# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: # Sơn Nguyễn , 2014 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ownCloud\n" "Report-Msgid-Bugs-To: translations@owncloud.org\n" "POT-Creation-Date: 2014-04-16 01:55-0400\n" "PO-Revision-Date: 2014-04-16 05:40+0000\n" "Last-Translator: I Robot\n" "Language-Team: Vietnamese (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/vi/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: vi\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #: admin/controller.php:66 #, php-format msgid "Invalid value supplied for %s" msgstr "" #: admin/controller.php:73 msgid "Saved" msgstr "" #: admin/controller.php:90 msgid "test email settings" msgstr "" #: admin/controller.php:91 msgid "If you received this email, the settings seem to be correct." msgstr "" #: admin/controller.php:94 msgid "" "A problem occurred while sending the e-mail. Please revisit your settings." msgstr "" #: admin/controller.php:99 msgid "Email sent" msgstr "Email đã được gửi" #: admin/controller.php:101 msgid "You need to set your user email before being able to send test emails." msgstr "" #: admin/controller.php:116 templates/admin.php:299 msgid "Send mode" msgstr "" #: admin/controller.php:118 templates/admin.php:312 templates/personal.php:149 msgid "Encryption" msgstr "Mã hóa" #: admin/controller.php:120 templates/admin.php:336 msgid "Authentication method" msgstr "" #: ajax/apps/ocs.php:20 msgid "Unable to load list from App Store" msgstr "Không thể tải danh sách ứng dụng từ App Store" #: ajax/changedisplayname.php:25 ajax/removeuser.php:15 ajax/setquota.php:17 #: ajax/togglegroups.php:20 changepassword/controller.php:49 msgid "Authentication error" msgstr "Lỗi xác thực" #: ajax/changedisplayname.php:31 msgid "Your full name has been changed." msgstr "Họ và tên đã được thay đổi." #: ajax/changedisplayname.php:34 msgid "Unable to change full name" msgstr "Họ và tên không thể đổi " #: ajax/creategroup.php:10 msgid "Group already exists" msgstr "Nhóm đã tồn tại" #: ajax/creategroup.php:19 msgid "Unable to add group" msgstr "Không thể thêm nhóm" #: ajax/decryptall.php:31 msgid "Files decrypted successfully" msgstr "" #: ajax/decryptall.php:33 msgid "" "Couldn't decrypt your files, please check your owncloud.log or ask your " "administrator" msgstr "" #: ajax/decryptall.php:36 msgid "Couldn't decrypt your files, check your password and try again" msgstr "" #: ajax/lostpassword.php:12 msgid "Email saved" msgstr "Lưu email" #: ajax/lostpassword.php:14 msgid "Invalid email" msgstr "Email không hợp lệ" #: ajax/removegroup.php:13 msgid "Unable to delete group" msgstr "Không thể xóa nhóm" #: ajax/removeuser.php:25 msgid "Unable to delete user" msgstr "Không thể xóa người dùng" #: ajax/setlanguage.php:15 msgid "Language changed" msgstr "Ngôn ngữ đã được thay đổi" #: ajax/setlanguage.php:17 ajax/setlanguage.php:20 msgid "Invalid request" msgstr "Yêu cầu không hợp lệ" #: ajax/togglegroups.php:12 msgid "Admins can't remove themself from the admin group" msgstr "Quản trị viên không thể loại bỏ chính họ khỏi nhóm quản lý" #: ajax/togglegroups.php:30 #, php-format msgid "Unable to add user to group %s" msgstr "Không thể thêm người dùng vào nhóm %s" #: ajax/togglegroups.php:36 #, php-format msgid "Unable to remove user from group %s" msgstr "Không thể xóa người dùng từ nhóm %s" #: ajax/updateapp.php:14 msgid "Couldn't update app." msgstr "Không thể cập nhật ứng dụng" #: changepassword/controller.php:17 msgid "Wrong password" msgstr "" #: changepassword/controller.php:36 msgid "No user supplied" msgstr "" #: changepassword/controller.php:68 msgid "" "Please provide an