# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: # erushu , 2014 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ownCloud\n" "Report-Msgid-Bugs-To: translations@owncloud.org\n" "POT-Creation-Date: 2014-08-12 01:54-0400\n" "PO-Revision-Date: 2014-08-12 05:54+0000\n" "Last-Translator: I Robot\n" "Language-Team: Albanian (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/sq/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: sq\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: admin/controller.php:66 #, php-format msgid "Invalid value supplied for %s" msgstr "" #: admin/controller.php:73 msgid "Saved" msgstr "U ruajt" #: admin/controller.php:90 msgid "test email settings" msgstr "" #: admin/controller.php:91 msgid "If you received this email, the settings seem to be correct." msgstr "" #: admin/controller.php:94 msgid "" "A problem occurred while sending the e-mail. Please revisit your settings." msgstr "" #: admin/controller.php:99 msgid "Email sent" msgstr "Email-i u dërgua" #: admin/controller.php:101 msgid "You need to set your user email before being able to send test emails." msgstr "" #: admin/controller.php:116 templates/admin.php:351 msgid "Send mode" msgstr "Mënyra e dërgimit" #: admin/controller.php:118 templates/admin.php:364 templates/personal.php:156 msgid "Encryption" msgstr "Kodifikimi" #: admin/controller.php:120 templates/admin.php:388 msgid "Authentication method" msgstr "" #: ajax/apps/ocs.php:20 msgid "Unable to load list from App Store" msgstr "E pamundur të shkarkohet lista nga App Store" #: ajax/changedisplayname.php:25 ajax/removeuser.php:15 ajax/setquota.php:17 #: ajax/togglegroups.php:20 changepassword/controller.php:49 msgid "Authentication error" msgstr "Gabim autentifikimi" #: ajax/changedisplayname.php:31 msgid "Your full name has been changed." msgstr "" #: ajax/changedisplayname.php:34 msgid "Unable to change full name" msgstr "" #: ajax/creategroup.php:11 msgid "Group already exists" msgstr "Grupi ekziston" #: ajax/creategroup.php:20 msgid "Unable to add group" msgstr "E pamundur të shtohet grupi" #: ajax/decryptall.php:31 msgid "Files decrypted successfully" msgstr "" #: ajax/decryptall.php:33 msgid "" "Couldn't decrypt your files, please check your owncloud.log or ask your " "administrator" msgstr "" #: ajax/decryptall.php:36 msgid "Couldn't decrypt your files, check your password and try again" msgstr "" #: ajax/deletekeys.php:14 msgid "Encryption keys deleted permanently" msgstr "" #: ajax/deletekeys.php:16 msgid "" "Couldn't permanently delete your encryption keys, please check your " "owncloud.log or ask your administrator" msgstr "" #: ajax/installapp.php:18 ajax/uninstallapp.php:18 msgid "Couldn't remove app." msgstr "" #: ajax/lostpassword.php:12 msgid "Email saved" msgstr "Email u ruajt" #: ajax/lostpassword.php:14 msgid "Invalid email" msgstr "Email jo i vlefshëm" #: ajax/removegroup.php:13 msgid "Unable to delete group" msgstr "E pamundur të fshihet grupi" #: ajax/removeuser.php:25 msgid "Unable to delete user" msgstr "E pamundur të fshihet përdoruesi" #: ajax/restorekeys.php:14 msgid "Backups restored successfully" msgstr "" #: ajax/restorekeys.php:23 msgid "" "Couldn't restore your encryption keys, please check your owncloud.log or ask" " your administrator" msgstr "" #: ajax/setlanguage.php:15 msgid "Language changed" msgstr "Gjuha u ndryshua" #: ajax/setlanguage.php:17 ajax/setlanguage.php:20 msgid "Invalid request" msgstr "Kërkesë e pavlefshme" #: ajax/togglegroups.php:12 msgid "Admins can't remove themself from the admin group" msgstr "Administratorët nuk mund të heqin vehten prej grupit admin" #: ajax/togglegroups.php:30 #, php-format msgid "Unable to add user to group %s" msgstr "E pamundur t'i shtohet përdoruesi grupit %s" #: