# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: # , 2012. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ownCloud\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.owncloud.org/\n" "POT-Creation-Date: 2012-12-13 00:17+0100\n" "PO-Revision-Date: 2012-12-12 23:17+0000\n" "Last-Translator: I Robot \n" "Language-Team: Occitan (post 1500) (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/oc/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: oc\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" #: ajax/share.php:84 #, php-format msgid "User %s shared a file with you" msgstr "" #: ajax/share.php:86 #, php-format msgid "User %s shared a folder with you" msgstr "" #: ajax/share.php:88 #, php-format msgid "" "User %s shared the file \"%s\" with you. It is available for download here: " "%s" msgstr "" #: ajax/share.php:90 #, php-format msgid "" "User %s shared the folder \"%s\" with you. It is available for download " "here: %s" msgstr "" #: ajax/vcategories/add.php:26 ajax/vcategories/edit.php:25 msgid "Category type not provided." msgstr "" #: ajax/vcategories/add.php:30 msgid "No category to add?" msgstr "Pas de categoria d'ajustar ?" #: ajax/vcategories/add.php:37 msgid "This category already exists: " msgstr "La categoria exista ja :" #: ajax/vcategories/addToFavorites.php:26 ajax/vcategories/delete.php:27 #: ajax/vcategories/favorites.php:24 #: ajax/vcategories/removeFromFavorites.php:26 msgid "Object type not provided." msgstr "" #: ajax/vcategories/addToFavorites.php:30 #: ajax/vcategories/removeFromFavorites.php:30 #, php-format msgid "%s ID not provided." msgstr "" #: ajax/vcategories/addToFavorites.php:35 #, php-format msgid "Error adding %s to favorites." msgstr "" #: ajax/vcategories/delete.php:35 js/oc-vcategories.js:136 msgid "No categories selected for deletion." msgstr "Pas de categorias seleccionadas per escafar." #: ajax/vcategories/removeFromFavorites.php:35 #, php-format msgid "Error removing %s from favorites." msgstr "" #: js/js.js:259 templates/layout.user.php:60 templates/layout.user.php:61 msgid "Settings" msgstr "Configuracion" #: js/js.js:704 msgid "seconds ago" msgstr "segonda a" #: js/js.js:705 msgid "1 minute ago" msgstr "1 minuta a" #: js/js.js:706 msgid "{minutes} minutes ago" msgstr "" #: js/js.js:707 msgid "1 hour ago" msgstr "" #: js/js.js:708 msgid "{hours} hours ago" msgstr "" #: js/js.js:709 msgid "today" msgstr "uèi" #: js/js.js:710 msgid "yesterday" msgstr "ièr" #: js/js.js:711 msgid "{days} days ago" msgstr "" #: js/js.js:712 msgid "last month" msgstr "mes passat" #: js/js.js:713 msgid "{months} months ago" msgstr "" #: js/js.js:714 msgid "months ago" msgstr "meses a" #: js/js.js:715 msgid "last year" msgstr "an passat" #: js/js.js:716 msgid "years ago" msgstr "ans a" #: js/oc-dialogs.js:126 msgid "Choose" msgstr "Causís" #: js/oc-dialogs.js:146 js/oc-dialogs.js:166 msgid "Cancel" msgstr "Anulla" #: js/oc-dialogs.js:162 msgid "No" msgstr "Non" #: js/oc-dialogs.js:163 msgid "Yes" msgstr "Òc" #: js/oc-dialogs.js:180 msgid "Ok" msgstr "D'accòrdi" #: js/oc-vcategories.js:5 js/oc-vcategories.js:85 js/oc-vcategories.js:102 #: js/oc-vcategories.js:117 js/oc-vcategories.js:132 js/oc-vcategories.js:162 msgid "The object type is not specified." msgstr "" #: js/oc-vcategories.js:95 js/oc-vcategories.js:125 js/oc-vcategories.js:136 #: js/oc-vcategories.js:195 js/share.js:135 js/share.js:142 js/share.js:541 #: js/share.js:553 msgid "Error" msgstr "Error" #: js/oc-vcategories.js:179 msgid "The app name is not specified." msgstr "" #: js/oc-vcategories.js:194 msgid "The required file {file} is not installed!" msgstr "" #: js/share.js:124 js/share.js:581 msgid "Error while sharing" msgstr "Error al partejar" #: js/share.js:135 msgid "Error while unsharing" msgstr "Error al non partejar" #: js/share.js:142 msgid "Error while changing permissions" msgstr "Error al cambiar permissions" #: js/share.js:151 msgid "Shared with you and the group {group} by {owner}" msgstr "" #: js/share.js:153 msgid "Shared with you by {owner}" msgstr "" #: js/share.js:158 msgid "Share with" msgstr "Parteja amb" #: js/share.js:163 msgid "Share with link" msgstr "Parteja amb lo ligam" #: js/share.js:164 msgid "Password protect" msgstr "Parat per senhal" #: js/share.js:168 templates/installation.php:42 templates/login.php:24 #: templates/verify.php:13 msgid "Password" msgstr "Senhal" #: js/share.js:172 msgid "Email link to person" msgstr "" #: js/share.js:173 msgid "Send" msgstr "" #: js/share.js:177 msgid "Set expiration date" msgstr "Met la data d'expiracion" #: js/share.js:178 msgid "Expiration date" msgstr "Data d'expiracion" #: js/share.js:210 msgid "Share via email:" msgstr "Parteja tras corrièl :" #: js/share.js:212 msgid "No people found" msgstr "Deguns trobat" #: js/share.js:239 msgid "Resharing is not allowed" msgstr "Tornar partejar es pas permis" #: js/share.js:275 msgid "Shared in {item} with {user}" msgstr "" #: js/share.js:296 msgid "Unshare" msgstr "Non parteje" #: js/share.js:308 msgid "can edit" msgstr "pòt modificar" #: js/share.js:310 msgid "access control" msgstr "Contraròtle d'acces" #: js/share.js:313 msgid "create" msgstr "crea" #: js/share.js:316 msgid "update" msgstr "met a jorn" #: js/share.js:319 msgid "delete" msgstr "escafa" #: js/share.js:322 msgid "share" msgstr "parteja" #: js/share.js:353 js/share.js:528 js/share.js:530 msgid "Password protected" msgstr "Parat per senhal" #: js/share.js:541 msgid "Error unsetting expiration date" msgstr "Error al metre de la data d'expiracion" #: js/share.js:553 msgid "Error setting expiration date" msgstr "Error setting expiration date" #: js/share.js:568 msgid "Sending ..." msgstr "" #: js/share.js:579 msgid "Email sent" msgstr "" #: lostpassword/controller.php:47 msgid "ownCloud password reset" msgstr "senhal d'ownCloud tornat botar" #: lostpassword/templates/email.php:2 msgid "Use the following link to reset your password: {link}" msgstr "Utiliza lo ligam seguent per tornar botar lo senhal : {link}" #: lostpassword/templates/lostpassword.php:3 msgid "You will receive a link to reset your password via Email." msgstr "Reçaupràs un ligam per tornar botar ton senhal via corrièl." #: lostpassword/templates/lostpassword.php:5 msgid "Reset email send." msgstr "" #: lostpassword/templates/lostpassword.php:8 msgid "Request failed!" msgstr "" #: lostpassword/templates/lostpassword.php:11 templates/installation.php:38 #: templates/login.php:20 msgid "Username" msgstr "Nom d'usancièr" #: lostpassword/templates/lostpassword.php:14 msgid "Request reset" msgstr "Tornar botar requesit" #: lostpassword/templates/resetpassword.php:4 msgid "Your password was reset" msgstr "Ton senhal es estat tornat botar" #: lostpassword/templates/resetpassword.php:5 msgid "To login page" msgstr "Pagina cap al login" #: lostpassword/templates/resetpassword.php:8 msgid "New password" msgstr "Senhal nòu" #: lostpassword/templates/resetpassword.php:11 msgid "Reset password" msgstr "Senhal tornat botar" #: strings.php:5 msgid "Personal" msgstr "Personal" #: strings.php:6 msgid "Users" msgstr "Usancièrs" #: strings.php:7 msgid "Apps" msgstr "Apps" #: strings.php:8 msgid "Admin" msgstr "Admin" #: strings.php:9 msgid "Help" msgstr "Ajuda" #: templates/403.php:12 msgid "Access forbidden" msgstr "Acces enebit" #: templates/404.php:12 msgid "Cloud not found" msgstr "Nívol pas trobada" #: templates/edit_categories_dialog.php:4 msgid "Edit categories" msgstr "Edita categorias" #: templates/edit_categories_dialog.php:16 msgid "Add" msgstr "Ajusta" #: templates/installation.php:23 templates/installation.php:31 msgid "Security Warning" msgstr "Avertiment de securitat" #: templates/installation.php:24 msgid "" "No secure random number generator is available, please enable the PHP " "OpenSSL extension." msgstr "" #: templates/installation.php:26 msgid "" "Without a secure random number generator an attacker may be able to predict " "password reset tokens and take over your account." msgstr "" #: templates/installation.php:32 msgid "" "Your data directory and your files are probably accessible from the " "internet. The .htaccess file that ownCloud provides is not working. We " "strongly suggest that you configure your webserver in a way that the data " "directory is no longer