admin recovery password, otherwise all user data will be " "lost" msgstr "" #: changepassword/controller.php:73 msgid "" "Wrong admin recovery password. Please check the password and try again." msgstr "" #: changepassword/controller.php:81 msgid "" "Back-end doesn't support password change, but the users encryption key was " "successfully updated." msgstr "" #: changepassword/controller.php:86 changepassword/controller.php:97 msgid "Unable to change password" msgstr "" #: js/admin.js:73 msgid "Sending..." msgstr "" #: js/apps.js:45 templates/help.php:4 msgid "User Documentation" msgstr "Tài liệu người sử dụng" #: js/apps.js:50 msgid "Admin Documentation" msgstr "" #: js/apps.js:67 msgid "Update to {appversion}" msgstr "Cập nhật lên {appversion}" #: js/apps.js:73 js/apps.js:106 js/apps.js:134 msgid "Disable" msgstr "Tắt" #: js/apps.js:73 js/apps.js:114 js/apps.js:127 js/apps.js:143 msgid "Enable" msgstr "Bật" #: js/apps.js:95 msgid "Please wait...." msgstr "Xin hãy đợi..." #: js/apps.js:103 js/apps.js:104 js/apps.js:125 msgid "Error while disabling app" msgstr "" #: js/apps.js:124 js/apps.js:138 js/apps.js:139 msgid "Error while enabling app" msgstr "" #: js/apps.js:149 msgid "Updating...." msgstr "Đang cập nhật..." #: js/apps.js:152 msgid "Error while updating app" msgstr "Lỗi khi cập nhật ứng dụng" #: js/apps.js:152 msgid "Error" msgstr "Lỗi" #: js/apps.js:153 templates/apps.php:55 msgid "Update" msgstr "Cập nhật" #: js/apps.js:156 msgid "Updated" msgstr "Đã cập nhật" #: js/personal.js:243 msgid "Select a profile picture" msgstr "" #: js/personal.js:274 msgid "Very weak password" msgstr "" #: js/personal.js:275 msgid "Weak password" msgstr "" #: js/personal.js:276 msgid "So-so password" msgstr "" #: js/personal.js:277 msgid "Good password" msgstr "" #: js/personal.js:278 msgid "Strong password" msgstr "" #: js/personal.js:313 msgid "Decrypting files... Please wait, this can take some time." msgstr "" #: js/users.js:47 msgid "deleted" msgstr "đã xóa" #: js/users.js:47 msgid "undo" msgstr "lùi lại" #: js/users.js:79 msgid "Unable to remove user" msgstr "Không thể xóa người " #: js/users.js:101 templates/users.php:24 templates/users.php:88 #: templates/users.php:116 msgid "Groups" msgstr "Nhóm" #: js/users.js:105 templates/users.php:90 templates/users.php:128 msgid "Group Admin" msgstr "Nhóm quản trị" #: js/users.js:127 templates/users.php:168 msgid "Delete" msgstr "Xóa" #: js/users.js:310 msgid "add group" msgstr "" #: js/users.js:486 msgid "A valid username must be provided" msgstr "" #: js/users.js:487 js/users.js:493 js/users.js:508 msgid "Error creating user" msgstr "" #: js/users.js:492 msgid "A valid password must be provided" msgstr "" #: js/users.js:516 msgid "Warning: Home directory for user \"{user}\" already exists" msgstr "" #: personal.php:48 personal.php:49 msgid "__language_name__" msgstr "__Ngôn ngữ___" #: templates/admin.php:8 msgid "Everything (fatal issues, errors, warnings, info, debug)" msgstr "" #: templates/admin.php:9 msgid "Info, warnings, errors and fatal issues" msgstr "" #: templates/admin.php:10 msgid "Warnings, errors and fatal issues" msgstr "" #: templates/admin.php:11 msgid "Errors and fatal issues" msgstr "" #: templates/admin.php:12 msgid "Fatal issues only" msgstr "" #: templates/admin.php:16 templates/admin.php:23 msgid "None" msgstr "Không gì cả" #: templates/admin.php:17 msgid "Login" msgstr "Đăng nhập" #: templates/admin.php:18 msgid "Plain" msgstr "" #: templates/admin.php:19 msgid "NT LAN Manager" msgstr "" #: templates/admin.php:24 msgid "SSL" msgstr "" #: templates/admin.php:25 msgid "TLS" msgstr "" #: templates/admin.php:47 