# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: # Flávio Veras , 2013-2014 # Tulio Simoes Martins Padilha, 2013 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ownCloud\n" "Report-Msgid-Bugs-To: translations@owncloud.org\n" "POT-Creation-Date: 2014-06-08 01:54-0400\n" "PO-Revision-Date: 2014-06-07 16:50+0000\n" "Last-Translator: Flávio Veras \n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/pt_BR/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" #: ajax/clearMappings.php:34 msgid "Failed to clear the mappings." msgstr "Falha ao limpar os mapeamentos." #: ajax/deleteConfiguration.php:34 msgid "Failed to delete the server configuration" msgstr "Falha ao deletar a configuração do servidor" #: ajax/testConfiguration.php:39 msgid "The configuration is valid and the connection could be established!" msgstr "A configuração é válida e a conexão foi estabelecida!" #: ajax/testConfiguration.php:42 msgid "" "The configuration is valid, but the Bind failed. Please check the server " "settings and credentials." msgstr "A configuração é válida, mas o Bind falhou. Confira as configurações do servidor e as credenciais." #: ajax/testConfiguration.php:46 msgid "" "The configuration is invalid. Please have a look at the logs for further " "details." msgstr "Configuração inválida. Por favor, dê uma olhada nos logs para mais detalhes." #: ajax/wizard.php:32 msgid "No action specified" msgstr "Nenhuma ação especificada" #: ajax/wizard.php:38 msgid "No configuration specified" msgstr "Nenhuma configuração especificada" #: ajax/wizard.php:81 msgid "No data specified" msgstr "Não há dados especificados" #: ajax/wizard.php:89 #, php-format msgid " Could not set configuration %s" msgstr "Não foi possível definir a configuração %s" #: js/settings.js:67 msgid "Deletion failed" msgstr "Remoção falhou" #: js/settings.js:83 msgid "Take over settings from recent server configuration?" msgstr "Tomar parámetros de recente configuração de servidor?" #: js/settings.js:84 msgid "Keep settings?" msgstr "Manter ajustes?" #: js/settings.js:93 msgid "{nthServer}. Server" msgstr "Servidor {nthServer}." #: js/settings.js:99 msgid "Cannot add server configuration" msgstr "Impossível adicionar a configuração do servidor" #: js/settings.js:127 msgid "mappings cleared" msgstr "mapeamentos limpos" #: js/settings.js:128 msgid "Success" msgstr "Sucesso" #: js/settings.js:133 msgid "Error" msgstr "Erro" #: js/settings.js:244 msgid "Please specify a Base DN" msgstr "Por favor, especifique a Base DN" #: js/settings.js:245 msgid "Could not determine Base DN" msgstr "Não foi possível determinar a Base DN" #: js/settings.js:276 msgid "Please specify the port" msgstr "Por favor, especifique a porta" #: js/settings.js:780 msgid "Configuration OK" msgstr "Configuração OK" #: js/settings.js:789 msgid "Configuration incorrect" msgstr "Configuração incorreta" #: js/settings.js:798 msgid "Configuration incomplete" msgstr "Configuração incompleta" #: js/settings.js:815 js/settings.js:824 msgid "Select groups" msgstr "Selecionar grupos" #: js/settings.js:818 js/settings.js:827 msgid "Select object classes" msgstr "Selecione classes de objetos" #: js/settings.js:821 msgid "Select attributes" msgstr "Selecione os atributos" #: js/settings.js:848 msgid "Connection test succeeded" msgstr "Teste de conexão bem sucedida" #: js/settings.js:855 msgid "Connection test failed" msgstr "Teste de conexão falhou" #: js/settings.js:864 msgid "Do you really want to delete the current Server Configuration?" msgstr "Você quer realmente deletar as atuais Configurações de Servidor?" #: js/settings.js:865 msgid "Confirm Deletion" msgstr "Confirmar Exclusão" #: lib/wizard.php:83 lib/wizard.php:97 #, php-format msgid "%s group found" msgid_plural "%s groups found" msgstr[0] "grupo% s encontrado" msgstr[1] "grupos% s encontrado" #: lib/wizard.php:130 #, php-format msgid "%s user found" msgid_plural "%s users found" msgstr[0] "usuário %s encontrado" msgstr[1] "usuários %s encontrados" #: lib/wizard.php:825 lib/wizard.php:837 