# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: # Agustin Ferrario , 2013 # cjtess , 2013 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ownCloud\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.owncloud.org/\n" "POT-Creation-Date: 2013-08-27 11:18-0400\n" "PO-Revision-Date: 2013-08-27 15:18+0000\n" "Last-Translator: I Robot \n" "Language-Team: Spanish (Argentina) (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/es_AR/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: es_AR\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: ajax/move.php:17 #, php-format msgid "Could not move %s - File with this name already exists" msgstr "No se pudo mover %s - Un archivo con este nombre ya existe" #: ajax/move.php:27 ajax/move.php:30 #, php-format msgid "Could not move %s" msgstr "No se pudo mover %s " #: ajax/upload.php:16 ajax/upload.php:45 msgid "Unable to set upload directory." msgstr "No fue posible crear el directorio de subida." #: ajax/upload.php:22 msgid "Invalid Token" msgstr "Token Inválido" #: ajax/upload.php:59 msgid "No file was uploaded. Unknown error" msgstr "El archivo no fue subido. Error desconocido" #: ajax/upload.php:66 msgid "There is no error, the file uploaded with success" msgstr "No hay errores, el archivo fue subido con éxito" #: ajax/upload.php:67 msgid "" "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini: " msgstr "El archivo que intentás subir excede el tamaño definido por upload_max_filesize en el php.ini:" #: ajax/upload.php:69 msgid "" "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in " "the HTML form" msgstr "El archivo subido sobrepasa el valor MAX_FILE_SIZE especificada en el formulario HTML" #: ajax/upload.php:70 msgid "The uploaded file was only partially uploaded" msgstr "El archivo fue subido parcialmente" #: ajax/upload.php:71 msgid "No file was uploaded" msgstr "No se subió ningún archivo " #: ajax/upload.php:72 msgid "Missing a temporary folder" msgstr "Falta un directorio temporal" #: ajax/upload.php:73 msgid "Failed to write to disk" msgstr "Error al escribir en el disco" #: ajax/upload.php:91 msgid "Not enough storage available" msgstr "No hay suficiente almacenamiento" #: ajax/upload.php:123 msgid "Invalid directory." msgstr "Directorio inválido." #: appinfo/app.php:12 msgid "Files" msgstr "Archivos" #: js/file-upload.js:11 msgid "Unable to upload your file as it is a directory or has 0 bytes" msgstr "No fue posible subir el archivo porque es un directorio o porque su tamaño es 0 bytes" #: js/file-upload.js:24 msgid "Not enough space available" msgstr "No hay suficiente espacio disponible" #: js/file-upload.js:64 msgid "Upload cancelled." msgstr "La subida fue cancelada" #: js/file-upload.js:167 msgid "" "File upload is in progress. Leaving the page now will cancel the upload." msgstr "La subida del archivo está en proceso. Si salís de la página ahora, la subida se cancelará." #: js/file-upload.js:241 msgid "URL cannot be empty." msgstr "La URL no puede estar vacía" #: js/file-upload.js:246 lib/app.php:53 msgid "Invalid folder name. Usage of 'Shared' is reserved by ownCloud" msgstr "Nombre de directorio inválido. El uso de \"Shared\" está reservado por ownCloud" #: js/file-upload.js:277 js/file-upload.js:293 js/files.js:511 js/files.js:549 msgid "Error" msgstr "Error" #: js/fileactions.js:116 msgid "Share" msgstr "Compartir" #: js/fileactions.js:126 msgid "Delete permanently" msgstr "Borrar permanentemente" #: js/fileactions.js:192 msgid "Rename" msgstr "Cambiar nombre" #: js/filelist.js:49 js/filelist.js:52 js/filelist.js:465 msgid "Pending" msgstr "Pendientes" #: js/filelist.js:303 js/filelist.js:305 msgid "{new_name} already exists" msgstr "{new_name} ya existe" #: js/filelist.js:303 js/filelist.js:305 msgid "replace" msgstr "reemplazar" #: js/filelist.js:303 msgid "suggest name" msgstr "sugerir nombre" #: js/filelist.js:303 js/filelist.js:305 msgid "cancel" msgstr "cancelar" #: js/filelist.js:350 msgid "replaced {new_name} with {old_name}" msgstr "se reemplazó {new_name} con {old_name}" #: js/filelist.js:350 msgid "undo" msgstr "deshacer" #: js/filelist.js:453 msgid "Uploading %n file" msgid_plural "Uploading %n files" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: js/filelist.js:518 msgid "files