# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: # Miroslav Jovanovic , 2013-2014 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ownCloud\n" "Report-Msgid-Bugs-To: translations@owncloud.org\n" "POT-Creation-Date: 2014-08-12 01:54-0400\n" "PO-Revision-Date: 2014-08-12 05:54+0000\n" "Last-Translator: I Robot\n" "Language-Team: Macedonian (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/mk/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: mk\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n % 10 == 1 && n % 100 != 11) ? 0 : 1;\n" #: admin/controller.php:66 #, php-format msgid "Invalid value supplied for %s" msgstr "Неправилна вредност е доставена за %s" #: admin/controller.php:73 msgid "Saved" msgstr "Снимено" #: admin/controller.php:90 msgid "test email settings" msgstr "провери ги нагодувањата за електронска пошта" #: admin/controller.php:91 msgid "If you received this email, the settings seem to be correct." msgstr "" #: admin/controller.php:94 msgid "" "A problem occurred while sending the e-mail. Please revisit your settings." msgstr "" #: admin/controller.php:99 msgid "Email sent" msgstr "Е-порака пратена" #: admin/controller.php:101 msgid "You need to set your user email before being able to send test emails." msgstr "" #: admin/controller.php:116 templates/admin.php:351 msgid "Send mode" msgstr "Мод на испраќање" #: admin/controller.php:118 templates/admin.php:364 templates/personal.php:156 msgid "Encryption" msgstr "Енкрипција" #: admin/controller.php:120 templates/admin.php:388 msgid "Authentication method" msgstr "Метод на автентификација" #: ajax/apps/ocs.php:20 msgid "Unable to load list from App Store" msgstr "Неможам да вчитам листа од App Store" #: ajax/changedisplayname.php:25 ajax/removeuser.php:15 ajax/setquota.php:17 #: ajax/togglegroups.php:20 changepassword/controller.php:49 msgid "Authentication error" msgstr "Грешка во автентикација" #: ajax/changedisplayname.php:31 msgid "Your full name has been changed." msgstr "Вашето целосно име е променето." #: ajax/changedisplayname.php:34 msgid "Unable to change full name" msgstr "Не можам да го променам целото име" #: ajax/creategroup.php:11 msgid "Group already exists" msgstr "Групата веќе постои" #: ajax/creategroup.php:20 msgid "Unable to add group" msgstr "Неможе да додадам група" #: ajax/decryptall.php:31 msgid "Files decrypted successfully" msgstr "Датотектие се успешно декриптирани" #: ajax/decryptall.php:33 msgid "" "Couldn't decrypt your files, please check your owncloud.log or ask your " "administrator" msgstr "" #: ajax/decryptall.php:36 msgid "Couldn't decrypt your files, check your password and try again" msgstr "" #: ajax/deletekeys.php:14 msgid "Encryption keys deleted permanently" msgstr "Енкрипциските клучеви се трајно избришани" #: ajax/deletekeys.php:16 msgid "" "Couldn't permanently delete your encryption keys, please check your " "owncloud.log or ask your administrator" msgstr "" #: ajax/installapp.php:18 ajax/uninstallapp.php:18 msgid "Couldn't remove app." msgstr "" #: ajax/lostpassword.php:12 msgid "Email saved" msgstr "Електронската пошта е снимена" #: ajax/lostpassword.php:14 msgid "Invalid email" msgstr "Неисправна електронска пошта" #: ajax/removegroup.php:13 msgid "Unable to delete group" msgstr "Неможе да избришам група" #: ajax/removeuser.php:25 msgid "Unable to delete user" msgstr "Неможам да избришам корисник" #: ajax/restorekeys.php:14 msgid "Backups restored successfully" msgstr "Бекапите се успешно реставрирани" #: ajax/restorekeys.php:23 msgid "" "Couldn't restore your encryption keys, please check your owncloud.log or ask" " your administrator" msgstr "" #: ajax/setlanguage.php:15 msgid "Language changed" msgstr "Јазикот е сменет" #: ajax/setlanguage.php:17 ajax/setlanguage.php:20 msgid "Invalid request" msgstr "Неправилно барање" #: ajax/togglegroups.php:12 msgid "Admins can't remove themself from the admin group" msgstr "Администраторите неможе да се избришат себеси од админ групата" #: ajax/togglegroups.php:30 #, php-format msgid "Unable to add user to group %s" msgstr "Неможе да додадам корисник во група %s" #: ajax/togglegroups.php:36 #, php-format msgid "Unable to remove user from group %s" msgstr "Неможе да избришам корисник од група %s" #: ajax/updateapp.php:41 msgid "Couldn't update app." msgstr "Не можам да ја надградам апликацијата." #: changepassword/controller.php:17 msgid "Wrong password" msgstr "Погрешна лозинка" #: changepassword/controller.php:36 msgid "No user supplied" msgstr "Нема корисничко име" #: changepassword/controller.php:68 msgid "" "Please provide an admin recovery password, otherwise all user data will be " "lost" msgstr "" #: changepassword/controller.php:73 msgid "" "Wrong admin recovery password. Please check the password and try again." msgstr "" #: changepassword/controller.php:81 msgid "" "Back-end doesn't support password change, but the users encryption key was " "successfully updated." msgstr "" #: changepassword/controller.php:86 changepassword/controller.php:97 msgid "Unable to change password" msgstr "Вашата лозинка неможе да се смени" #: js/admin.js:128 msgid "Sending..." msgstr "Испраќам..." #: js/apps.js:45 templates/help.php:7 msgid "User Documentation" msgstr "Корисничка документација" #: js/apps.js:54 msgid "Admin Documentation" msgstr "Админстраторска документација" #: js/apps.js:82 msgid "Update to {appversion}" msgstr "Надгради на {appversion}" #: js/apps.js:90 msgid "Uninstall App" msgstr "" #: js/apps.js:96 js/apps.js:158 js/apps.js:191 msgid "Disable" msgstr "Оневозможи" #: js/apps.js:96 js/apps.js:167 js/apps.js:184 js/apps.js:215 msgid "Enable" msgstr "Овозможи" #: js/apps.js:147 msgid "Please wait...." msgstr "Ве молам почекајте ..." #: js/apps.js:155 js/apps.js:156 js/apps.js:182 msgid "Error while disabling app" msgstr "Грешка при исклучувањето на апликацијата" #: js/apps.js:181 js/apps.js:210 js/apps.js:211 msgid "Error while enabling app" msgstr "Грешка при вклучувањето на апликацијата" #: js/apps.js:220 msgid "Updating...." msgstr "Надградувам ..." #: js/apps.js:223 msgid "Error while updating app" msgstr "Грешка додека ја надградувам апликацијата" #: js/apps.js:223 js/apps.js:236 msgid "Error" msgstr "Грешка" #: js/apps.js:224 templates/apps.php:55 msgid "Update" msgstr "Ажурирај" #: js/apps.js:227 msgid "Updated" msgstr "Надграден" #: js/apps.js:233 msgid "Uninstalling ...." msgstr "" #: js/apps.js:236 msgid "Error while uninstalling app" msgstr "" #: js/apps.js:237 templates/apps.php:56 msgid "Uninstall" msgstr "" #: js/personal.js:256 msgid "Select a profile picture" msgstr "Одбери фотографија за профилот" #: js/personal.js:287 msgid "Very weak password" msgstr "Многу слаба лозинка" #: js/personal.js:288 msgid "Weak password" msgstr "Слаба лозинка" #: js/personal.js:289 msgid "So-so password" msgstr "Така така лозинка" #: js/personal.js:290 msgid "Good password" msgstr "Добра лозинка" #: js/personal.js:291 msgid "Strong password" msgstr "Јака лозинка" #: js/personal.js:310 msgid "Decrypting files... Please wait, this can take some time." msgstr "" #: js/personal.js:324 msgid "Delete encryption keys permanently." msgstr "Трајно бришење на енкрипциските клучеви." #: js/personal.js:338 msgid "Restore encryption keys." msgstr "Поврати ги енкрипцисиките клучеви." #: js/users/deleteHandler.js:166 msgid "Unable to delete {objName}" msgstr "" #: js/users/groups.js:94 js/users/groups.js:202 msgid "Error creating group" msgstr "Грешка при креирање на група" #: js/users/groups.js:201 msgid "A valid group name must be provided" msgstr "Мора да се обезбеди валидно име на група" #: js/users/groups.js:229 msgid "deleted {groupName}" msgstr "" #: js/users/groups.js:230 js/users/users.js:296 msgid "undo" msgstr "врати" #: js/users/users.js:37 templates/admin.php:306 #: templates/users/part.createuser.php:12 templates/users/part.userlist.php:10 #: templates/users/part.userlist.php:41 msgid "Groups" msgstr "Групи" #: js/users/users.js:41 templates/users/part.userlist.php:12 #: templates/users/part.userlist.php:57 msgid "Group Admin" msgstr "Администратор на група" #: js/users/users.js:63 templates/users/part.grouplist.php:46 #: templates/users/part.userlist.php:108 msgid "Delete" msgstr "Избриши" #: js/users/users.js:84 templates/users/part.userlist.php:98 msgid "never" msgstr "никогаш" #: js/users/users.js:295 msgid "deleted {userName}" msgstr "" #: js/users/users.js:431 msgid "add group" msgstr "додади група" #: js/users/users.js:631 msgid "A valid username must be provided" msgstr "Мора да се обезбеди валидно корисничко име " #: js/users/users.js:632 js/users/users.js:638 js/users/users.js:653 msgid "Error creating user" msgstr "Грешка при креирање на корисникот" #: js/users/users.js:637 msgid "A valid password must be provided" msgstr "Мора да се обезбеди валидна лозинка" #: js/users/users.js:669 msgid "Warning: Home directory for user \"{user}\" already exists" msgstr "" #: personal.php:50 personal.php:51 msgid "__language_name__" msgstr "__language_name__" #: templates/admin.php:8 msgid "Everything (fatal issues, errors, warnings, info, debug)" msgstr "" #: templates/admin.php:9 msgid "Info, warnings, errors and fatal issues" msgstr "Информации, предупредувања, грешки и фатални работи" #: templates/admin.php:10 msgid "Warnings, errors and fatal issues" msgstr "Предупредувања, грешки и фатални работи" #: templates/admin.php:11 msgid "Errors and fatal issues" msgstr "Грешки и фатални работи" #: templates/admin.php:12 msgid "Fatal issues only" msgstr "Само фатални работи" #: templates/admin.php:16 templates/admin.php:23 msgid "None" msgstr "Ништо" #: templates/admin.php:17 msgid "Login" msgstr "Најава" #: templates/admin.php:18 msgid "Plain" msgstr "Чиста" #: templates/admin.php:19 msgid "NT LAN Manager" msgstr "NT LAN Менаџер" #: templates/admin.php:24 msgid "SSL" msgstr "SSL" #: templates/admin.php:25 msgid "TLS" msgstr "TLS" #: templates/admin.php:47 templates/admin.php:61 msgid "Security Warning" msgstr "Безбедносно предупредување" #: templates/admin.php:50 #, php-format msgid "" "You are accessing %s via HTTP. We strongly suggest you configure your server" " to require using HTTPS instead." msgstr "" #: templates/admin.php:64 msgid "" "Your data directory and your files are probably accessible from the " "internet. The .htaccess file is not working. We strongly suggest that you " "configure your webserver in a way that the data directory is no longer " "accessible or you move the data directory outside the webserver document " "root." msgstr "" #: templates/admin.php:75 templates/admin.php:90 msgid "Setup Warning" msgstr "Предупредување при подесување" #: templates/admin.php:78 msgid "" "Your web server is not yet properly setup to allow files synchronization " "because the WebDAV interface seems to be broken." msgstr "" #: templates/admin.php:79 #, php-format msgid "Please double check the installation guides." msgstr "" #: templates/admin.php:93 msgid "" "PHP is apparently setup to strip inline doc blocks. This will make several " "core apps inaccessible." msgstr "" #: templates/admin.php:94 msgid "" "This is probably caused by a cache/accelerator such as Zend OPcache or " "eAccelerator." msgstr "" #: templates/admin.php:105 msgid "Database Performance Info" msgstr "Информација за перформансите на базата на податоци" #: templates/admin.php:108 msgid "" "SQLite is used as database. For larger installations we recommend to change " "this. To migrate to another database use the command line tool: 'occ db" ":convert-type'" msgstr "" #: templates/admin.php:119 msgid "Module 'fileinfo' missing" msgstr "" #: templates/admin.php:122 msgid "" "The PHP module 'fileinfo' is missing. We strongly recommend to enable this " "module to get best results with mime-type detection." msgstr "" #: templates/admin.php:133 msgid "Your PHP version is outdated" msgstr "Вашаа верзија на PHP е застарена" #: templates/admin.php:136 msgid "" "Your PHP version is outdated. We strongly recommend to update to 5.3.8 or " "newer