# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: # , 2013. # Donahue Chuang , 2012. # , 2012. # Ming Yi Wu , 2012. # , 2013. # Pellaeon Lin , 2013. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ownCloud\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.owncloud.org/\n" "POT-Creation-Date: 2013-04-17 02:20+0200\n" "PO-Revision-Date: 2013-04-17 00:21+0000\n" "Last-Translator: I Robot \n" "Language-Team: Chinese (Taiwan) (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/zh_TW/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: zh_TW\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #: ajax/share.php:97 #, php-format msgid "User %s shared a file with you" msgstr "用戶 %s 與您分享了一個檔案" #: ajax/share.php:99 #, php-format msgid "User %s shared a folder with you" msgstr "用戶 %s 與您分享了一個資料夾" #: ajax/share.php:101 #, php-format msgid "" "User %s shared the file \"%s\" with you. It is available for download here: " "%s" msgstr "用戶 %s 與您分享了檔案 \"%s\" ,您可以從這裡下載它: %s" #: ajax/share.php:104 #, php-format msgid "" "User %s shared the folder \"%s\" with you. It is available for download " "here: %s" msgstr "用戶 %s 與您分享了資料夾 \"%s\" ,您可以從這裡下載它: %s" #: ajax/vcategories/add.php:26 ajax/vcategories/edit.php:25 msgid "Category type not provided." msgstr "未提供分類類型。" #: ajax/vcategories/add.php:30 msgid "No category to add?" msgstr "沒有可增加的分類?" #: ajax/vcategories/add.php:37 #, php-format msgid "This category already exists: %s" msgstr "分類已經存在: %s" #: ajax/vcategories/addToFavorites.php:26 ajax/vcategories/delete.php:27 #: ajax/vcategories/favorites.php:24 #: ajax/vcategories/removeFromFavorites.php:26 msgid "Object type not provided." msgstr "不支援的物件類型" #: ajax/vcategories/addToFavorites.php:30 #: ajax/vcategories/removeFromFavorites.php:30 #, php-format msgid "%s ID not provided." msgstr "未提供 %s ID 。" #: ajax/vcategories/addToFavorites.php:35 #, php-format msgid "Error adding %s to favorites." msgstr "加入 %s 到最愛時發生錯誤。" #: ajax/vcategories/delete.php:35 js/oc-vcategories.js:136 msgid "No categories selected for deletion." msgstr "沒有選擇要刪除的分類。" #: ajax/vcategories/removeFromFavorites.php:35 #, php-format msgid "Error removing %s from favorites." msgstr "從最愛移除 %s 時發生錯誤。" #: js/config.php:34 msgid "Sunday" msgstr "週日" #: js/config.php:35 msgid "Monday" msgstr "週一" #: js/config.php:36 msgid "Tuesday" msgstr "週二" #: js/config.php:37 msgid "Wednesday" msgstr "週三" #: js/config.php:38 msgid "Thursday" msgstr "週四" #: js/config.php:39 msgid "Friday" msgstr "週五" #: js/config.php:40 msgid "Saturday" msgstr "週六" #: js/config.php:45 msgid "January" msgstr "一月" #: js/config.php:46 msgid "February" msgstr "二月" #: js/config.php:47 msgid "March" msgstr "三月" #: js/config.php:48 msgid "April" msgstr "四月" #: js/config.php:49 msgid "May" msgstr "五月" #: js/config.php:50 msgid "June" msgstr "六月" #: js/config.php:51 msgid "July" msgstr "七月" #: js/config.php:52 msgid "August" msgstr "八月" #: js/config.php:53 msgid "September" msgstr "九月" #: js/config.php:54 msgid "October" msgstr "十月" #: js/config.php:55 msgid "November" msgstr "十一月" #: js/config.php:56 msgid "December" msgstr "十二月" #: js/js.js:286 msgid "Settings" msgstr "設定" #: js/js.js:718 msgid "seconds ago" msgstr "幾秒前" #: js/js.js:719 msgid "1 minute ago" msgstr "1 分鐘前" #: js/js.js:720 msgid "{minutes} minutes ago" msgstr "{minutes} 分鐘前" #: js/js.js:721 msgid "1 hour ago" msgstr "1 個小時前" #: js/js.js:722 msgid "{hours} hours ago" msgstr "{hours} 小時前" #: js/js.js:723 msgid "today" msgstr "今天" #: js/js.js:724 msgid "yesterday" msgstr "昨天" #: js/js.js:725 msgid "{days} days ago" msgstr "{days} 天前" #: js/js.js:726 msgid "last month" msgstr "上個月" #: js/js.js:727 msgid "{months} months ago" msgstr "{months} 個月前" #: js/js.js:728 msgid "months ago" msgstr "幾個月前" #: js/js.js:729 msgid "last year" msgstr "去年" #: js/js.js:730 msgid "years ago" msgstr "幾年前" #: js/oc-dialogs.js:117 js/oc-dialogs.js:247 msgid "Ok" msgstr "好" #: js/oc-dialogs.js:121 js/oc-dialogs.js:189 js/oc-dialogs.js:240 msgid "Cancel" msgstr "取消" #: js/oc-dialogs.js:185 msgid "Choose" msgstr "選擇" #: js/oc-dialogs.js:215 msgid "Yes" msgstr "是" #: js/oc-dialogs.js:222 msgid "No" msgstr "否" #: js/oc-vcategories.js:5 js/oc-vcategories.js:85 js/oc-vcategories.js:102 #: js/oc-vcategories.js:117 js/oc-vcategories.js:132 js/oc-vcategories.js:162 msgid "The object type is not specified." msgstr "未指定物件類型。" #: js/oc-vcategories.js:14 js/oc-vcategories.js:80 js/oc-vcategories.js:95 #: js/oc-vcategories.js:110 js/oc-vcategories.js:125 js/oc-vcategories.js:136 #: js/oc-vcategories.js:172 js/oc-vcategories.js:189 js/oc-vcategories.js:195 #: js/oc-vcategories.js:199 js/share.js:136 js/share.js:143 js/share.js:577 #: js/share.js:589 msgid "Error" msgstr "錯誤" #: js/oc-vcategories.js:179 msgid "The app name is not specified." msgstr "沒有指定 app 名稱。" #: js/oc-vcategories.js:194 msgid "The required file {file} is not installed!" msgstr "沒有安裝所需的檔案 {file} !" #: js/share.js:30 js/share.js:45 js/share.js:87 msgid "Shared" msgstr "已分享" #: js/share.js:90 msgid "Share" msgstr "分享" #: js/share.js:125 js/share.js:617 msgid "Error while sharing" msgstr "分享時發生錯誤" #: js/share.js:136 msgid "Error while unsharing" msgstr "取消分享時發生錯誤" #: js/share.js:143 msgid "Error while changing permissions" msgstr "修改權限時發生錯誤" #: js/share.js:152 msgid "Shared with you and the group {group} by {owner}" msgstr "由 {owner} 分享給您和 {group}" #: js/share.js:154 msgid "Shared with you by {owner}" msgstr "{owner} 已經和您分享" #: js/share.js:159 msgid "Share with" msgstr "與...分享" #: js/share.js:164 msgid "Share with link" msgstr "使用連結分享" #: js/share.js:167 msgid "Password protect" msgstr "密碼保護" #: js/share.js:169 templates/installation.php:54 templates/login.php:35 msgid "Password" msgstr "密碼" #: js/share.js:173 msgid "Email link to person" msgstr "將連結 email 給別人" #: js/share.js:174 msgid "Send" msgstr "寄出" #: js/share.js:178 msgid "Set expiration date" msgstr "設置到期日" #: js/share.js:179 msgid "Expiration date" msgstr "到期日" #: js/share.js:211 msgid "Share via email:" msgstr "透過電子郵件分享:" #: js/share.js:213 msgid "No people found" msgstr "沒有找到任何人" #: js/share.js:251 msgid "Resharing is not allowed" msgstr "不允許重新分享" #: js/share.js:287 msgid "Shared in {item} with {user}" msgstr "已和 {user} 分享 {item}" #: js/share.js:308 msgid "Unshare" msgstr "取消共享" #: js/share.js:320 msgid "can edit" msgstr "可編輯" #: js/share.js:322 msgid "access control" msgstr "存取控制" #: js/share.js:325 msgid "create" msgstr "建立" #: js/share.js:328 msgid "update" msgstr "更新" #: js/share.js:331 msgid "delete" msgstr "刪除" #: js/share.js:334 msgid "share" msgstr "分享" #: js/share.js:368 js/share.js:564 msgid "Password protected" msgstr "受密碼保護" #: js/share.js:577 msgid "Error unsetting expiration date" msgstr "解除過期日設定失敗" #: js/share.js:589 msgid "Error setting expiration date" msgstr "錯誤的到期日設定" #: js/share.js:604 msgid "Sending ..." msgstr "正在傳送..." #: js/share.js:615 msgid "Email sent" msgstr "Email 已寄出" #: js/update.js:14 msgid "" "The update was unsuccessful. Please report this issue to the ownCloud " "community." msgstr "升級失敗,請將此問題回報 ownCloud 社群。" #: js/update.js:18 msgid "The update was successful. Redirecting you to ownCloud now." msgstr "升級成功,正將您重新導向至 ownCloud 。" #: lostpassword/controller.php:48 msgid "ownCloud password reset" msgstr "ownCloud 密碼重設" #: lostpassword/templates/email.php:2 msgid "Use the following link to reset your password: {link}" msgstr "請至以下連結重設您的密碼: {link}" #: lostpassword/templates/lostpassword.php:3 msgid "You will receive a link to reset your password via Email." msgstr "重設密碼的連結將會寄到你的電子郵件信箱。" #: lostpassword/templates/lostpassword.php:5 msgid "Reset email send." msgstr "重設郵件已送出。" #: lostpassword/templates/lostpassword.php:8 msgid "Request failed!" msgstr "請求失敗!" #: lostpassword/templates/lostpassword.php:11 templates/installation.php:48 #: templates/login.php:28 msgid "Username" msgstr "使用者名稱" #: lostpassword/templates/lostpassword.php:14 msgid "Request reset" msgstr "請求重設" #: lostpassword/templates/resetpassword.php:4 