ajax/togglegroups.php:36 #, php-format msgid "Unable to remove user from group %s" msgstr "E pamundur të hiqet përdoruesi nga grupi %s" #: ajax/updateapp.php:41 msgid "Couldn't update app." msgstr "E pamundur të përditësohet app." #: changepassword/controller.php:17 msgid "Wrong password" msgstr "Fjalëkalim i gabuar" #: changepassword/controller.php:36 msgid "No user supplied" msgstr "" #: changepassword/controller.php:68 msgid "" "Please provide an admin recovery password, otherwise all user data will be " "lost" msgstr "" #: changepassword/controller.php:73 msgid "" "Wrong admin recovery password. Please check the password and try again." msgstr "" #: changepassword/controller.php:81 msgid "" "Back-end doesn't support password change, but the users encryption key was " "successfully updated." msgstr "" #: changepassword/controller.php:86 changepassword/controller.php:97 msgid "Unable to change password" msgstr "Fjalëkalimi nuk mund të ndryshohet" #: js/admin.js:128 msgid "Sending..." msgstr "Duke dërguar" #: js/apps.js:45 templates/help.php:7 msgid "User Documentation" msgstr "Dokumentacion përdoruesi" #: js/apps.js:54 msgid "Admin Documentation" msgstr "" #: js/apps.js:82 msgid "Update to {appversion}" msgstr "Përditësim për {appversion}" #: js/apps.js:90 msgid "Uninstall App" msgstr "" #: js/apps.js:96 js/apps.js:158 js/apps.js:191 msgid "Disable" msgstr "Çaktivizo" #: js/apps.js:96 js/apps.js:167 js/apps.js:184 js/apps.js:215 msgid "Enable" msgstr "Aktivizo" #: js/apps.js:147 msgid "Please wait...." msgstr "Ju lutem prisni..." #: js/apps.js:155 js/apps.js:156 js/apps.js:182 msgid "Error while disabling app" msgstr "" #: js/apps.js:181 js/apps.js:210 js/apps.js:211 msgid "Error while enabling app" msgstr "" #: js/apps.js:220 msgid "Updating...." msgstr "Duke përditësuar..." #: js/apps.js:223 msgid "Error while updating app" msgstr "Gabim gjatë përditësimit të app" #: js/apps.js:223 js/apps.js:236 msgid "Error" msgstr "Gabim" #: js/apps.js:224 templates/apps.php:55 msgid "Update" msgstr "Përditësim" #: js/apps.js:227 msgid "Updated" msgstr "I përditësuar" #: js/apps.js:233 msgid "Uninstalling ...." msgstr "" #: js/apps.js:236 msgid "Error while uninstalling app" msgstr "" #: js/apps.js:237 templates/apps.php:56 msgid "Uninstall" msgstr "" #: js/personal.js:256 msgid "Select a profile picture" msgstr "Zgjidh një foto profili" #: js/personal.js:287 msgid "Very weak password" msgstr "" #: js/personal.js:288 msgid "Weak password" msgstr "" #: js/personal.js:289 msgid "So-so password" msgstr "" #: js/personal.js:290 msgid "Good password" msgstr "" #: js/personal.js:291 msgid "Strong password" msgstr "" #: js/personal.js:310 msgid "Decrypting files... Please wait, this can take some time." msgstr "" #: js/personal.js:324 msgid "Delete encryption keys permanently." msgstr "" #: js/personal.js:338 msgid "Restore encryption keys." msgstr "" #: js/users/deleteHandler.js:166 msgid "Unable to delete {objName}" msgstr "" #: js/users/groups.js:94 js/users/groups.js:202 msgid "Error creating group" msgstr "" #: js/users/groups.js:201 msgid "A valid group name must be provided" msgstr "" #: js/users/groups.js:229 msgid "deleted {groupName}" msgstr "u fshi {groupName}" #: js/users/groups.js:230 js/users/users.js:296 msgid "undo" msgstr "anullo veprimin" #: js/users/users.js:37 templates/admin.php:306 #: templates/users/part.createuser.php:12 templates/users/part.userlist.php:10 #: templates/users/part.userlist.php:41 msgid "Groups" msgstr "Grupet" #: js/users/users.js:41 templates/users/part.userlist.php:12 #: templates/users/part.userlist.php:57 msgid "Group Admin" msgstr "Grupi Admin" #: js/users/users.js:63 templates/users/part.grouplist.php:46 #: templates/users/part.userlist.php:108 msgid "Delete" msgstr "Fshi" #: js/users/users.js:84 