# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: # , 2011, 2012. # , 2012. # , 2011, 2012. # Jan-Christoph Borchardt , 2011. # Jan-Christoph Borchardt , 2011. # Marcel Kühlhorn , 2012. # , 2012. # , 2012. # Phi Lieb <>, 2012. # , 2012. # , 2012. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ownCloud\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.owncloud.org/\n" "POT-Creation-Date: 2012-08-24 02:02+0200\n" "PO-Revision-Date: 2012-08-23 09:20+0000\n" "Last-Translator: traductor \n" "Language-Team: German (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/de/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: de\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" #: ajax/cache/status.php:19 msgid "Not all calendars are completely cached" msgstr "Noch sind nicht alle Kalender zwischengespeichert." #: ajax/cache/status.php:21 msgid "Everything seems to be completely cached" msgstr "Es sieht so aus, als wäre alles vollständig zwischengespeichert." #: ajax/categories/rescan.php:29 msgid "No calendars found." msgstr "Keine Kalender gefunden." #: ajax/categories/rescan.php:37 msgid "No events found." msgstr "Keine Termine gefunden." #: ajax/event/edit.form.php:20 msgid "Wrong calendar" msgstr "Falscher Kalender" #: ajax/import/dropimport.php:29 ajax/import/import.php:64 msgid "" "The file contained either no events or all events are already saved in your " "calendar." msgstr "Entweder enthielt die Datei keine Termine oder alle Termine waren bereits im Kalender gespeichert." #: ajax/import/dropimport.php:31 ajax/import/import.php:67 msgid "events has been saved in the new calendar" msgstr "Der Termin wurde im neuen Kalender gespeichert." #: ajax/import/import.php:56 msgid "Import failed" msgstr "Import fehlgeschlagen" #: ajax/import/import.php:69 msgid "events has been saved in your calendar" msgstr "Der Termin wurde im Kalender gespeichert." #: ajax/settings/guesstimezone.php:25 msgid "New Timezone:" msgstr "Neue Zeitzone:" #: ajax/settings/settimezone.php:23 msgid "Timezone changed" msgstr "Zeitzone geändert" #: ajax/settings/settimezone.php:25 msgid "Invalid request" msgstr "Fehlerhafte Anfrage" #: appinfo/app.php:37 templates/calendar.php:15 #: templates/part.eventform.php:33 templates/part.showevent.php:33 msgid "Calendar" msgstr "Kalender" #: js/calendar.js:832 msgid "ddd" msgstr "ddd" #: js/calendar.js:833 msgid "ddd M/d" msgstr "ddd d.M" #: js/calendar.js:834 msgid "dddd M/d" msgstr "dddd d.M" #: js/calendar.js:837 msgid "MMMM yyyy" msgstr "MMMM yyyy" #: js/calendar.js:839 msgid "MMM d[ yyyy]{ '—'[ MMM] d yyyy}" msgstr "MMM d[ yyyy]{ '—'[ MMM] d yyyy}" #: js/calendar.js:841 msgid "dddd, MMM d, yyyy" msgstr "dddd, d. MMM yyyy" #: lib/app.php:121 msgid "Birthday" msgstr "Geburtstag" #: lib/app.php:122 msgid "Business" msgstr "Geschäftlich" #: lib/app.php:123 msgid "Call" msgstr "Anruf" #: lib/app.php:124 msgid "Clients" msgstr "Kunden" #: lib/app.php:125 msgid "Deliverer" msgstr "Lieferant" #: lib/app.php:126 msgid "Holidays" msgstr "Urlaub" #: lib/app.php:127 msgid "Ideas" msgstr "Ideen" #: lib/app.php:128 msgid "Journey" msgstr "Reise" #: lib/app.php:129 msgid "Jubilee" msgstr "Jubiläum" #: lib/app.php:130 msgid "Meeting" msgstr "Treffen" #: lib/app.php:131 msgid "Other" msgstr "Anderes" #: lib/app.php:132 msgid "Personal" msgstr "Persönlich" #: lib/app.php:133 msgid "Projects" msgstr "Projekte" #: lib/app.php:134 msgid "Questions" msgstr "Fragen" #: lib/app.php:135 msgid "Work" msgstr "Arbeit" #: lib/app.php:351 lib/app.php:361 msgid "by" msgstr "von" #: lib/app.php:359 lib/app.php:399 msgid "unnamed" msgstr "unbenannt" #: lib/import.php:184 templates/calendar.php:12 #: templates/part.choosecalendar.php:22 msgid "New Calendar" msgstr "Neuer Kalender" #: lib/object.php:372 msgid "Does not repeat" msgstr "einmalig" #: lib/object.php:373 msgid "Daily" msgstr "täglich" #: lib/object.php:374 msgid "Weekly" msgstr "wöchentlich" #: lib/object.php:375 msgid "Every Weekday" msgstr "jeden Wochentag" #: lib/object.php:376 msgid "Bi-Weekly" msgstr "jede zweite Woche" #: lib/object.php:377 msgid "Monthly" msgstr "monatlich" #: lib/object.php:378 msgid "Yearly" msgstr "jährlich" #: lib/object.php:388 msgid "never" msgstr "niemals" #: lib/object.php:389 msgid "by occurrences" msgstr "nach Terminen" #: lib/object.php:390 msgid "by date" msgstr "nach Datum" #: lib/object.php:400 msgid "by monthday" msgstr "an einem Monatstag" #: lib/object.php:401 msgid "by weekday" msgstr "an einem Wochentag" #: lib/object.php:411 templates/calendar.php:5 templates/settings.php:69 msgid "Monday" msgstr "Montag" #: lib/object.php:412 templates/calendar.php:5 msgid "Tuesday" msgstr "Dienstag" #: lib/object.php:413 templates/calendar.php:5 msgid "Wednesday" msgstr "Mittwoch" #: lib/object.php:414 templates/calendar.php:5 msgid "Thursday" msgstr "Donnerstag" #: lib/object.php:415 templates/calendar.php:5 msgid "Friday" msgstr "Freitag" #: lib/object.php:416 templates/calendar.php:5 msgid "Saturday" msgstr "Samstag" #: lib/object.php:417 templates/calendar.php:5 templates/settings.php:70 msgid "Sunday" msgstr "Sonntag" #: lib/object.php:427 msgid "events week of month" msgstr "Woche des Monats vom Termin" #: lib/object.php:428 msgid "first" msgstr "erste" #: lib/object.php:429 msgid "second" msgstr "zweite" #: lib/object.php:430 msgid "third" msgstr "dritte" #: lib/object.php:431 msgid "fourth" msgstr "vierte" #: lib/object.php:432 msgid "fifth" msgstr "fünfte" #: lib/object.php:433 msgid "last" msgstr "letzte" #: lib/object.php:467 templates/calendar.php:7 msgid "January" msgstr "Januar" #: lib/object.php:468 templates/calendar.php:7 msgid "February" msgstr "Februar" #: lib/object.php:469 templates/calendar.php:7 msgid "March" msgstr "März" #: lib/object.php:470 templates/calendar.php:7 msgid "April" msgstr "April" #: lib/object.php:471 templates/calendar.php:7 msgid "May" msgstr "Mai" #: lib/object.php:472 templates/calendar.php:7 msgid "June" msgstr "Juni" #: lib/object.php:473 templates/calendar.php:7 msgid "July" msgstr "Juli" #: lib/object.php:474 templates/calendar.php:7 msgid "August" msgstr "August" #: lib/object.php:475 templates/calendar.php:7 msgid "September" msgstr "September" #: lib/object.php:476 templates/calendar.php:7 msgid "October" msgstr "Oktober" #: lib/object.php:477 templates/calendar.php:7 msgid "November" msgstr "November" #: lib/object.php:478 templates/calendar.php:7 msgid "December" msgstr "Dezember" #: lib/object.php:488 msgid "by events date" msgstr "nach Tag des Termins" #: lib/object.php:489 msgid "by yearday(s)" msgstr "nach Tag des Jahres" #: lib/object.php:490 msgid "by weeknumber(s)" msgstr "nach Wochennummer" #: lib/object.php:491 msgid "by day and month" msgstr "nach Tag und Monat" #: lib/search.php:35 