# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: # Marián Hvolka , 2013-2014 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ownCloud\n" "Report-Msgid-Bugs-To: translations@owncloud.org\n" "POT-Creation-Date: 2014-06-08 01:54-0400\n" "PO-Revision-Date: 2014-06-07 06:12+0000\n" "Last-Translator: I Robot\n" "Language-Team: Slovak (Slovakia) (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/sk_SK/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: sk_SK\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" #: ajax/move.php:15 #, php-format msgid "Could not move %s - File with this name already exists" msgstr "Nie je možné presunúť %s - súbor s týmto menom už existuje" #: ajax/move.php:25 ajax/move.php:28 #, php-format msgid "Could not move %s" msgstr "Nie je možné presunúť %s" #: ajax/newfile.php:58 js/files.js:103 msgid "File name cannot be empty." msgstr "Meno súboru nemôže byť prázdne" #: ajax/newfile.php:63 #, php-format msgid "\"%s\" is an invalid file name." msgstr "\"%s\" je neplatné meno súboru." #: ajax/newfile.php:69 ajax/newfolder.php:28 js/files.js:110 msgid "" "Invalid name, '\\', '/', '<', '>', ':', '\"', '|', '?' and '*' are not " "allowed." msgstr "Nesprávne meno, '\\', '/', '<', '>', ':', '\"', '|', '?' a '*' nie sú povolené hodnoty." #: ajax/newfile.php:76 ajax/newfolder.php:35 ajax/upload.php:157 #: lib/app.php:77 msgid "The target folder has been moved or deleted." msgstr "Cieľový priečinok bol premiestnený alebo odstránený." #: ajax/newfile.php:88 ajax/newfolder.php:47 lib/app.php:86 #, php-format msgid "" "The name %s is already used in the folder %s. Please choose a different " "name." msgstr "Názov %s už používa priečinok s%. Prosím zvoľte iný názov." #: ajax/newfile.php:97 msgid "Not a valid source" msgstr "Neplatný zdroj" #: ajax/newfile.php:102 msgid "" "Server is not allowed to open URLs, please check the server configuration" msgstr "Server nie je oprávnený otvárať adresy URL. Overte nastavenia servera." #: ajax/newfile.php:118 #, php-format msgid "Error while downloading %s to %s" msgstr "Chyba pri sťahovaní súboru %s do %s" #: ajax/newfile.php:146 msgid "Error when creating the file" msgstr "Chyba pri vytváraní súboru" #: ajax/newfolder.php:22 msgid "Folder name cannot be empty." msgstr "Názov priečinka nemôže byť prázdny." #: ajax/newfolder.php:66 msgid "Error when creating the folder" msgstr "Chyba pri vytváraní priečinka" #: ajax/upload.php:19 ajax/upload.php:57 msgid "Unable to set upload directory." msgstr "Nemožno nastaviť priečinok pre nahrané súbory." #: ajax/upload.php:33 msgid "Invalid Token" msgstr "Neplatný token" #: ajax/upload.php:75 msgid "No file was uploaded. Unknown error" msgstr "Žiaden súbor nebol nahraný. Neznáma chyba" #: ajax/upload.php:82 msgid "There is no error, the file uploaded with success" msgstr "Nenastala žiadna chyba, súbor bol úspešne nahraný" #: ajax/upload.php:83 msgid "" "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini: " msgstr "Nahraný súbor prekročil limit nastavený v upload_max_filesize v súbore php.ini:" #: ajax/upload.php:85 msgid "" "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in " "the HTML form" msgstr "Ukladaný súbor prekračuje nastavenie MAX_FILE_SIZE z volieb HTML formulára." #: ajax/upload.php:86 msgid "The uploaded file was only partially uploaded" msgstr "Ukladaný súbor sa nahral len čiastočne" #: ajax/upload.php:87 msgid "No file was uploaded" msgstr "Žiadny súbor nebol uložený" #: ajax/upload.php:88 msgid "Missing a temporary folder" msgstr "Chýba dočasný priečinok" #: ajax/upload.php:89 msgid "Failed to write to