# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: # , 2012. # Dr. ROX , 2011, 2012. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ownCloud\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.owncloud.org/\n" "POT-Creation-Date: 2012-10-28 00:01+0200\n" "PO-Revision-Date: 2012-10-27 22:01+0000\n" "Last-Translator: I Robot \n" "Language-Team: Lithuanian (Lithuania) (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/lt_LT/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: lt_LT\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #: ajax/vcategories/add.php:22 ajax/vcategories/delete.php:22 msgid "Application name not provided." msgstr "Nepateiktas programos pavadinimas." #: ajax/vcategories/add.php:28 msgid "No category to add?" msgstr "Nepridėsite jokios kategorijos?" #: ajax/vcategories/add.php:35 msgid "This category already exists: " msgstr "Tokia kategorija jau yra:" #: js/js.js:243 templates/layout.user.php:53 templates/layout.user.php:54 msgid "Settings" msgstr "Nustatymai" #: js/oc-dialogs.js:123 msgid "Choose" msgstr "Pasirinkite" #: js/oc-dialogs.js:143 js/oc-dialogs.js:163 msgid "Cancel" msgstr "Atšaukti" #: js/oc-dialogs.js:159 msgid "No" msgstr "Ne" #: js/oc-dialogs.js:160 msgid "Yes" msgstr "Taip" #: js/oc-dialogs.js:177 msgid "Ok" msgstr "Gerai" #: js/oc-vcategories.js:68 msgid "No categories selected for deletion." msgstr "Trynimui nepasirinkta jokia kategorija." #: js/oc-vcategories.js:68 js/share.js:114 js/share.js:121 js/share.js:505 #: js/share.js:517 msgid "Error" msgstr "Klaida" #: js/share.js:103 msgid "Error while sharing" msgstr "Klaida, dalijimosi metu" #: js/share.js:114 msgid "Error while unsharing" msgstr "Klaida, kai atšaukiamas dalijimasis" #: js/share.js:121 msgid "Error while changing permissions" msgstr "Klaida, keičiant privilegijas" #: js/share.js:130 msgid "Shared with you and the group {group} by {owner}" msgstr "Pasidalino su Jumis ir {group} grupe {owner}" #: js/share.js:132 msgid "Shared with you by {owner}" msgstr "Pasidalino su Jumis {owner}" #: js/share.js:137 msgid "Share with" msgstr "Dalintis su" #: js/share.js:142 msgid "Share with link" msgstr "Dalintis nuoroda" #: js/share.js:143 msgid "Password protect" msgstr "Apsaugotas slaptažodžiu" #: js/share.js:147 templates/installation.php:42 templates/login.php:24 #: templates/verify.php:13 msgid "Password" msgstr "Slaptažodis" #: js/share.js:152 msgid "Set expiration date" msgstr "Nustatykite galiojimo laiką" #: js/share.js:153 msgid "Expiration date" msgstr "Galiojimo laikas" #: js/share.js:185 msgid "Share via email:" msgstr "Dalintis per el. paštą:" #: js/share.js:187 msgid "No people found" msgstr "Žmonių nerasta" #: js/share.js:214 msgid "Resharing is not allowed" msgstr "Dalijinasis išnaujo negalimas" #: js/share.js:250 msgid "Shared in {item} with {user}" msgstr "Pasidalino {item} su {user}" #: js/share.js:271 msgid "Unshare" msgstr "Nesidalinti" #: js/share.js:283 msgid "can edit" msgstr "gali redaguoti" #: js/share.js:285 msgid "access control" msgstr "priėjimo kontrolė" #: js/share.js:288 msgid "create" msgstr "sukurti" #: js/share.js:291 msgid "update" msgstr "atnaujinti" #: js/share.js:294 msgid "delete" msgstr "ištrinti" #: js/share.js:297 msgid "share" msgstr "dalintis" #: js/share.js:322 js/share.js:492 msgid "Password protected" msgstr "Apsaugota slaptažodžiu" #: js/share.js:505 msgid "Error unsetting expiration date" msgstr "Klaida nuimant galiojimo laiką" #: js/share.js:517 msgid "Error setting expiration date" msgstr "Klaida nustatant galiojimo laiką" #: lostpassword/controller.php:47 msgid "ownCloud password reset" msgstr "ownCloud slaptažodžio atkūrimas" #: lostpassword/templates/email.php:2 