lib/search.php:37 lib/search.php:40 msgid "Date" msgstr "Datum" #: lib/search.php:43 msgid "Cal." msgstr "Kal." #: templates/calendar.php:6 msgid "Sun." msgstr "So" #: templates/calendar.php:6 msgid "Mon." msgstr "Mo" #: templates/calendar.php:6 msgid "Tue." msgstr "Di" #: templates/calendar.php:6 msgid "Wed." msgstr "Mi" #: templates/calendar.php:6 msgid "Thu." msgstr "Do" #: templates/calendar.php:6 msgid "Fri." msgstr "Fr" #: templates/calendar.php:6 msgid "Sat." msgstr "Sa" #: templates/calendar.php:8 msgid "Jan." msgstr "Jan." #: templates/calendar.php:8 msgid "Feb." msgstr "Feb." #: templates/calendar.php:8 msgid "Mar." msgstr "Mär." #: templates/calendar.php:8 msgid "Apr." msgstr "Apr." #: templates/calendar.php:8 msgid "May." msgstr "Mai" #: templates/calendar.php:8 msgid "Jun." msgstr "Jun." #: templates/calendar.php:8 msgid "Jul." msgstr "Jul." #: templates/calendar.php:8 msgid "Aug." msgstr "Aug." #: templates/calendar.php:8 msgid "Sep." msgstr "Sep." #: templates/calendar.php:8 msgid "Oct." msgstr "Okt." #: templates/calendar.php:8 msgid "Nov." msgstr "Nov." #: templates/calendar.php:8 msgid "Dec." msgstr "Dez." #: templates/calendar.php:11 msgid "All day" msgstr "Ganztags" #: templates/calendar.php:13 msgid "Missing fields" msgstr "fehlende Felder" #: templates/calendar.php:14 templates/part.eventform.php:19 #: templates/part.showevent.php:11 msgid "Title" msgstr "Titel" #: templates/calendar.php:16 msgid "From Date" msgstr "Startdatum" #: templates/calendar.php:17 msgid "From Time" msgstr "Startzeit" #: templates/calendar.php:18 msgid "To Date" msgstr "Enddatum" #: templates/calendar.php:19 msgid "To Time" msgstr "Endzeit" #: templates/calendar.php:20 msgid "The event ends before it starts" msgstr "Der Termin hört auf, bevor er angefangen hat." #: templates/calendar.php:21 msgid "There was a database fail" msgstr "Datenbankfehler" #: templates/calendar.php:39 msgid "Week" msgstr "Woche" #: templates/calendar.php:40 msgid "Month" msgstr "Monat" #: templates/calendar.php:41 msgid "List" msgstr "Liste" #: templates/calendar.php:45 msgid "Today" msgstr "Heute" #: templates/calendar.php:46 templates/calendar.php:47 msgid "Settings" msgstr "Einstellungen" #: templates/part.choosecalendar.php:2 msgid "Your calendars" msgstr "Deine Kalender" #: templates/part.choosecalendar.php:27 #: templates/part.choosecalendar.rowfields.php:11 msgid "CalDav Link" msgstr "CalDAV-Link" #: templates/part.choosecalendar.php:31 msgid "Shared calendars" msgstr "Geteilte Kalender" #: templates/part.choosecalendar.php:48 msgid "No shared calendars" msgstr "Keine geteilten Kalender" #: templates/part.choosecalendar.rowfields.php:8 msgid "Share Calendar" msgstr "Kalender teilen" #: templates/part.choosecalendar.rowfields.php:14 msgid "Download" msgstr "Herunterladen" #: templates/part.choosecalendar.rowfields.php:17 msgid "Edit" msgstr "Bearbeiten" #: templates/part.choosecalendar.rowfields.php:20 #: templates/part.editevent.php:9 msgid "Delete" msgstr "Löschen" #: templates/part.choosecalendar.rowfields.shared.php:4 msgid "shared with you by" msgstr "Geteilt mit dir von" #: templates/part.editcalendar.php:9 msgid "New calendar" msgstr "Neuer Kalender" #: templates/part.editcalendar.php:9 msgid "Edit calendar" msgstr "Kalender bearbeiten" #: templates/part.editcalendar.php:12 msgid "Displayname" msgstr "Anzeigename" #: templates/part.editcalendar.php:23 