accessible or you move the data directory outside the" " webserver document root." msgstr "" #: templates/installation.php:36 msgid "Create an admin account" msgstr "Crea un compte admin" #: templates/installation.php:48 msgid "Advanced" msgstr "Avançat" #: templates/installation.php:50 msgid "Data folder" msgstr "Dorsièr de donadas" #: templates/installation.php:57 msgid "Configure the database" msgstr "Configura la basa de donadas" #: templates/installation.php:62 templates/installation.php:73 #: templates/installation.php:83 templates/installation.php:93 msgid "will be used" msgstr "serà utilizat" #: templates/installation.php:105 msgid "Database user" msgstr "Usancièr de la basa de donadas" #: templates/installation.php:109 msgid "Database password" msgstr "Senhal de la basa de donadas" #: templates/installation.php:113 msgid "Database name" msgstr "Nom de la basa de donadas" #: templates/installation.php:121 msgid "Database tablespace" msgstr "Espandi de taula de basa de donadas" #: templates/installation.php:127 msgid "Database host" msgstr "Òste de basa de donadas" #: templates/installation.php:132 msgid "Finish setup" msgstr "Configuracion acabada" #: templates/layout.guest.php:16 templates/layout.user.php:17 msgid "Sunday" msgstr "Dimenge" #: templates/layout.guest.php:16 templates/layout.user.php:17 msgid "Monday" msgstr "Diluns" #: templates/layout.guest.php:16 templates/layout.user.php:17 msgid "Tuesday" msgstr "Dimarç" #: templates/layout.guest.php:16 templates/layout.user.php:17 msgid "Wednesday" msgstr "Dimecres" #: templates/layout.guest.php:16 templates/layout.user.php:17 msgid "Thursday" msgstr "Dijòus" #: templates/layout.guest.php:16 templates/layout.user.php:17 msgid "Friday" msgstr "Divendres" #: templates/layout.guest.php:16 templates/layout.user.php:17 msgid "Saturday" msgstr "Dissabte" #: templates/layout.guest.php:17 templates/layout.user.php:18 msgid "January" msgstr "Genièr" #: templates/layout.guest.php:17 templates/layout.user.php:18 msgid "February" msgstr "Febrièr" #: templates/layout.guest.php:17 templates/layout.user.php:18 msgid "March" msgstr "Març" #: templates/layout.guest.php:17 templates/layout.user.php:18 msgid "April" msgstr "Abril" #: templates/layout.guest.php:17 templates/layout.user.php:18 msgid "May" msgstr "Mai" #: templates/layout.guest.php:17 templates/layout.user.php:18 msgid "June" msgstr "Junh" #: templates/layout.guest.php:17 templates/layout.user.php:18 msgid "July" msgstr "Julhet" #: templates/layout.guest.php:17 templates/layout.user.php:18 msgid "August" msgstr "Agost" #: templates/layout.guest.php:17 templates/layout.user.php:18 msgid "September" msgstr "Septembre" #: templates/layout.guest.php:17 templates/layout.user.php:18 msgid "October" msgstr "Octobre" #: templates/layout.guest.php:17 templates/layout.user.php:18 msgid "November" msgstr "Novembre" #: templates/layout.guest.php:17 templates/layout.user.php:18 msgid "December" msgstr "Decembre" #: templates/layout.guest.php:42 msgid "web services under your control" msgstr "Services web jos ton contraròtle" #: templates/layout.user.php:45 msgid "Log out" msgstr "Sortida" #: templates/login.php:8 msgid "Automatic logon rejected!" msgstr "" #: templates/login.php:9 msgid "" "If you did not change your password recently, your account may be " "compromised!" msgstr "" #: templates/login.php:10 msgid "Please change your password to secure your account again." msgstr "" #: templates/login.php:15 msgid "Lost your password?" msgstr "L'as perdut lo senhal ?" #: templates/login.php:27 msgid "remember" msgstr "bremba-te" #: templates/login.php:28 msgid "Log in" msgstr "Dintrada" #: templates/logout.php:1 msgid "You are logged out." msgstr "Sias pas dintra (t/ada)" #: templates/part.pagenavi.php:3 msgid "prev" msgstr "dariièr" #: templates/part.pagenavi.php:20 msgid "next" msgstr "venent" #: templates/verify.php:5 msgid "Security Warning!" msgstr "" #: templates/verify.php:6 msgid "" "Please verify your password.
For security reasons you may be " "occasionally asked to enter your password again." msgstr "" #: templates/verify.php:16 msgid "Verify" msgstr ""