disk" msgstr "Zápis na disk sa nepodaril" #: ajax/upload.php:109 msgid "Not enough storage available" msgstr "Nedostatok dostupného úložného priestoru" #: ajax/upload.php:171 msgid "Upload failed. Could not find uploaded file" msgstr "Nahrávanie zlyhalo. Nepodarilo sa nájsť nahrávaný súbor" #: ajax/upload.php:181 msgid "Upload failed. Could not get file info." msgstr "Nahrávanie zlyhalo. Nepodarilo sa získať informácie o súbore." #: ajax/upload.php:196 msgid "Invalid directory." msgstr "Neplatný priečinok." #: appinfo/app.php:11 js/filelist.js:25 msgid "Files" msgstr "Súbory" #: appinfo/app.php:27 msgid "All files" msgstr "" #: js/file-upload.js:257 msgid "Unable to upload {filename} as it is a directory or has 0 bytes" msgstr "Nemožno nahrať súbor {filename}, pretože je to priečinok, alebo má 0 bitov" #: js/file-upload.js:270 msgid "Total file size {size1} exceeds upload limit {size2}" msgstr "Celková veľkosť súboru {size1} prekračuje upload limit {size2}" #: js/file-upload.js:281 msgid "" "Not enough free space, you are uploading {size1} but only {size2} is left" msgstr "Nie je dostatok voľného miesta, chcete nahrať {size1} ale k dispozíciji je len {size2}" #: js/file-upload.js:358 msgid "Upload cancelled." msgstr "Odosielanie zrušené." #: js/file-upload.js:404 msgid "Could not get result from server." msgstr "Nepodarilo sa dostať výsledky zo servera." #: js/file-upload.js:490 msgid "" "File upload is in progress. Leaving the page now will cancel the upload." msgstr "Opustenie stránky zruší práve prebiehajúce odosielanie súboru." #: js/file-upload.js:555 msgid "URL cannot be empty" msgstr "URL nemôže byť prázdna" #: js/file-upload.js:559 js/filelist.js:1188 msgid "{new_name} already exists" msgstr "{new_name} už existuje" #: js/file-upload.js:614 msgid "Could not create file" msgstr "Nemožno vytvoriť súbor" #: js/file-upload.js:630 msgid "Could not create folder" msgstr "Nemožno vytvoriť priečinok" #: js/file-upload.js:677 msgid "Error fetching URL" msgstr "Chyba pri načítavaní URL" #: js/fileactions.js:211 msgid "Share" msgstr "Zdieľať" #: js/fileactions.js:224 msgid "Delete permanently" msgstr "Zmazať trvalo" #: js/fileactions.js:226 templates/list.php:78 templates/list.php:79 msgid "Delete" msgstr "Zmazať" #: js/fileactions.js:262 msgid "Rename" msgstr "Premenovať" #: js/filelist.js:314 msgid "" "Your download is being prepared. This might take some time if the files are " "big." msgstr "Vaše sťahovanie sa pripravuje. Ak sú sťahované súbory veľké, môže to chvíľu trvať." #: js/filelist.js:619 js/filelist.js:1691 msgid "Pending" msgstr "Prebieha" #: js/filelist.js:1139 msgid "Error moving file." msgstr "" #: js/filelist.js:1147 msgid "Error moving file" msgstr "Chyba pri presúvaní súboru" #: js/filelist.js:1147 msgid "Error" msgstr "Chyba" #: js/filelist.js:1225 msgid "Could not rename file" msgstr "Nemožno premenovať súbor" #: js/filelist.js:1346 msgid "Error deleting file." msgstr "Chyba pri mazaní súboru." #: js/filelist.js:1449 templates/list.php:62 msgid "Name" msgstr "Názov" #: js/filelist.js:1450 templates/list.php:73 msgid "Size" msgstr "Veľkosť" #: js/filelist.js:1451 templates/list.php:76 msgid "Modified" msgstr "Upravené" #: js/filelist.js:1461 js/filesummary.js:141 js/filesummary.js:168 msgid "%n folder" msgid_plural "%n folders" msgstr[0] "%n priečinok" msgstr[1] "%n priečinky" msgstr[2] "%n priečinkov" #: js/filelist.js:1467 js/filesummary.js:142 js/filesummary.js:169 msgid "%n file" msgid_plural "%n files" msgstr[0] "%n súbor" msgstr[1] "%n súbory" msgstr[2] "%n súborov" #: js/filelist.js:1599 js/filelist.js:1638 