msgid "Invalid Host" msgstr "Host inválido" #: lib/wizard.php:1025 msgid "Could not find the desired feature" msgstr "Não foi possível encontrar a função desejada" #: settings.php:52 msgid "Server" msgstr "Servidor" #: settings.php:53 msgid "User Filter" msgstr "Filtro de Usuário" #: settings.php:54 msgid "Login Filter" msgstr "Filtro de Login" #: settings.php:55 msgid "Group Filter" msgstr "Filtro de Grupo" #: templates/part.settingcontrols.php:2 msgid "Save" msgstr "Guardar" #: templates/part.settingcontrols.php:4 msgid "Test Configuration" msgstr "Teste de Configuração" #: templates/part.settingcontrols.php:10 templates/part.wizardcontrols.php:14 msgid "Help" msgstr "Ajuda" #: templates/part.wizard-groupfilter.php:4 #, php-format msgid "Groups meeting these criteria are available in %s:" msgstr "Grupos que satisfazem estes critérios estão disponíveis em %s:" #: templates/part.wizard-groupfilter.php:8 #: templates/part.wizard-userfilter.php:8 msgid "only those object classes:" msgstr "apenas essas classes de objetos:" #: templates/part.wizard-groupfilter.php:17 #: templates/part.wizard-userfilter.php:17 msgid "only from those groups:" msgstr "apenas a partir dos grupos:" #: templates/part.wizard-groupfilter.php:25 #: templates/part.wizard-loginfilter.php:32 #: templates/part.wizard-userfilter.php:25 msgid "Edit raw filter instead" msgstr "Editar filtro raw ao invéz" #: templates/part.wizard-groupfilter.php:30 #: templates/part.wizard-loginfilter.php:37 #: templates/part.wizard-userfilter.php:30 msgid "Raw LDAP filter" msgstr "Filtro LDAP Raw" #: templates/part.wizard-groupfilter.php:31 #, php-format msgid "" "The filter specifies which LDAP groups shall have access to the %s instance." msgstr "O filtro especifica quais grupos LDAP devem ter acesso à instância do %s." #: templates/part.wizard-groupfilter.php:38 msgid "groups found" msgstr "grupos encontrados" #: templates/part.wizard-loginfilter.php:4 msgid "Users login with this attribute:" msgstr "Usuários entrar com este atributo:" #: templates/part.wizard-loginfilter.php:8 msgid "LDAP Username:" msgstr "Usuário LDAP:" #: templates/part.wizard-loginfilter.php:16 msgid "LDAP Email Address:" msgstr "LDAP Endereço de E-mail:" #: templates/part.wizard-loginfilter.php:24 msgid "Other Attributes:" msgstr "Outros atributos:" #: templates/part.wizard-loginfilter.php:38 #, php-format msgid "" "Defines the filter to apply, when login is attempted. %%uid replaces the " "username in the login action. Example: \"uid=%%uid\"" msgstr "Define o filtro a ser aplicado, o login é feito. %%uid substitui o nome do usuário na ação de login. Exemplo: \"uid=%%uid\"" #: templates/part.wizard-server.php:6 msgid "1. Server" msgstr "1. Servidor" #: templates/part.wizard-server.php:13 #, php-format msgid "%s. Server:" msgstr "%s. Servidor:" #: templates/part.wizard-server.php:18 msgid "Add Server Configuration" msgstr "Adicionar Configuração de Servidor" #: templates/part.wizard-server.php:21 msgid "Delete Configuration" msgstr "Excluir Configuração" #: templates/part.wizard-server.php:30 msgid "Host" msgstr "Servidor" #: templates/part.wizard-server.php:31 msgid "" "You can omit the protocol, except you require SSL. Then start with ldaps://" msgstr "Você pode omitir o protocolo, exceto quando requerer SSL. Então inicie com ldaps://" #: templates/part.wizard-server.php:36 msgid "Port" msgstr "Porta" #: templates/part.wizard-server.php:44 msgid "User DN" msgstr "DN Usuário" #: templates/part.wizard-server.php:45 msgid "" "The DN of the client user with which the bind shall be done, e.g. " "uid=agent,dc=example,dc=com. For anonymous access, leave DN and Password " "empty." msgstr "O DN do cliente usuário com qual a ligação deverá ser feita, ex. uid=agent,dc=example,dc=com. Para acesso anônimo, deixe DN e Senha vazios." #: templates/part.wizard-server.php:52 msgid "Password" msgstr "Senha" #: templates/part.wizard-server.php:53 msgid "For anonymous access, leave DN and Password empty." msgstr "Para acesso anônimo, deixe DN e Senha vazios." #: templates/part.wizard-server.php:60 msgid "One Base DN per line" msgstr "Uma base DN por linha" #: templates/part.wizard-server.php:61 msgid "You can specify Base DN for users and groups in the Advanced tab" msgstr "Você pode especificar DN Base para usuários e grupos na guia Avançada" #: templates/part.wizard-userfilter.php:4 #, php-format msgid "Limit %s access to users meeting these criteria:" msgstr "Limitar o acesso %s para usuários que satisfazem esses critérios:" #: templates/part.wizard-userfilter.php:31 #, php-format msgid "" "The filter specifies which LDAP users shall have access to the %s instance." msgstr "O filtro especifica quais usuários LDAP devem ter acesso à instância do %s." #: templates/part.wizard-userfilter.php:38 msgid "users found" msgstr "usuários encontrados" #: templates/part.wizardcontrols.php:5 msgid "Back" msgstr "Voltar" #: templates/part.wizardcontrols.php:8 msgid "Continue" msgstr "Continuar" #: templates/settings.php:7 msgid "Expert" msgstr "Especialista" #: templates/settings.php:8 msgid "Advanced" msgstr "Avançado" #: templates/settings.php:11 msgid "" "Warning: Apps user_ldap and user_webdavauth are incompatible. You may" " experience unexpected behavior. Please ask your system administrator to " "disable one of them." msgstr "Aviso: Os aplicativos user_ldap e user_webdavauth são incompatíveis. Você pode experimentar comportamento inesperado. Por favor, peça ao seu administrador do sistema para desabilitar um deles." #: templates/settings.php:14 msgid "" "Warning: The PHP LDAP module is not installed, the backend will not " "work. Please ask your system administrator to install it." msgstr "Aviso: O módulo PHP LDAP não está instalado, o backend não funcionará. Por favor, peça ao seu administrador do sistema para instalá-lo." #: templates/settings.php:20 msgid "Connection Settings" msgstr "Configurações de Conexão" #: templates/settings.php:22 msgid "Configuration Active" msgstr "Configuração ativa" #: templates/settings.php:22 msgid "When unchecked, this configuration will be skipped." msgstr "Quando não marcada, esta configuração será ignorada." #: templates/settings.php:23 msgid "Backup (Replica) Host" msgstr "Servidor de Backup (Réplica)" #: templates/settings.php:23 msgid "" "Give an optional backup host. It must be a replica of the main LDAP/AD " "server." msgstr "Defina um servidor de backup opcional. Ele deverá ser uma réplica do servidor LDAP/AD principal." #: templates/settings.php:24 msgid "Backup (Replica) Port" msgstr "Porta do Backup (Réplica)" #: templates/settings.php:25 msgid "Disable Main Server" msgstr "Desativar Servidor Principal" #: templates/settings.php:25 msgid "Only connect to the replica server." msgstr "Conectar-se somente ao servidor de réplica." #: templates/settings.php:26 msgid "Case insensitive LDAP server (Windows)" msgstr "Servidor LDAP(Windows) não distigue maiúscula de minúscula" #: templates/settings.php:27 msgid "Turn off SSL certificate validation." msgstr "Desligar validação de certificado SSL." #: templates/settings.php:27 #, php-format msgid "" "Not recommended, use it for testing only! If connection only works with this" " option, import the LDAP server's SSL certificate in your %s server." msgstr "Não recomendado, use-o somente para teste! Se a conexão só funciona com esta opção, importar o certificado SSL do servidor LDAP em seu servidor %s." #: templates/settings.php:28 msgid "Cache Time-To-Live" msgstr "Cache Time-To-Live" #: templates/settings.php:28 msgid "in seconds. A change empties the cache." msgstr "em segundos. Uma mudança esvaziará o cache." #: templates/settings.php:30 msgid "Directory Settings" msgstr "Configurações de Diretório" #: templates/settings.php:32 msgid "User Display Name Field" msgstr "Campo Nome de Exibição de Usuário" #: templates/settings.php:32 msgid "The LDAP attribute to use to generate the user's display name." msgstr "O atributo LDAP para usar para gerar o nome de exibição do usuário." #: templates/settings.php:33 msgid "Base User Tree" msgstr "Árvore de Usuário Base" #: templates/settings.php:33 msgid "One User Base DN per line" msgstr "Um usuário-base DN por linha" #: templates/settings.php:34 msgid "User Search Attributes" msgstr "Atributos de Busca de Usuário" #: templates/settings.php:34 templates/settings.php:37 msgid "Optional; one attribute per line" msgstr "Opcional; um atributo por linha" #: templates/settings.php:35 msgid "Group Display Name Field" msgstr "Campo Nome de Exibição de Grupo" #: templates/settings.php:35 msgid "The LDAP attribute to use to generate the groups's display name." msgstr "O atributo LDAP para usar para gerar o nome de apresentação do grupo." #: templates/settings.php:36 msgid "Base Group Tree" msgstr "Árvore de Grupo Base" #: templates/settings.php:36 msgid "One Group Base DN per line" msgstr "Um grupo-base DN por linha" #: templates/settings.php:37 msgid "Group Search Attributes" msgstr "Atributos de Busca de Grupo" #: templates/settings.php:38 msgid "Group-Member association" msgstr "Associação Grupo-Membro" #: templates/settings.php:39 msgid "Nested Groups" msgstr "Grupos Aninhados" #: templates/settings.php:39 msgid "" "When switched on, groups that contain groups are supported. (Only works if " "the group member attribute contains DNs.)" msgstr "Quando habilitado, os grupos que contêm os grupos são suportados. (Só funciona se o atributo de membro de grupo contém DNs.)" #: templates/settings.php:40 msgid "Paging chunksize" msgstr "Bloco de paginação" #: templates/settings.php:40 msgid "" "Chunksize used for paged LDAP searches that may return bulky results like " "user or group enumeration. (Setting it 0 disables paged LDAP searches in " "those situations.)" msgstr "Tamanho do bloco usado para pesquisas LDAP paginados que podem retornar resultados volumosos como usuário ou grupo de enumeração. (Defini-lo 0 desativa paginada pesquisas LDAP nessas situações.)" #: templates/settings.php:42 msgid "Special Attributes" msgstr "Atributos Especiais" #: templates/settings.php:44 msgid "Quota Field" msgstr "Campo de Cota" #: templates/settings.php:45 msgid "Quota Default" msgstr "Cota Padrão" #: templates/settings.php:45 msgid "in bytes" msgstr "em bytes" #: templates/settings.php:46 msgid "Email Field" msgstr "Campo de Email" #: templates/settings.php:47 msgid "User Home Folder Naming Rule" msgstr "Regra para Nome da Pasta Pessoal do Usuário" #: templates/settings.php:47 msgid "" "Leave empty for user name (default). Otherwise, specify an LDAP/AD " "attribute." msgstr "Deixe vazio para nome de usuário (padrão). Caso contrário, especifique um atributo LDAP/AD." #: templates/settings.php:53 msgid "Internal Username" msgstr "Nome de usuário interno" #: templates/settings.php:54 msgid "" "By default the internal username will be created from the UUID attribute. It" " makes sure that the username is unique and characters do not need to be " "converted. The internal username has the restriction that only these " "characters are allowed: [ a-zA-Z0-9_.@- ]. Other characters are replaced " "with their ASCII correspondence or simply omitted. On collisions a number " "will be added/increased. The internal username is used to identify a user " "internally. It is also the default name for the user home folder. It is also" " a part of remote URLs, for instance for all *DAV services. With this " "setting, the default behavior can be overridden. To achieve a similar " "behavior as before ownCloud 5 enter the user display name attribute in the " "following field. Leave it empty for default behavior. Changes will have " "effect only on newly mapped (added) LDAP users." msgstr "Por padrão, o nome de usuário interno será criado a partir do atributo UUID. Ele garante que o nome de usuário é único e que caracteres não precisam ser convertidos. O nome de usuário interno tem a restrição de que apenas estes caracteres são permitidos: [a-zA-Z0-9_.