templates/users/part.userlist.php:98 msgid "never" msgstr "asnjëherë" #: js/users/users.js:295 msgid "deleted {userName}" msgstr "u fshi {userName}" #: js/users/users.js:431 msgid "add group" msgstr "shto grup" #: js/users/users.js:631 msgid "A valid username must be provided" msgstr "Duhet të jepni një emër të vlefshëm përdoruesi" #: js/users/users.js:632 js/users/users.js:638 js/users/users.js:653 msgid "Error creating user" msgstr "Gabim gjatë krijimit të përdoruesit" #: js/users/users.js:637 msgid "A valid password must be provided" msgstr "Duhet të jepni një fjalëkalim te vlefshëm" #: js/users/users.js:669 msgid "Warning: Home directory for user \"{user}\" already exists" msgstr "" #: personal.php:50 personal.php:51 msgid "__language_name__" msgstr "Shqip" #: templates/admin.php:8 msgid "Everything (fatal issues, errors, warnings, info, debug)" msgstr "" #: templates/admin.php:9 msgid "Info, warnings, errors and fatal issues" msgstr "" #: templates/admin.php:10 msgid "Warnings, errors and fatal issues" msgstr "" #: templates/admin.php:11 msgid "Errors and fatal issues" msgstr "" #: templates/admin.php:12 msgid "Fatal issues only" msgstr "" #: templates/admin.php:16 templates/admin.php:23 msgid "None" msgstr "Asgjë" #: templates/admin.php:17 msgid "Login" msgstr "Hyr" #: templates/admin.php:18 msgid "Plain" msgstr "" #: templates/admin.php:19 msgid "NT LAN Manager" msgstr "" #: templates/admin.php:24 msgid "SSL" msgstr "" #: templates/admin.php:25 msgid "TLS" msgstr "" #: templates/admin.php:47 templates/admin.php:61 msgid "Security Warning" msgstr "Njoftim për sigurinë" #: templates/admin.php:50 #, php-format msgid "" "You are accessing %s via HTTP. We strongly suggest you configure your server" " to require using HTTPS instead." msgstr "" #: templates/admin.php:64 msgid "" "Your data directory and your files are probably accessible from the " "internet. The .htaccess file is not working. We strongly suggest that you " "configure your webserver in a way that the data directory is no longer " "accessible or you move the data directory outside the webserver document " "root." msgstr "" #: templates/admin.php:75 templates/admin.php:90 msgid "Setup Warning" msgstr "Lajmërim konfigurimi" #: templates/admin.php:78 msgid "" "Your web server is not yet properly setup to allow files synchronization " "because the WebDAV interface seems to be broken." msgstr "Web Serveri juaj nuk është konfigurar sic duhet në mënyre që të lejojë sinkronizimin e skedare pasi ndërfaqja WevDAV duket të jetë e demtuar." #: templates/admin.php:79 #, php-format msgid "Please double check the installation guides." msgstr "" #: templates/admin.php:93 msgid "" "PHP is apparently setup to strip inline doc blocks. This will make several " "core apps inaccessible." msgstr "" #: templates/admin.php:94 msgid "" "This is probably caused by a cache/accelerator such as Zend OPcache or " "eAccelerator." msgstr "" #: templates/admin.php:105 msgid "Database Performance Info" msgstr "" #: templates/admin.php:108 msgid "" "SQLite is used as database. For larger installations we recommend to change " "this. To migrate to another database use the command line tool: 'occ db" ":convert-type'" msgstr "" #: templates/admin.php:119 msgid "Module 'fileinfo' missing" msgstr "Mungon moduli 'fileinfo'" #: templates/admin.php:122 msgid "" "The PHP module 'fileinfo' is missing. We strongly recommend to enable this " "module to get best results with mime-type detection." msgstr "Moduli PHP 'fileinfo' mungon. Ju këshillojmë me këmbngulje të aktivizoni këtë modul për të arritur rezultate më të mirame identifikimin e tipeve te ndryshme MIME." #: templates/admin.php:133 msgid "Your PHP version is outdated" msgstr "" #: templates/admin.php:136 msgid "" "Your PHP version