msgid "Active" msgstr "Aktiv" #: templates/part.editcalendar.php:29 msgid "Calendar color" msgstr "Kalenderfarbe" #: templates/part.editcalendar.php:42 msgid "Save" msgstr "Speichern" #: templates/part.editcalendar.php:42 templates/part.editevent.php:8 #: templates/part.newevent.php:6 msgid "Submit" msgstr "Bestätigen" #: templates/part.editcalendar.php:43 msgid "Cancel" msgstr "Abbrechen" #: templates/part.editevent.php:1 msgid "Edit an event" msgstr "Ereignis bearbeiten" #: templates/part.editevent.php:10 msgid "Export" msgstr "Exportieren" #: templates/part.eventform.php:8 templates/part.showevent.php:3 msgid "Eventinfo" msgstr "Termininfo" #: templates/part.eventform.php:9 templates/part.showevent.php:4 msgid "Repeating" msgstr "Wiederholen" #: templates/part.eventform.php:10 templates/part.showevent.php:5 msgid "Alarm" msgstr "Alarm" #: templates/part.eventform.php:11 templates/part.showevent.php:6 msgid "Attendees" msgstr "Teilnehmer" #: templates/part.eventform.php:13 msgid "Share" msgstr "Teilen" #: templates/part.eventform.php:21 msgid "Title of the Event" msgstr "Name" #: templates/part.eventform.php:27 templates/part.showevent.php:19 msgid "Category" msgstr "Kategorie" #: templates/part.eventform.php:29 msgid "Separate categories with commas" msgstr "Kategorien mit Kommas trennen" #: templates/part.eventform.php:30 msgid "Edit categories" msgstr "Kategorien ändern" #: templates/part.eventform.php:56 templates/part.showevent.php:52 msgid "All Day Event" msgstr "Ganztägiges Ereignis" #: templates/part.eventform.php:60 templates/part.showevent.php:56 msgid "From" msgstr "von" #: templates/part.eventform.php:68 templates/part.showevent.php:64 msgid "To" msgstr "bis" #: templates/part.eventform.php:76 templates/part.showevent.php:72 msgid "Advanced options" msgstr "Erweiterte Optionen" #: templates/part.eventform.php:81 templates/part.showevent.php:77 msgid "Location" msgstr "Ort" #: templates/part.eventform.php:83 msgid "Location of the Event" msgstr "Ort" #: templates/part.eventform.php:89 templates/part.showevent.php:85 msgid "Description" msgstr "Beschreibung" #: templates/part.eventform.php:91 msgid "Description of the Event" msgstr "Beschreibung" #: templates/part.eventform.php:100 templates/part.showevent.php:95 msgid "Repeat" msgstr "wiederholen" #: templates/part.eventform.php:107 templates/part.showevent.php:102 msgid "Advanced" msgstr "Erweitert" #: templates/part.eventform.php:151 templates/part.showevent.php:146 msgid "Select weekdays" msgstr "Wochentage auswählen" #: templates/part.eventform.php:164 templates/part.eventform.php:177 #: templates/part.showevent.php:159 templates/part.showevent.php:172 msgid "Select days" msgstr "Tage auswählen" #: templates/part.eventform.php:169 templates/part.showevent.php:164 msgid "and the events day of year." msgstr "und den Tag des Jahres vom Termin" #: templates/part.eventform.php:182 templates/part.showevent.php:177 msgid "and the events day of month." msgstr "und den Tag des Monats vom Termin" #: templates/part.eventform.php:190 templates/part.showevent.php:185 msgid "Select months" msgstr "Monate auswählen" #: templates/part.eventform.php:203 templates/part.showevent.php:198 msgid "Select weeks" msgstr "Wochen auswählen" #: templates/part.eventform.php:208 templates/part.showevent.php:203 msgid "and the events week of year." msgstr "und den Tag