. It is also the default name for the user home folder in " "ownCloud. It is also a port of remote URLs, for instance for all *DAV " "services. With this setting, the default behaviour can be overriden. To " "achieve a similar behaviour as before ownCloud 5 enter the user display name" " attribute in the following field. Leave it empty for default behaviour. " "Changes will have effect only on newly mapped (added) LDAP users." msgstr "" #: templates/settings.php:103 msgid "Internal Username Attribute:" msgstr "" #: templates/settings.php:104 msgid "Override UUID detection" msgstr "" #: templates/settings.php:105 msgid "" "By default, ownCloud autodetects the UUID attribute. The UUID attribute is " "used to doubtlessly identify LDAP users and groups. Also, the internal " "username will be created based on the UUID, if not specified otherwise " "above. You can override the setting and pass an attribute of your choice. " "You must make sure that the attribute of your choice can be fetched for both" " users and groups and it is unique. Leave it empty for default behaviour. " "Changes will have effect only on newly mapped (added) LDAP users and groups." msgstr "" #: templates/settings.php:106 msgid "UUID Attribute:" msgstr "" #: templates/settings.php:107 msgid "Username-LDAP User Mapping" msgstr "" #: templates/settings.php:108 msgid "" "ownCloud uses usernames to store and assign (meta) data. In order to " "precisely identify and recognize users, each LDAP user will have a internal " "username. This requires a mapping from ownCloud username to LDAP user. The " "created username is mapped to the UUID of the LDAP user. Additionally the DN" " is cached as well to reduce LDAP interaction, but it is not used for " "identification. If the DN changes, the changes will be found by ownCloud. " "The internal ownCloud name is used all over in ownCloud. Clearing the " "Mappings will have leftovers everywhere. Clearing the Mappings is not " "configuration sensitive, it affects all LDAP configurations! Do never clear " "the mappings in a production environment. Only clear mappings in a testing " "or experimental stage." msgstr "" #: templates/settings.php:109 msgid "Clear Username-LDAP User Mapping" msgstr "" #: templates/settings.php:109 msgid "Clear Groupname-LDAP Group Mapping" msgstr "" #: templates/settings.php:111 msgid "Test Configuration" msgstr "Preizkusne nastavitve" #: templates/settings.php:111 msgid "Help" msgstr "Pomoč"