@- ]. Outros caracteres são substituídos por seus correspondentes em ASCII ou simplesmente serão omitidos. Em caso de colisão um número será adicionado/aumentado. O nome de usuário interno é usado para identificar um usuário internamente. É também o nome padrão da pasta \"home\" do usuário. É também parte de URLs remotas, por exemplo, para todos as instâncias *DAV. Com esta definição, o comportamento padrão pode ser sobrescrito. Para alcançar um comportamento semelhante ao de antes do ownCloud 5, forneça o atributo do nome de exibição do usuário no campo seguinte. Deixe-o vazio para o comportamento padrão. As alterações terão efeito apenas para usuários LDAP recém mapeados (adicionados)." #: templates/settings.php:55 msgid "Internal Username Attribute:" msgstr "Atributo Interno de Nome de Usuário:" #: templates/settings.php:56 msgid "Override UUID detection" msgstr "Substituir detecção UUID" #: templates/settings.php:57 msgid "" "By default, the UUID attribute is automatically detected. The UUID attribute" " is used to doubtlessly identify LDAP users and groups. Also, the internal " "username will be created based on the UUID, if not specified otherwise " "above. You can override the setting and pass an attribute of your choice. " "You must make sure that the attribute of your choice can be fetched for both" " users and groups and it is unique. Leave it empty for default behavior. " "Changes will have effect only on newly mapped (added) LDAP users and groups." msgstr "Por padrão, o atributo UUID é detectado automaticamente. O atributo UUID é usado para identificar, sem dúvidas, os usuários e grupos LDAP. Além disso, o nome de usuário interno será criado com base no UUID, se não especificado acima. Você pode substituir a configuração e passar um atributo de sua escolha. Você deve certificar-se de que o atributo de sua escolha pode ser lido tanto para usuários como para grupos, e que seja único. Deixe-o vazio para o comportamento padrão. As alterações terão efeito apenas para usuários e grupos LDAP recém mapeados (adicionados)." #: templates/settings.php:58 msgid "UUID Attribute for Users:" msgstr "UUID Atributos para Usuários:" #: templates/settings.php:59 msgid "UUID Attribute for Groups:" msgstr "UUID Atributos para Grupos:" #: templates/settings.php:60 msgid "Username-LDAP User Mapping" msgstr "Usuário-LDAP Mapeamento de Usuário" #: templates/settings.php:61 msgid "" "Usernames are used to store and assign (meta) data. In order to precisely " "identify and recognize users, each LDAP user will have a internal username. " "This requires a mapping from username to LDAP user. The created username is " "mapped to the UUID of the LDAP user. Additionally the DN is cached as well " "to reduce LDAP interaction, but it is not used for identification. If the DN" " changes, the changes will be found. The internal username is used all over." " Clearing the mappings will have leftovers everywhere. Clearing the mappings" " is not configuration sensitive, it affects all LDAP configurations! Never " "clear the mappings in a production environment, only in a testing or " "experimental stage." msgstr "Nomes de usuários sãi usados para armazenar e atribuir (meta) dados. A fim de identificar com precisão e reconhecer usuários, cada usuário LDAP terá um nome de usuário interno. Isso requer um mapeamento nome de usuário para usuário LDAP. O nome de usuário criado é mapeado para o UUID do usuário LDAP. Adicionalmente, o DN fica em cache, assim como para reduzir a interação LDAP, mas não é utilizado para a identificação. Se o DN muda, as mudanças serão encontradas. O nome de usuário interno é utilizado em todo lugar. Limpar os mapeamentos não influencia a configuração. Limpar os mapeamentos deixará rastros em todo lugar. Limpar os mapeamentos não influencia a configuração, mas afeta as configurações LDAP! Somente limpe os mapeamentos em embiente de testes ou em estágio experimental." #: templates/settings.php:62 msgid "Clear Username-LDAP User Mapping" msgstr "Limpar Mapeamento de Usuário Nome de Usuário-LDAP" #: templates/settings.php:62 msgid "Clear Groupname-LDAP Group Mapping" msgstr "Limpar NomedoGrupo-LDAP Mapeamento do Grupo"