because older versions are known to be broken. It is possible that " "this installation is not working correctly." msgstr "" #: templates/admin.php:147 msgid "PHP charset is not set to UTF-8" msgstr "" #: templates/admin.php:150 msgid "" "PHP charset is not set to UTF-8. This can cause major issues with non-acsii " "characters in file names. We highly recommend to change the value of " "'default_charset' php.ini to 'UTF-8'." msgstr "" #: templates/admin.php:161 msgid "Locale not working" msgstr "Локалето не функционира" #: templates/admin.php:166 msgid "System locale can not be set to a one which supports UTF-8." msgstr "" #: templates/admin.php:170 msgid "" "This means that there might be problems with certain characters in file " "names." msgstr "" #: templates/admin.php:174 #, php-format msgid "" "We strongly suggest to install the required packages on your system to " "support one of the following locales: %s." msgstr "" #: templates/admin.php:186 msgid "Internet connection not working" msgstr "Интернет врската не работи" #: templates/admin.php:189 msgid "" "This server has no working internet connection. This means that some of the " "features like mounting of external storage, notifications about updates or " "installation of 3rd party apps don´t work. Accessing files from remote and " "sending of notification emails might also not work. We suggest to enable " "internet connection for this server if you want to have all features." msgstr "" #: templates/admin.php:203 msgid "Cron" msgstr "Крон" #: templates/admin.php:210 #, php-format msgid "Last cron was executed at %s." msgstr "" #: templates/admin.php:213 #, php-format msgid "" "Last cron was executed at %s. This is more than an hour ago, something seems" " wrong." msgstr "" #: templates/admin.php:217 msgid "Cron was not executed yet!" msgstr "" #: templates/admin.php:227 msgid "Execute one task with each page loaded" msgstr "Изврши по една задача со секоја вчитана страница" #: templates/admin.php:235 msgid "" "cron.php is registered at a webcron service to call cron.php every 15 " "minutes over http." msgstr "" #: templates/admin.php:243 msgid "Use system's cron service to call the cron.php file every 15 minutes." msgstr "" #: templates/admin.php:248 msgid "Sharing" msgstr "Споделување" #: templates/admin.php:252 msgid "Allow apps to use the Share API" msgstr "Дозволете апликациите да го користат API-то за споделување" #: templates/admin.php:257 msgid "Allow users to share via link" msgstr "Допушти корисниците да споделуваат со линкови" #: templates/admin.php:263 msgid "Enforce password protection" msgstr "Наметни заштита на лозинка" #: templates/admin.php:266 msgid "Allow public uploads" msgstr "Дозволи јавен аплоуд" #: templates/admin.php:270 msgid "Set default expiration date" msgstr "Постави основен датум на истекување" #: templates/admin.php:274 msgid "Expire after " msgstr "Истекува по" #: templates/admin.php:277 msgid "days" msgstr "денови" #: templates/admin.php:280 msgid "Enforce expiration date" msgstr "Наметни датум на траење" #: templates/admin.php:285 msgid "Allow resharing" msgstr "Овозможи повторно споделување" #: templates/admin.php:290 msgid "Restrict users to only share with users in their groups" msgstr "Ограничи корисниците да споделуваат со корисници во своите групи" #: templates/admin.php:295 msgid "Allow users to send mail notification for shared files" msgstr "" #: templates/admin.php:300 msgid "Exclude groups from sharing" msgstr "Исклучи групи од споделување" #: templates/admin.php:312 msgid "" "These groups will still be able to receive shares, but not to initiate them." msgstr "" #: templates/admin.php:317 msgid "Security" msgstr "Безбедност" #: templates/admin.php:328 msgid "Enforce HTTPS" msgstr "Наметни HTTPS" #: templates/admin.php:330 #, php-format msgid "Forces the clients to connect to %s via an encrypted connection." msgstr "" #: templates/admin.php:336 #, php-format msgid "" "Please connect to your %s via HTTPS to enable or disable