des Jahres vom Termin" #: templates/part.eventform.php:214 templates/part.showevent.php:209 msgid "Interval" msgstr "Intervall" #: templates/part.eventform.php:220 templates/part.showevent.php:215 msgid "End" msgstr "Ende" #: templates/part.eventform.php:233 templates/part.showevent.php:228 msgid "occurrences" msgstr "Termine" #: templates/part.import.php:14 msgid "create a new calendar" msgstr "Neuen Kalender anlegen" #: templates/part.import.php:17 msgid "Import a calendar file" msgstr "Kalenderdatei importieren" #: templates/part.import.php:24 msgid "Please choose a calendar" msgstr "Wählen Sie bitte einen Kalender." #: templates/part.import.php:36 msgid "Name of new calendar" msgstr "Kalendername" #: templates/part.import.php:44 msgid "Take an available name!" msgstr "Wählen Sie einen verfügbaren Namen." #: templates/part.import.php:45 msgid "" "A Calendar with this name already exists. If you continue anyhow, these " "calendars will be merged." msgstr "Ein Kalender mit diesem Namen existiert bereits. Sollten Sie fortfahren, werden die beiden Kalender zusammengeführt." #: templates/part.import.php:47 msgid "Import" msgstr "Importieren" #: templates/part.import.php:56 msgid "Close Dialog" msgstr "Dialog schließen" #: templates/part.newevent.php:1 msgid "Create a new event" msgstr "Neues Ereignis" #: templates/part.showevent.php:1 msgid "View an event" msgstr "Termin öffnen" #: templates/part.showevent.php:23 msgid "No categories selected" msgstr "Keine Kategorie ausgewählt" #: templates/part.showevent.php:37 msgid "of" msgstr "von" #: templates/part.showevent.php:59 templates/part.showevent.php:67 msgid "at" msgstr "um" #: templates/settings.php:10 msgid "General" msgstr "Allgemein" #: templates/settings.php:15 msgid "Timezone" msgstr "Zeitzone" #: templates/settings.php:47 msgid "Update timezone automatically" msgstr "Zeitzone automatisch aktualisieren" #: templates/settings.php:52 msgid "Time format" msgstr "Zeitformat" #: templates/settings.php:57 msgid "24h" msgstr "24 Stunden" #: templates/settings.php:58 msgid "12h" msgstr "12 Stunden" #: templates/settings.php:64 msgid "Start week on" msgstr "Erster Wochentag" #: templates/settings.php:76 msgid "Cache" msgstr "Zwischenspeicher" #: templates/settings.php:80 msgid "Clear cache for repeating events" msgstr "Lösche den Zwischenspeicher für wiederholende Veranstaltungen" #: templates/settings.php:85 msgid "URLs" msgstr "URLs" #: templates/settings.php:87 msgid "Calendar CalDAV syncing addresses" msgstr "CalDAV-Kalender gleicht Adressen ab" #: templates/settings.php:87 msgid "more info" msgstr "weitere Informationen" #: templates/settings.php:89 msgid "Primary address (Kontact et al)" msgstr "Primäre Adresse (Kontakt u.a.)" #: templates/settings.php:91 msgid "iOS/OS X" msgstr "iOS/OS X" #: templates/settings.php:93 msgid "Read only iCalendar link(s)" msgstr "Nur lesende(r) iCalender-Link(s)" #: templates/share.dropdown.php:20 msgid "Users" msgstr "Benutzer" #: templates/share.dropdown.php:21 msgid "select users" msgstr "Benutzer auswählen" #: templates/share.dropdown.php:36 templates/share.dropdown.php:62 msgid "Editable" msgstr "editierbar" #: templates/share.dropdown.php:48 msgid "Groups" msgstr "Gruppen" #: templates/share.dropdown.php:49 msgid "select groups" msgstr "Gruppen auswählen" #: templates/share.dropdown.php:75 msgid "make public" msgstr "Veröffentlichen"