uploading" msgstr "Subiendo archivos" #: js/files.js:52 msgid "'.' is an invalid file name." msgstr "'.' es un nombre de archivo inválido." #: js/files.js:56 msgid "File name cannot be empty." msgstr "El nombre del archivo no puede quedar vacío." #: js/files.js:64 msgid "" "Invalid name, '\\', '/', '<', '>', ':', '\"', '|', '?' and '*' are not " "allowed." msgstr "Nombre invalido, '\\', '/', '<', '>', ':', '\"', '|', '?' y '*' no están permitidos." #: js/files.js:78 msgid "Your storage is full, files can not be updated or synced anymore!" msgstr "El almacenamiento está lleno, los archivos no se pueden seguir actualizando ni sincronizando" #: js/files.js:82 msgid "Your storage is almost full ({usedSpacePercent}%)" msgstr "El almacenamiento está casi lleno ({usedSpacePercent}%)" #: js/files.js:94 msgid "" "Encryption was disabled but your files are still encrypted. Please go to " "your personal settings to decrypt your files." msgstr "" #: js/files.js:245 msgid "" "Your download is being prepared. This might take some time if the files are " "big." msgstr "Tu descarga se está preparando. Esto puede demorar si los archivos son muy grandes." #: js/files.js:562 templates/index.php:67 msgid "Name" msgstr "Nombre" #: js/files.js:563 templates/index.php:78 msgid "Size" msgstr "Tamaño" #: js/files.js:564 templates/index.php:80 msgid "Modified" msgstr "Modificado" #: js/files.js:580 msgid "%n folder" msgid_plural "%n folders" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: js/files.js:586 msgid "%n file" msgid_plural "%n files" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: lib/app.php:73 #, php-format msgid "%s could not be renamed" msgstr "No se pudo renombrar %s" #: lib/helper.php:11 templates/index.php:18 msgid "Upload" msgstr "Subir" #: templates/admin.php:5 msgid "File handling" msgstr "Tratamiento de archivos" #: templates/admin.php:7 msgid "Maximum upload size" msgstr "Tamaño máximo de subida" #: templates/admin.php:10 msgid "max. possible: " msgstr "máx. posible:" #: templates/admin.php:15 msgid "Needed for multi-file and folder downloads." msgstr "Es necesario para descargas multi-archivo y de directorios." #: templates/admin.php:17 msgid "Enable ZIP-download" msgstr "Habilitar descarga en formato ZIP" #: templates/admin.php:20 msgid "0 is unlimited" msgstr "0 significa ilimitado" #: templates/admin.php:22 msgid "Maximum input size for ZIP files" msgstr "Tamaño máximo para archivos ZIP de entrada" #: templates/admin.php:26 msgid "Save" msgstr "Guardar" #: templates/index.php:7 msgid "New" msgstr "Nuevo" #: templates/index.php:10 msgid "Text file" msgstr "Archivo de texto" #: templates/index.php:12 msgid "Folder" msgstr "Carpeta" #: templates/index.php:14 msgid "From link" msgstr "Desde enlace" #: templates/index.php:41 msgid "Deleted files" msgstr "Archivos borrados" #: templates/index.php:46 msgid "Cancel upload" msgstr "Cancelar subida" #: templates/index.php:52 msgid "You don’t have write permissions here." msgstr "No tenés permisos de escritura acá." #: templates/index.php:59 msgid "Nothing in here. Upload something!" msgstr "No hay nada. ¡Subí contenido!" #: templates/index.php:73 msgid "Download" msgstr "Descargar" #: templates/index.php:85 templates/index.php:86 msgid "Unshare" msgstr "Dejar de compartir" #: templates/index.php:91 templates/index.php:92 msgid "Delete" msgstr "Borrar" #: templates/index.php:105 msgid "Upload too large" msgstr "El tamaño del archivo que querés subir es demasiado grande" #: templates/index.php:107 msgid "" "The files you are trying to upload exceed the maximum size for file uploads " "on this server." msgstr "Los archivos que intentás subir sobrepasan el tamaño máximo " #: templates/index.php:112 msgid "Files are being scanned, please wait." msgstr "Se están escaneando los archivos, por favor esperá." #: templates/index.php:115 msgid "Current scanning" msgstr "Escaneo actual" #: templates/part.list.php:74 msgid "directory" msgstr "directorio" #: templates/part.list.php:76 msgid "directories" msgstr "directorios" #: templates/part.list.php:85 msgid "file" msgstr "archivo" #: templates/part.list.php:87 msgid "files" msgstr "archivos" #: templates/upgrade.php:2 msgid "Upgrading filesystem cache..." msgstr "Actualizando el cache del sistema de archivos"