msgid "Use the following link to reset your password: {link}" msgstr "Slaptažodio atkūrimui naudokite šią nuorodą: {link}" #: lostpassword/templates/lostpassword.php:3 msgid "You will receive a link to reset your password via Email." msgstr "Elektroniniu paštu gausite nuorodą, su kuria galėsite iš naujo nustatyti slaptažodį." #: lostpassword/templates/lostpassword.php:5 msgid "Reset email send." msgstr "" #: lostpassword/templates/lostpassword.php:8 msgid "Request failed!" msgstr "" #: lostpassword/templates/lostpassword.php:11 templates/installation.php:38 #: templates/login.php:20 msgid "Username" msgstr "Prisijungimo vardas" #: lostpassword/templates/lostpassword.php:14 msgid "Request reset" msgstr "Prašyti nustatymo iš najo" #: lostpassword/templates/resetpassword.php:4 msgid "Your password was reset" msgstr "Jūsų slaptažodis buvo nustatytas iš naujo" #: lostpassword/templates/resetpassword.php:5 msgid "To login page" msgstr "Į prisijungimo puslapį" #: lostpassword/templates/resetpassword.php:8 msgid "New password" msgstr "Naujas slaptažodis" #: lostpassword/templates/resetpassword.php:11 msgid "Reset password" msgstr "Atkurti slaptažodį" #: strings.php:5 msgid "Personal" msgstr "Asmeniniai" #: strings.php:6 msgid "Users" msgstr "Vartotojai" #: strings.php:7 msgid "Apps" msgstr "Programos" #: strings.php:8 msgid "Admin" msgstr "Administravimas" #: strings.php:9 msgid "Help" msgstr "Pagalba" #: templates/403.php:12 msgid "Access forbidden" msgstr "Priėjimas draudžiamas" #: templates/404.php:12 msgid "Cloud not found" msgstr "Negalima rasti" #: templates/edit_categories_dialog.php:4 msgid "Edit categories" msgstr "Redaguoti kategorijas" #: templates/edit_categories_dialog.php:14 msgid "Add" msgstr "Pridėti" #: templates/installation.php:23 templates/installation.php:31 msgid "Security Warning" msgstr "Saugumo pranešimas" #: templates/installation.php:24 msgid "" "No secure random number generator is available, please enable the PHP " "OpenSSL extension." msgstr "Saugaus atsitiktinių skaičių generatoriaus nėra, prašome įjungti PHP OpenSSL modulį." #: templates/installation.php:26 msgid "" "Without a secure random number generator an attacker may be able to predict " "password reset tokens and take over your account." msgstr "Be saugaus atsitiktinių skaičių generatoriaus, piktavaliai gali atspėti Jūsų slaptažodį ir pasisavinti paskyrą." #: templates/installation.php:32 msgid "" "Your data directory and your files are probably accessible from the " "internet. The .htaccess file that ownCloud provides is not working. We " "strongly suggest that you configure your webserver in a way that the data " "directory is no longer accessible or you move the data directory outside the" " webserver document root." msgstr "Jūsų duomenų aplankalas ir Jūsų failai turbūt yra pasiekiami per internetą. Failas .htaccess, kuris duodamas, neveikia. Mes rekomenduojame susitvarkyti savo nustatymsu taip, kad failai nebūtų pasiekiami per internetą, arba persikelti juos kitur." #: templates/installation.php:36 msgid "Create an admin account" msgstr "Sukurti administratoriaus paskyrą" #: templates/installation.php:48 msgid "Advanced" msgstr "Išplėstiniai" #: templates/installation.php:50 msgid "Data folder" msgstr "Duomenų katalogas" #: templates/installation.php:57 msgid "Configure the database" msgstr "Nustatyti duomenų bazę" #: templates/installation.php:62 templates/installation.php:73 #: templates/installation.php:83 templates/installation.php:93 msgid "will be used" msgstr "bus naudojama" #: templates/installation.php:105 msgid "Database user" msgstr "Duomenų bazės vartotojas" #: templates/installation.php:109 msgid "Database password" msgstr "Duomenų