the SSL " "enforcement." msgstr "" #: templates/admin.php:346 msgid "Email Server" msgstr "Сервер за електронска пошта" #: templates/admin.php:348 msgid "This is used for sending out notifications." msgstr "Ова се користи за испраќање на известувања." #: templates/admin.php:379 msgid "From address" msgstr "Од адреса" #: templates/admin.php:380 msgid "mail" msgstr "Електронска пошта" #: templates/admin.php:401 msgid "Authentication required" msgstr "Потребна е автентификација" #: templates/admin.php:405 msgid "Server address" msgstr "Адреса на сервер" #: templates/admin.php:409 msgid "Port" msgstr "Порта" #: templates/admin.php:414 msgid "Credentials" msgstr "Акредитиви" #: templates/admin.php:415 msgid "SMTP Username" msgstr "SMTP корисничко име" #: templates/admin.php:418 msgid "SMTP Password" msgstr "SMTP лозинка" #: templates/admin.php:422 msgid "Test email settings" msgstr "Провери ги нагодувањаа за електронска пошта" #: templates/admin.php:423 msgid "Send email" msgstr "Испрати пошта" #: templates/admin.php:428 msgid "Log" msgstr "Записник" #: templates/admin.php:429 msgid "Log level" msgstr "Ниво на логирање" #: templates/admin.php:461 msgid "More" msgstr "Повеќе" #: templates/admin.php:462 msgid "Less" msgstr "Помалку" #: templates/admin.php:468 templates/personal.php:208 msgid "Version" msgstr "Верзија" #: templates/admin.php:472 templates/personal.php:211 msgid "" "Developed by the ownCloud community, the source code is " "licensed under the AGPL." msgstr "Развој од ownCloud заедницата, изворниот код е лиценциран соAGPL." #: templates/apps.php:14 msgid "Add your App" msgstr "Додадете ја Вашата апликација" #: templates/apps.php:31 msgid "More Apps" msgstr "Повеќе аппликации" #: templates/apps.php:38 msgid "Select an App" msgstr "Избери аппликација" #: templates/apps.php:43 msgid "Documentation:" msgstr "Документација:" #: templates/apps.php:49 msgid "See application page at apps.owncloud.com" msgstr "Види ја страницата со апликации на apps.owncloud.com" #: templates/apps.php:51 msgid "See application website" msgstr "Види го веб сајтот на апликацијата" #: templates/apps.php:53 msgid "-licensed by " msgstr "-лиценцирано од " #: templates/apps.php:59 msgid "Enable only for specific groups" msgstr "Овозможи само на специфицирани групи" #: templates/apps.php:61 msgid "All" msgstr "Сите" #: templates/help.php:13 msgid "Administrator Documentation" msgstr "Администраторска документација" #: templates/help.php:20 msgid "Online Documentation" msgstr "Документација на интернет" #: templates/help.php:25 msgid "Forum" msgstr "Форум" #: templates/help.php:33 msgid "Bugtracker" msgstr "Тракер на грешки" #: templates/help.php:40 msgid "Commercial Support" msgstr "Комерцијална подршка" #: templates/personal.php:8 msgid "Get the apps to sync your files" msgstr "Преземете апликации за синхронизирање на вашите датотеки" #: templates/personal.php:21 msgid "" "If you want to support the project\n" "\t\tjoin development\n" "\t\tor\n" "\t\tspread the word!" msgstr "" #: templates/personal.php:31 msgid "Show First Run Wizard again" msgstr "Прикажи го повторно волшебникот при првото стартување" #: templates/personal.php:39 #, php-format msgid "You have used %s of the available %s" msgstr "Имате искористено %s од достапните %s" #: templates/personal.php:50 templates/users/part.createuser.php:8 #: templates/users/part.userlist.php:9 msgid "Password" msgstr "Лозинка" #: templates/personal.php:51 msgid "Your password was changed" msgstr "Вашата лозинка беше променета." #: templates/personal.php:52 msgid "Unable to change your password" msgstr "Вашата лозинка неможе да се смени" #: templates/personal.php:54 msgid "Current password" msgstr "Моментална лозинка" #: templates/personal.php:57 msgid "New password" msgstr "Нова лозинка" #: templates/personal.php:61 msgid "Change password" msgstr "Смени лозинка" #: templates/personal.php:73 templates/users/part.userlist.php:8 msgid "Full Name" msgstr "Цело име" #: templates/personal.php:88 msgid "Email" msgstr "Е-пошта" #: templates/personal.php:90 msgid "Your email address" msgstr "Вашата адреса за е-пошта" #: templates/personal.php:93 msgid "" "Fill in an email address to enable password recovery and receive " "notifications" msgstr "" #: templates/personal.php:101 msgid "Profile picture" msgstr "Фотографија за профил" #: templates/personal.php:106 msgid "Upload new" msgstr "Префрли нова" #: templates/personal.php:108 msgid "Select new from Files" msgstr "Одбери нова од датотеките" #: templates/personal.php:109 msgid "Remove image" msgstr "Отстрани ја фотографијата" #: templates/personal.php:110 msgid "Either png or jpg. Ideally square but you will be able to crop it." msgstr "Мора де биде png или jpg. Идеално квадрат, но ќе бидете во можност да ја исечете." #: templates/personal.php:112 msgid "Your avatar is provided by your original account." msgstr "Вашиот аватар е креиран со вашата оригинална сметка" #: templates/personal.php:116 msgid "Cancel" msgstr "Откажи" #: templates/personal.php:117 msgid "Choose as profile image" msgstr "Одбери фотографија за профилот" #: templates/personal.php:123 templates/personal.php:124 msgid "Language" msgstr "Јазик" #: templates/personal.php:143 msgid "Help translate" msgstr "Помогни во преводот" #: templates/personal.php:162 msgid "The encryption app is no longer enabled, please decrypt all your files" msgstr "" #: templates/personal.php:168 msgid "Log-in password" msgstr "Лозинка за најавување" #: templates/personal.php:173 msgid "Decrypt all Files" msgstr "Дешифрирај ги сите датотеки" #: templates/personal.php:186 msgid "" "Your encryption keys are moved to a backup location. If something went wrong" " you can restore the keys. Only delete them permanently if you are sure that" " all files are decrypted correctly." msgstr "" #: templates/personal.php:190 msgid "Restore Encryption Keys" msgstr "Обнови ги енкрипциските клучеви" #: templates/personal.php:194 msgid "Delete Encryption Keys" msgstr "Избриши ги енкрипцисиките клучеви" #: templates/users/part.createuser.php:4 msgid "Login Name" msgstr "Име за најава" #: templates/users/part.createuser.php:20 msgid "Create" msgstr "Создај" #: templates/users/part.createuser.php:26 msgid "Admin Recovery Password" msgstr "Обновување на Admin лозинката" #: templates/users/part.createuser.php:27 #: templates/users/part.createuser.php:28 msgid "" "Enter the recovery password in order to recover the users files during " "password change" msgstr "" #: templates/users/part.createuser.php:32 msgid "Search Users and Groups" msgstr "Барај корисници и групи" #: templates/users/part.grouplist.php:5 msgid "Add Group" msgstr "Додади група" #: templates/users/part.grouplist.php:10 msgid "Group" msgstr "Група" #: templates/users/part.grouplist.php:18 msgid "Everyone" msgstr "Секој" #: templates/users/part.grouplist.php:31 msgid "Admins" msgstr "Администратори" #: templates/users/part.setquota.php:7 msgid "Default Quota" msgstr "Предефинирана квота" #: templates/users/part.setquota.php:9 templates/users/part.userlist.php:66 msgid "Please enter storage quota (ex: \"512 MB\" or \"12 GB\")" msgstr "Ве молам внесете квота за просторот (нпр: \"512 MB\" или \"12 GB\")" #: templates/users/part.setquota.php:11 templates/users/part.userlist.php:75 msgid "Unlimited" msgstr "Неограничено" #: templates/users/part.setquota.php:26 templates/users/part.userlist.php:90 msgid "Other" msgstr "Останато" #: templates/users/part.userlist.php:7 msgid "Username" msgstr "Корисничко име" #: templates/users/part.userlist.php:14 msgid "Quota" msgstr "Квота" #: templates/users/part.userlist.php:15 msgid "Storage Location" msgstr "Локација на сториџот" #: templates/users/part.userlist.php:16 msgid "Last Login" msgstr "Последна најава" #: templates/users/part.userlist.php:30 msgid "change full name" msgstr "промена на целото име" #: templates/users/part.userlist.php:34 msgid "set new password" msgstr "постави нова лозинка" #: templates/users/part.userlist.php:70 msgid "Default" msgstr "Предефиниран"