is outdated. We strongly recommend to update to 5.3.8 or " "newer because older versions are known to be broken. It is possible that " "this installation is not working correctly." msgstr "" #: templates/admin.php:147 msgid "PHP charset is not set to UTF-8" msgstr "" #: templates/admin.php:150 msgid "" "PHP charset is not set to UTF-8. This can cause major issues with non-acsii " "characters in file names. We highly recommend to change the value of " "'default_charset' php.ini to 'UTF-8'." msgstr "" #: templates/admin.php:161 msgid "Locale not working" msgstr "Locale nuk është funksional" #: templates/admin.php:166 msgid "System locale can not be set to a one which supports UTF-8." msgstr "" #: templates/admin.php:170 msgid "" "This means that there might be problems with certain characters in file " "names." msgstr "" #: templates/admin.php:174 #, php-format msgid "" "We strongly suggest to install the required packages on your system to " "support one of the following locales: %s." msgstr "" #: templates/admin.php:186 msgid "Internet connection not working" msgstr "Lidhja me internetin nuk është funksionale" #: templates/admin.php:189 msgid "" "This server has no working internet connection. This means that some of the " "features like mounting of external storage, notifications about updates or " "installation of 3rd party apps don´t work. Accessing files from remote and " "sending of notification emails might also not work. We suggest to enable " "internet connection for this server if you want to have all features." msgstr "" #: templates/admin.php:203 msgid "Cron" msgstr "Cron" #: templates/admin.php:210 #, php-format msgid "Last cron was executed at %s." msgstr "" #: templates/admin.php:213 #, php-format msgid "" "Last cron was executed at %s. This is more than an hour ago, something seems" " wrong." msgstr "" #: templates/admin.php:217 msgid "Cron was not executed yet!" msgstr "" #: templates/admin.php:227 msgid "Execute one task with each page loaded" msgstr "Kryeni vetëm një veprim me secilën prej faqeve të ngarkuara" #: templates/admin.php:235 msgid "" "cron.php is registered at a webcron service to call cron.php every 15 " "minutes over http." msgstr "" #: templates/admin.php:243 msgid "Use system's cron service to call the cron.php file every 15 minutes." msgstr "" #: templates/admin.php:248 msgid "Sharing" msgstr "Ndarje" #: templates/admin.php:252 msgid "Allow apps to use the Share API" msgstr "Lejoni aplikacionet të përdorin share API" #: templates/admin.php:257 msgid "Allow users to share via link" msgstr "" #: templates/admin.php:263 msgid "Enforce password protection" msgstr "" #: templates/admin.php:266 msgid "Allow public uploads" msgstr "Lejo ngarkimin publik" #: templates/admin.php:270 msgid "Set default expiration date" msgstr "" #: templates/admin.php:274 msgid "Expire after " msgstr "Skadon pas" #: templates/admin.php:277 msgid "days" msgstr "diitë" #: templates/admin.php:280 msgid "Enforce expiration date" msgstr "" #: templates/admin.php:285 msgid "Allow resharing" msgstr "Lejo ri-ndarjen" #: templates/admin.php:290 msgid "Restrict users to only share with users in their groups" msgstr "" #: templates/admin.php:295 msgid "Allow users to send mail notification for shared files" msgstr "" #: templates/admin.php:300 msgid "Exclude groups from sharing" msgstr "" #: templates/admin.php:312 msgid "" "These groups will still be able to receive shares, but not to initiate them." msgstr "" #: templates/admin.php:317 msgid "Security" msgstr "Siguria" #: templates/admin.php:328 msgid "Enforce HTTPS" msgstr "Detyro HTTPS" #: templates/admin.php:330 #, php-format msgid "Forces the clients to connect to %s via an encrypted connection." msgstr "" #: templates/admin.php:336 #, php-format msgid "" "Please connect to your %s via HTTPS to enable or disable the SSL " "enforcement." msgstr "" #: templates/admin.php:346 msgid "Email Server" msgstr "" #: templates/admin.php:348 msgid "This is used for sending out notifications." msgstr "" #: templates/admin.php:379 msgid "From address" msgstr "Nga adresa" #: templates/admin.php:380 msgid "mail" msgstr "postë" #: templates/admin.php:401 msgid "Authentication required" msgstr "" #: templates/admin.php:405 msgid "Server address" msgstr "Adresa e serverit" #: templates/admin.php:409 msgid "Port" msgstr "Porta" #: templates/admin.php:414 msgid "Credentials" msgstr "Kredencialet" #: templates/admin.php:415 msgid "SMTP Username" msgstr "" #: templates/admin.php:418 msgid "SMTP Password" msgstr "" #: templates/admin.php:422 msgid "Test email settings" msgstr "" #: templates/admin.php:423 msgid "Send email" msgstr "Dërgo email" #: templates/admin.php:428 msgid "Log" msgstr "Historik aktiviteti" #: templates/admin.php:429 msgid "Log level" msgstr "Niveli i Historikut" #: templates/admin.php:461 msgid "More" msgstr "Më tepër" #: templates/admin.php:462 msgid "Less" msgstr "M'pak" #: templates/admin.php:468 templates/personal.php:208 msgid "Version" msgstr "Versioni" #: templates/admin.php:472 templates/personal.php:211 msgid "" "Developed by the ownCloud community, the source code is " "licensed under the AGPL." msgstr "Zhvilluar nga Komuniteti OwnCloud, gjithashtu source code është licensuar me anë të AGPL." #: templates/apps.php:14 msgid "Add your App" msgstr "Shtoni apliakcionin tuaj" #: templates/apps.php:31 msgid "More Apps" msgstr "Apliakcione të tjera" #: templates/apps.php:38 msgid "Select an App" msgstr "Zgjidhni një Aplikacion" #: templates/apps.php:43 msgid "Documentation:" msgstr "Dokumentacioni:" #: templates/apps.php:49 msgid "See application page at apps.owncloud.com" msgstr "Shihni faqen e aplikacionit tek apps.owncloud.com" #: templates/apps.php:51 msgid "See application website" msgstr "" #: templates/apps.php:53 msgid "-licensed by " msgstr "-licensuar nga " #: templates/apps.php:59 msgid "Enable only for specific groups" msgstr "" #: templates/apps.php:61 msgid "All" msgstr "Të gjitha" #: templates/help.php:13 msgid "Administrator Documentation" msgstr "Dokumentacion administratori" #: templates/help.php:20 msgid "Online Documentation" msgstr "Dokumentacion online" #: templates/help.php:25 msgid "Forum" msgstr "Forumi" #: templates/help.php:33 msgid "Bugtracker" msgstr "Bugtracker - ndjekja e problemeve" #: templates/help.php:40 msgid "Commercial Support" msgstr "Suport komercial" #: templates/personal.php:8 msgid "Get the apps to sync your files" msgstr "Bëni që aplikacionet të sinkronizojnë skedarët tuaj" #: templates/personal.php:21 msgid "" "If you want to support the project\n" "\t\tjoin development\n" "\t\tor\n" "\t\tspread the word!" msgstr "" #: templates/personal.php:31 msgid "Show First Run Wizard again" msgstr "Rishfaq përsëri fazat për hapjen e herës së parë" #: templates/personal.php:39 #, php-format msgid "You have used %s of the available %s" msgstr "Ju keni përdorur %s nga %s të mundshme " #: templates/personal.php:50 templates/users/part.createuser.php:8 #: templates/users/part.userlist.php:9 msgid "Password" msgstr "Fjalëkalim" #: templates/personal.php:51 msgid "Your password was changed" msgstr "fjalëkalimi juaj u ndryshua" #: templates/personal.php:52 msgid "Unable to change your password" msgstr "Nuk është e mundur të ndryshohet fjalëkalimi" #: templates/personal.php:54 msgid "Current password" msgstr "Fjalëkalimi aktual" #: templates/personal.php:57 msgid "New password" msgstr "Fjalëkalimi i ri" #: templates/personal.php:61 msgid "Change password" msgstr "Ndrysho fjalëkalimin" #: templates/personal.php:73 templates/users/part.userlist.php:8 