bazės slaptažodis" #: templates/installation.php:113 msgid "Database name" msgstr "Duomenų bazės pavadinimas" #: templates/installation.php:121 msgid "Database tablespace" msgstr "Duomenų bazės loginis saugojimas" #: templates/installation.php:127 msgid "Database host" msgstr "Duomenų bazės serveris" #: templates/installation.php:132 msgid "Finish setup" msgstr "Baigti diegimą" #: templates/layout.guest.php:15 templates/layout.user.php:17 msgid "Sunday" msgstr "Sekmadienis" #: templates/layout.guest.php:15 templates/layout.user.php:17 msgid "Monday" msgstr "Pirmadienis" #: templates/layout.guest.php:15 templates/layout.user.php:17 msgid "Tuesday" msgstr "Antradienis" #: templates/layout.guest.php:15 templates/layout.user.php:17 msgid "Wednesday" msgstr "Trečiadienis" #: templates/layout.guest.php:15 templates/layout.user.php:17 msgid "Thursday" msgstr "Ketvirtadienis" #: templates/layout.guest.php:15 templates/layout.user.php:17 msgid "Friday" msgstr "Penktadienis" #: templates/layout.guest.php:15 templates/layout.user.php:17 msgid "Saturday" msgstr "Šeštadienis" #: templates/layout.guest.php:16 templates/layout.user.php:18 msgid "January" msgstr "Sausis" #: templates/layout.guest.php:16 templates/layout.user.php:18 msgid "February" msgstr "Vasaris" #: templates/layout.guest.php:16 templates/layout.user.php:18 msgid "March" msgstr "Kovas" #: templates/layout.guest.php:16 templates/layout.user.php:18 msgid "April" msgstr "Balandis" #: templates/layout.guest.php:16 templates/layout.user.php:18 msgid "May" msgstr "Gegužė" #: templates/layout.guest.php:16 templates/layout.user.php:18 msgid "June" msgstr "Birželis" #: templates/layout.guest.php:16 templates/layout.user.php:18 msgid "July" msgstr "Liepa" #: templates/layout.guest.php:16 templates/layout.user.php:18 msgid "August" msgstr "Rugpjūtis" #: templates/layout.guest.php:16 templates/layout.user.php:18 msgid "September" msgstr "Rugsėjis" #: templates/layout.guest.php:16 templates/layout.user.php:18 msgid "October" msgstr "Spalis" #: templates/layout.guest.php:16 templates/layout.user.php:18 msgid "November" msgstr "Lapkritis" #: templates/layout.guest.php:16 templates/layout.user.php:18 msgid "December" msgstr "Gruodis" #: templates/layout.guest.php:41 msgid "web services under your control" msgstr "jūsų valdomos web paslaugos" #: templates/layout.user.php:38 msgid "Log out" msgstr "Atsijungti" #: templates/login.php:8 msgid "Automatic logon rejected!" msgstr "Automatinis prisijungimas atmestas!" #: templates/login.php:9 msgid "" "If you did not change your password recently, your account may be " "compromised!" msgstr "Jei paskutinių metu nekeitėte savo slaptažodžio, Jūsų paskyra gali būti pavojuje!" #: templates/login.php:10 msgid "Please change your password to secure your account again." msgstr "Prašome pasikeisti slaptažodį dar kartą, dėl paskyros saugumo." #: templates/login.php:15 msgid "Lost your password?" msgstr "Pamiršote slaptažodį?" #: templates/login.php:27 msgid "remember" msgstr "prisiminti" #: templates/login.php:28 msgid "Log in" msgstr "Prisijungti" #: templates/logout.php:1 msgid "You are logged out." msgstr "Jūs atsijungėte." #: templates/part.pagenavi.php:3 msgid "prev" msgstr "atgal" #: templates/part.pagenavi.php:20 msgid "next" msgstr "kitas" #: templates/verify.php:5 msgid "Security Warning!" msgstr "Saugumo pranešimas!" #: templates/verify.php:6 msgid "" "Please verify your password.
For security reasons you may be " "occasionally asked to enter your password again." msgstr "Prašome patvirtinti savo vartotoją.
Dėl saugumo, slaptažodžio patvirtinimas bus reikalaujamas įvesti kas kiek laiko." #: templates/verify.php:16 msgid "Verify" msgstr "Patvirtinti"