templates/admin.php:61 msgid "Security Warning" msgstr "Cảnh bảo bảo mật" #: templates/admin.php:50 #, php-format msgid "" "You are accessing %s via HTTP. We strongly suggest you configure your server" " to require using HTTPS instead." msgstr "" #: templates/admin.php:64 msgid "" "Your data directory and your files are probably accessible from the " "internet. The .htaccess file is not working. We strongly suggest that you " "configure your webserver in a way that the data directory is no longer " "accessible or you move the data directory outside the webserver document " "root." msgstr "Thư mục và các tập tin của bạn có thể được truy cập từ Internet. Tập tin .htaccess không làm việc. Chúng tôi đề nghị bạn cấu hình ebserver ,phân quyền lại thư mục dữ liệu và cấp quyền truy cập hoặc di chuyển thư mục dữ liệu bên ngoài tài liệu gốc máy chủ web." #: templates/admin.php:75 msgid "Setup Warning" msgstr "" #: templates/admin.php:78 msgid "" "Your web server is not yet properly setup to allow files synchronization " "because the WebDAV interface seems to be broken." msgstr "" #: templates/admin.php:79 #, php-format msgid "Please double check the installation guides." msgstr "" #: templates/admin.php:90 msgid "Module 'fileinfo' missing" msgstr "" #: templates/admin.php:93 msgid "" "The PHP module 'fileinfo' is missing. We strongly recommend to enable this " "module to get best results with mime-type detection." msgstr "" #: templates/admin.php:104 msgid "Your PHP version is outdated" msgstr "" #: templates/admin.php:107 msgid "" "Your PHP version is outdated. We strongly recommend to update to 5.3.8 or " "newer because older versions are known to be broken. It is possible that " "this installation is not working correctly." msgstr "" #: templates/admin.php:118 msgid "Locale not working" msgstr "" #: templates/admin.php:123 msgid "System locale can not be set to a one which supports UTF-8." msgstr "" #: templates/admin.php:127 msgid "" "This means that there might be problems with certain characters in file " "names." msgstr "" #: templates/admin.php:131 #, php-format msgid "" "We strongly suggest to install the required packages on your system to " "support one of the following locales: %s." msgstr "" #: templates/admin.php:143 msgid "Internet connection not working" msgstr "" #: templates/admin.php:146 msgid "" "This server has no working internet connection. This means that some of the " "features like mounting of external storage, notifications about updates or " "installation of 3rd party apps don´t work. Accessing files from remote and " "sending of notification emails might also not work. We suggest to enable " "internet connection for this server if you want to have all features." msgstr "" #: templates/admin.php:160 msgid "Cron" msgstr "Cron" #: templates/admin.php:167 #, php-format msgid "Last cron was executed at %s." msgstr "" #: templates/admin.php:170 #, php-format msgid "" "Last cron was executed at %s. This is more than an hour ago, something seems" " wrong." msgstr "" #: templates/admin.php:174 msgid "Cron was not executed yet!" msgstr "" #: templates/admin.php:184 msgid "Execute one task with each page loaded" msgstr "Thực thi tác vụ mỗi khi trang được tải" #: templates/admin.php:192 msgid "" "cron.php is registered at a webcron service to call cron.php every 15 " "minutes over http." msgstr "" #: templates/admin.php:200 msgid "Use systems cron service to call the cron.php file every 15 minutes." msgstr "" #: templates/admin.php:205 msgid "Sharing" msgstr "Chia sẻ" #: templates/admin.php:211 msgid "Enable Share API" msgstr "Bật chia sẻ API" #: templates/admin.php:212 msgid "Allow