msgid "Full Name" msgstr "Emri i plotë" #: templates/personal.php:88 msgid "Email" msgstr "Email" #: templates/personal.php:90 msgid "Your email address" msgstr "Adresa juaj email" #: templates/personal.php:93 msgid "" "Fill in an email address to enable password recovery and receive " "notifications" msgstr "" #: templates/personal.php:101 msgid "Profile picture" msgstr "Foto Profili" #: templates/personal.php:106 msgid "Upload new" msgstr "" #: templates/personal.php:108 msgid "Select new from Files" msgstr "" #: templates/personal.php:109 msgid "Remove image" msgstr "Fshi imazh" #: templates/personal.php:110 msgid "Either png or jpg. Ideally square but you will be able to crop it." msgstr "" #: templates/personal.php:112 msgid "Your avatar is provided by your original account." msgstr "" #: templates/personal.php:116 msgid "Cancel" msgstr "Anullo" #: templates/personal.php:117 msgid "Choose as profile image" msgstr "Vendos si foto profili" #: templates/personal.php:123 templates/personal.php:124 msgid "Language" msgstr "Gjuha" #: templates/personal.php:143 msgid "Help translate" msgstr "Ndihmoni në përkthim" #: templates/personal.php:162 msgid "The encryption app is no longer enabled, please decrypt all your files" msgstr "" #: templates/personal.php:168 msgid "Log-in password" msgstr "Fjalëkalimi i hyrjes" #: templates/personal.php:173 msgid "Decrypt all Files" msgstr "" #: templates/personal.php:186 msgid "" "Your encryption keys are moved to a backup location. If something went wrong" " you can restore the keys. Only delete them permanently if you are sure that" " all files are decrypted correctly." msgstr "" #: templates/personal.php:190 msgid "Restore Encryption Keys" msgstr "" #: templates/personal.php:194 msgid "Delete Encryption Keys" msgstr "" #: templates/users/part.createuser.php:4 msgid "Login Name" msgstr "Emri i Përdoruesit" #: templates/users/part.createuser.php:20 msgid "Create" msgstr "Krijo" #: templates/users/part.createuser.php:26 msgid "Admin Recovery Password" msgstr "Rigjetja e fjalëkalimit të Admin" #: templates/users/part.createuser.php:27 #: templates/users/part.createuser.php:28 msgid "" "Enter the recovery password in order to recover the users files during " "password change" msgstr "Jepni fjalëkalimin e rigjetjes për të rigjetur skedarët e përdoruesit gjatë ndryshimit të fjalëkalimit" #: templates/users/part.createuser.php:32 msgid "Search Users and Groups" msgstr "Kërko Përdorues apo Grupe" #: templates/users/part.grouplist.php:5 msgid "Add Group" msgstr "Shto Grup" #: templates/users/part.grouplist.php:10 msgid "Group" msgstr "Grup" #: templates/users/part.grouplist.php:18 msgid "Everyone" msgstr "Të gjithë" #: templates/users/part.grouplist.php:31 msgid "Admins" msgstr "" #: templates/users/part.setquota.php:7 msgid "Default Quota" msgstr "" #: templates/users/part.setquota.php:9 templates/users/part.userlist.php:66 msgid "Please enter storage quota (ex: \"512 MB\" or \"12 GB\")" msgstr "" #: templates/users/part.setquota.php:11 templates/users/part.userlist.php:75 msgid "Unlimited" msgstr "E pakufizuar" #: templates/users/part.setquota.php:26 templates/users/part.userlist.php:90 msgid "Other" msgstr "Tjetër" #: templates/users/part.userlist.php:7 msgid "Username" msgstr "Përdoruesi" #: templates/users/part.userlist.php:14 msgid "Quota" msgstr "" #: templates/users/part.userlist.php:15 msgid "Storage Location" msgstr "" #: templates/users/part.userlist.php:16 msgid "Last Login" msgstr "Hyrja e fundit" #: templates/users/part.userlist.php:30 msgid "change full name" msgstr "ndrysho emrin e plotë" #: templates/users/part.userlist.php:34 msgid "set new password" msgstr "vendos fjalëkalim të ri" #: templates/users/part.userlist.php:70 msgid "Default" msgstr "Paracaktuar"