msgid "Your password was reset" msgstr "您的密碼已重設" #: lostpassword/templates/resetpassword.php:5 msgid "To login page" msgstr "至登入頁面" #: lostpassword/templates/resetpassword.php:8 msgid "New password" msgstr "新密碼" #: lostpassword/templates/resetpassword.php:11 msgid "Reset password" msgstr "重設密碼" #: strings.php:5 msgid "Personal" msgstr "個人" #: strings.php:6 msgid "Users" msgstr "使用者" #: strings.php:7 msgid "Apps" msgstr "應用程式" #: strings.php:8 msgid "Admin" msgstr "管理者" #: strings.php:9 msgid "Help" msgstr "幫助" #: templates/403.php:12 msgid "Access forbidden" msgstr "存取被拒" #: templates/404.php:12 msgid "Cloud not found" msgstr "未發現雲" #: templates/edit_categories_dialog.php:4 msgid "Edit categories" msgstr "編輯分類" #: templates/edit_categories_dialog.php:16 msgid "Add" msgstr "增加" #: templates/installation.php:24 templates/installation.php:31 #: templates/installation.php:38 msgid "Security Warning" msgstr "安全性警告" #: templates/installation.php:25 msgid "Your PHP version is vulnerable to the NULL Byte attack (CVE-2006-7243)" msgstr "您的 PHP 版本無法抵抗 NULL Byte 攻擊 (CVE-2006-7243)" #: templates/installation.php:26 msgid "Please update your PHP installation to use ownCloud securely." msgstr "請更新您的 PHP 安裝以更安全地使用 ownCloud 。" #: templates/installation.php:32 msgid "" "No secure random number generator is available, please enable the PHP " "OpenSSL extension." msgstr "沒有可用的亂數產生器,請啟用 PHP 中的 OpenSSL 擴充功能。" #: templates/installation.php:33 msgid "" "Without a secure random number generator an attacker may be able to predict " "password reset tokens and take over your account." msgstr "若沒有安全的亂數產生器,攻擊者可能可以預測密碼重設信物,然後控制您的帳戶。" #: templates/installation.php:39 msgid "" "Your data directory and files are probably accessible from the internet " "because the .htaccess file does not work." msgstr "您的資料目錄看起來可以被 Internet 公開存取,因為 .htaccess 設定並未生效。" #: templates/installation.php:40 msgid "" "For information how to properly configure your server, please see the documentation." msgstr "請參考說明文件以瞭解如何正確設定您的伺服器。" #: templates/installation.php:44 msgid "Create an admin account" msgstr "建立一個管理者帳號" #: templates/installation.php:62 msgid "Advanced" msgstr "進階" #: templates/installation.php:64 msgid "Data folder" msgstr "資料夾" #: templates/installation.php:73 msgid "Configure the database" msgstr "設定資料庫" #: templates/installation.php:78 templates/installation.php:90 #: templates/installation.php:101 templates/installation.php:112 #: templates/installation.php:124 msgid "will be used" msgstr "將會使用" #: templates/installation.php:136 msgid "Database user" msgstr "資料庫使用者" #: templates/installation.php:143 msgid "Database password" msgstr "資料庫密碼" #: templates/installation.php:148 msgid "Database name" msgstr "資料庫名稱" #: templates/installation.php:158 msgid "Database tablespace" msgstr "資料庫 tablespace" #: templates/installation.php:165 msgid "Database host" msgstr "資料庫主機" #: templates/installation.php:171 msgid "Finish setup" msgstr "完成設定" #: templates/layout.guest.php:40 msgid "web services under your control" msgstr "由您控制的網路服務" #: templates/layout.user.php:58 msgid "Log out" msgstr "登出" #: templates/login.php:10 msgid "Automatic logon rejected!" msgstr "自動登入被拒!" #: templates/login.php:11 msgid "" "If you did not change your password recently, your account may be " "compromised!" msgstr "如果您最近並未更改密碼,您的帳號可能已經遭到入侵!" #: templates/login.php:13 msgid "Please change your password to secure your account again." msgstr "請更改您的密碼以再次取得您帳戶的控制權。" #: templates/login.php:19 msgid "Lost your password?" msgstr "忘記密碼?" #: templates/login.php:41 msgid "remember" msgstr "記住" #: templates/login.php:43 msgid "Log in" msgstr "登入" #: templates/login.php:49 msgid "Alternative Logins" msgstr "替代登入方法" #: templates/part.pagenavi.php:3 msgid "prev" msgstr "上一頁" #: templates/part.pagenavi.php:20 msgid "next" msgstr "下一頁" #: templates/update.php:3 #, php-format msgid "Updating ownCloud to version %s, this may take a while." msgstr "正在將 Owncloud 升級至版本 %s ,這可能需要一點時間。"