apps to use the Share API" msgstr "Cho phép các ứng dụng sử dụng chia sẻ API" #: templates/admin.php:219 msgid "Allow links" msgstr "Cho phép liên kết" #: templates/admin.php:220 msgid "Allow users to share items to the public with links" msgstr "Cho phép người dùng chia sẻ công khai các mục bằng các liên kết" #: templates/admin.php:227 msgid "Allow public uploads" msgstr "" #: templates/admin.php:228 msgid "" "Allow users to enable others to upload into their publicly shared folders" msgstr "" #: templates/admin.php:235 msgid "Allow resharing" msgstr "Cho phép chia sẻ lại" #: templates/admin.php:236 msgid "Allow users to share items shared with them again" msgstr "Cho phép người dùng chia sẻ lại những mục đã được chia sẻ" #: templates/admin.php:243 msgid "Allow users to share with anyone" msgstr "Cho phép người dùng chia sẻ với bất cứ ai" #: templates/admin.php:246 msgid "Allow users to only share with users in their groups" msgstr "Chỉ cho phép người dùng chia sẻ với những người dùng trong nhóm của họ" #: templates/admin.php:253 msgid "Allow mail notification" msgstr "" #: templates/admin.php:254 msgid "Allow user to send mail notification for shared files" msgstr "" #: templates/admin.php:261 msgid "Security" msgstr "" #: templates/admin.php:274 msgid "Enforce HTTPS" msgstr "" #: templates/admin.php:276 #, php-format msgid "Forces the clients to connect to %s via an encrypted connection." msgstr "" #: templates/admin.php:282 #, php-format msgid "" "Please connect to your %s via HTTPS to enable or disable the SSL " "enforcement." msgstr "" #: templates/admin.php:294 msgid "Email Server" msgstr "" #: templates/admin.php:296 msgid "This is used for sending out notifications." msgstr "" #: templates/admin.php:327 msgid "From address" msgstr "" #: templates/admin.php:349 msgid "Authentication required" msgstr "" #: templates/admin.php:353 msgid "Server address" msgstr "Địa chỉ máy chủ" #: templates/admin.php:357 msgid "Port" msgstr "Cổng" #: templates/admin.php:362 msgid "Credentials" msgstr "Giấy chứng nhận" #: templates/admin.php:363 msgid "SMTP Username" msgstr "" #: templates/admin.php:366 msgid "SMTP Password" msgstr "" #: templates/admin.php:370 msgid "Test email settings" msgstr "" #: templates/admin.php:371 msgid "Send email" msgstr "" #: templates/admin.php:376 msgid "Log" msgstr "Log" #: templates/admin.php:377 msgid "Log level" msgstr "" #: templates/admin.php:409 msgid "More" msgstr "hơn" #: templates/admin.php:410 msgid "Less" msgstr "ít" #: templates/admin.php:416 templates/personal.php:171 msgid "Version" msgstr "Phiên bản" #: templates/admin.php:420 templates/personal.php:174 msgid "" "Developed by the ownCloud community, the source code is " "licensed under the AGPL." msgstr "Được phát triển bởi cộng đồng ownCloud, mã nguồn đã được cấp phép theo chuẩn AGPL." #: templates/apps.php:14 msgid "Add your App" msgstr "Thêm ứng dụng của bạn" #: templates/apps.php:31 msgid "More Apps" msgstr "Nhiều ứng dụng hơn" #: templates/apps.php:38 msgid "Select an App" msgstr "Chọn một ứng dụng" #: templates/apps.php:43 msgid "Documentation:" msgstr "" #: templates/apps.php:49 msgid "See application page at apps.owncloud.com" msgstr "Xem nhiều ứng dụng hơn tại apps.owncloud.com" #: templates/apps.php:51 msgid "See application website" msgstr "" #: templates/apps.php:53 msgid "-licensed by " msgstr "-Giấy phép được cấp bởi " #: templates/help.php:6 msgid "Administrator Documentation" msgstr "Tài liệu quản trị" #: templates/help.php:9 msgid "Online Documentation" msgstr "Tài liệu trực tuyến" #: templates/help.php:11 msgid "Forum" msgstr "Diễn đàn" #: templates/help.php:14 msgid "Bugtracker" msgstr "Hệ ghi nhận lỗi" #: templates/help.php:17 msgid "Commercial Support" msgstr "Hỗ trợ có phí" #: templates/personal.php:8 msgid "Get the apps to sync your files" msgstr "Nhận ứng dụng để đồng bộ file của bạn" #: templates/personal.php:19 msgid "Show First Run Wizard again" msgstr "Hiện lại việc chạy đồ thuật khởi đầu" #: templates/personal.php:27 #, php-format msgid "You have used %s of the available %s" msgstr "Bạn đã sử dụng %s có sẵn %s " #: templates/personal.php:38 templates/users.php:21 templates/users.php:87 msgid "Password" msgstr "Mật khẩu" #: templates/personal.php:39 msgid "Your password was changed" msgstr "Mật khẩu của bạn đã được thay đổi." #: templates/personal.php:40 msgid "Unable to change your password" msgstr "Không thể đổi mật khẩu" #: templates/personal.php:42 msgid "Current password" msgstr "Mật khẩu cũ" #: templates/personal.php:45 msgid "New password" msgstr "Mật khẩu mới" #: templates/personal.php:49 msgid "Change password" msgstr "Đổi mật khẩu" #: templates/personal.php:61 templates/users.php:86 msgid "Full Name" msgstr "Họ và tên" #: templates/personal.php:76 msgid "Email" msgstr "Email" #: templates/personal.php:78 msgid "Your email address" msgstr "Email của bạn" #: templates/personal.php:81 msgid "" "Fill in an email address to enable password recovery and receive " "notifications" msgstr "" #: templates/personal.php:89 msgid "Profile picture" msgstr "" #: templates/personal.php:94 msgid "Upload new" msgstr "Tải lên" #: templates/personal.php:96 msgid "Select new from Files" msgstr "" #: templates/personal.php:97 msgid "Remove image" msgstr "Xóa " #: templates/personal.php:98 msgid "Either png or jpg. Ideally square but you will be able to crop it." msgstr "" #: templates/personal.php:100 msgid "Your avatar is provided by your original account." msgstr "" #: templates/personal.php:104 msgid "Cancel" msgstr "Hủy" #: templates/personal.php:105 msgid "Choose as profile image" msgstr "Chọn hình ảnh như hồ sơ cá nhân" #: templates/personal.php:111 templates/personal.php:112 msgid "Language" msgstr "Ngôn ngữ" #: templates/personal.php:131 msgid "Help translate" msgstr "Hỗ trợ dịch thuật" #: templates/personal.php:137 msgid "WebDAV" msgstr "WebDAV" #: templates/personal.php:139 #, php-format msgid "" "Use this address to access your Files via " "WebDAV" msgstr "" #: templates/personal.php:151 msgid "The encryption app is no longer enabled, please decrypt all your files" msgstr "" #: templates/personal.php:157 msgid "Log-in password" msgstr "" #: templates/personal.php:162 msgid "Decrypt all Files" msgstr "" #: templates/users.php:19 msgid "Login Name" msgstr "Tên đăng nhập" #: templates/users.php:28 msgid "Create" msgstr "Tạo" #: templates/users.php:34 msgid "Admin Recovery Password" msgstr "" #: templates/users.php:35 templates/users.php:36 msgid "" "Enter the recovery password in order to recover the users files during " "password change" msgstr "" #: templates/users.php:40 msgid "Default Storage" msgstr "Bộ nhớ mặc định" #: templates/users.php:42 templates/users.php:137 msgid "Please enter storage quota (ex: \"512 MB\" or \"12 GB\")" msgstr "" #: templates/users.php:46 templates/users.php:146 msgid "Unlimited" msgstr "Không giới hạn" #: templates/users.php:64 templates/users.php:161 msgid "Other" msgstr "Khác" #: templates/users.php:85 msgid "Username" msgstr "Tên đăng nhập" #: templates/users.php:92 msgid "Storage" msgstr "Bộ nhớ" #: templates/users.php:106 msgid "change full name" msgstr "Đổi họ và t" #: templates/users.php:110 msgid "set new password" msgstr "đặt mật khẩu mới" #: templates/users.php:141 msgid "Default" msgstr "Mặc định"