msgid "Uploading %n file" msgid_plural "Uploading %n files" msgstr[0] "Nahrávam %n súbor" msgstr[1] "Nahrávam %n súbory" msgstr[2] "Nahrávam %n súborov" #: js/files.js:101 msgid "\"{name}\" is an invalid file name." msgstr "\"{name}\" je neplatné meno súboru." #: js/files.js:122 msgid "Your storage is full, files can not be updated or synced anymore!" msgstr "Vaše úložisko je plné. Súbory nemožno aktualizovať ani synchronizovať!" #: js/files.js:126 msgid "Your storage is almost full ({usedSpacePercent}%)" msgstr "Vaše úložisko je takmer plné ({usedSpacePercent}%)" #: js/files.js:140 msgid "" "Encryption App is enabled but your keys are not initialized, please log-out " "and log-in again" msgstr "Aplikácia na šifrovanie je zapnutá, ale vaše kľúče nie sú inicializované. Odhláste sa a znovu sa prihláste." #: js/files.js:144 msgid "" "Invalid private key for Encryption App. Please update your private key " "password in your personal settings to recover access to your encrypted " "files." msgstr "Chybný súkromný kľúč na šifrovanie aplikácií. Zaktualizujte si heslo súkromného kľúča v svojom osobnom nastavení, aby ste znovu získali prístup k svojim zašifrovaným súborom." #: js/files.js:148 msgid "" "Encryption was disabled but your files are still encrypted. Please go to " "your personal settings to decrypt your files." msgstr "Šifrovanie bolo zakázané, ale vaše súbory sú stále zašifrované. Prosím, choďte do osobného nastavenia pre dešifrovanie súborov." #: js/filesummary.js:182 msgid "{dirs} and {files}" msgstr "{dirs} a {files}" #: lib/app.php:103 #, php-format msgid "%s could not be renamed" msgstr "%s nemohol byť premenovaný" #: lib/helper.php:23 templates/list.php:25 #, php-format msgid "Upload (max. %s)" msgstr "Nahrať (max. %s)" #: templates/admin.php:6 msgid "File handling" msgstr "Nastavenie správania sa k súborom" #: templates/admin.php:7 msgid "Maximum upload size" msgstr "Maximálna veľkosť odosielaného súboru" #: templates/admin.php:10 msgid "max. possible: " msgstr "najväčšie možné:" #: templates/admin.php:15 msgid "Save" msgstr "Uložiť" #: templates/appnavigation.php:12 msgid "WebDAV" msgstr "WebDAV" #: templates/appnavigation.php:14 #, php-format msgid "" "Use this address to access your Files via " "WebDAV" msgstr "Použite túto linku pre prístup k vašim súborom cez WebDAV" #: templates/list.php:5 msgid "New" msgstr "Nový" #: templates/list.php:8 msgid "New text file" msgstr "Nový textový súbor" #: templates/list.php:9 msgid "Text file" msgstr "Textový súbor" #: templates/list.php:12 msgid "New folder" msgstr "Nový priečinok" #: templates/list.php:13 msgid "Folder" msgstr "Priečinok" #: templates/list.php:16 msgid "From link" msgstr "Z odkazu" #: templates/list.php:42 msgid "Cancel upload" msgstr "Zrušiť odosielanie" #: templates/list.php:48 msgid "You don’t have permission to upload or create files here" msgstr "Nemáte oprávnenie sem nahrávať alebo vytvoriť súbory" #: templates/list.php:53 msgid "Nothing in here. Upload something!" msgstr "Žiadny súbor. Nahrajte niečo!" #: templates/list.php:67 msgid "Download" msgstr "Sťahovanie" #: templates/list.php:92 msgid "Upload too large" msgstr "Nahrávanie je príliš veľké" #: templates/list.php:94 msgid "" "The files you are trying to upload exceed the maximum size for file uploads " "on this server." msgstr "Súbory, ktoré sa snažíte nahrať, presahujú maximálnu veľkosť pre nahratie súborov na tento server." #: templates/list.php:99 msgid "Files are being scanned, please wait." msgstr "Čakajte, súbory sú prehľadávané." #: templates/list.php:102 msgid "Currently scanning" msgstr ""