# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: # pisike.sipelgas , 2013 # Rivo Zängov , 2013 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ownCloud\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.owncloud.org/\n" "POT-Creation-Date: 2013-10-10 22:26-0400\n" "PO-Revision-Date: 2013-10-09 11:10+0000\n" "Last-Translator: pisike.sipelgas \n" "Language-Team: Estonian (Estonia) (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/et_EE/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: et_EE\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: ajax/move.php:17 #, php-format msgid "Could not move %s - File with this name already exists" msgstr "Ei saa liigutada faili %s - samanimeline fail on juba olemas" #: ajax/move.php:27 ajax/move.php:30 #, php-format msgid "Could not move %s" msgstr "%s liigutamine ebaõnnestus" #: ajax/upload.php:16 ajax/upload.php:45 msgid "Unable to set upload directory." msgstr "Üleslaadimiste kausta määramine ebaõnnestus." #: ajax/upload.php:22 msgid "Invalid Token" msgstr "Vigane kontrollkood" #: ajax/upload.php:59 msgid "No file was uploaded. Unknown error" msgstr "Ühtegi faili ei laetud üles. Tundmatu viga" #: ajax/upload.php:66 msgid "There is no error, the file uploaded with success" msgstr "Ühtegi tõrget polnud, fail on üles laetud" #: ajax/upload.php:67 msgid "" "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini: " msgstr "Üleslaetava faili suurus ületab php.ini poolt määratud upload_max_filesize suuruse:" #: ajax/upload.php:69 msgid "" "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in " "the HTML form" msgstr "Üleslaetud fail ületab MAX_FILE_SIZE suuruse, mis on HTML vormi jaoks määratud" #: ajax/upload.php:70 msgid "The uploaded file was only partially uploaded" msgstr "Fail laeti üles ainult osaliselt" #: ajax/upload.php:71 msgid "No file was uploaded" msgstr "Ühtegi faili ei laetud üles" #: ajax/upload.php:72 msgid "Missing a temporary folder" msgstr "Ajutiste failide kaust puudub" #: ajax/upload.php:73 msgid "Failed to write to disk" msgstr "Kettale kirjutamine ebaõnnestus" #: ajax/upload.php:91 msgid "Not enough storage available" msgstr "Saadaval pole piisavalt ruumi" #: ajax/upload.php:120 ajax/upload.php:143 msgid "Upload failed. Could not get file info." msgstr "Üleslaadimine ebaõnnestus. Faili info hankimine ebaõnnestus." #: ajax/upload.php:136 msgid "Upload failed. Could not find uploaded file" msgstr "Üleslaadimine ebaõnnestus. Üleslaetud faili ei leitud" #: ajax/upload.php:160 msgid "Invalid directory." msgstr "Vigane kaust." #: appinfo/app.php:11 msgid "Files" msgstr "Failid" #: js/file-upload.js:224 msgid "Unable to upload {filename} as it is a directory or has 0 bytes" msgstr "Ei saa üles laadida {filename}, kuna see on kataloog või selle suurus on 0 baiti" #: js/file-upload.js:235 msgid "Not enough space available" msgstr "Pole piisavalt ruumi" #: js/file-upload.js:302 msgid "Upload cancelled." msgstr "Üleslaadimine tühistati." #: js/file-upload.js:336 msgid "Could not get result from server." msgstr "Serverist ei saadud tulemusi" #: js/file-upload.js:426 msgid "" "File upload is in progress. Leaving the page now will cancel the upload." msgstr "Faili üleslaadimine on töös. Lehelt lahkumine katkestab selle üleslaadimise." #: js/file-upload.js:500 msgid "URL cannot be empty." msgstr "URL ei saa olla tühi." #: js/file-upload.js:505 lib/app.php:53 msgid "Invalid folder name. Usage of 'Shared' is reserved by ownCloud" msgstr "Vigane kausta nimi. 'Shared' kasutamine on reserveeritud ownCloud poolt." #: js/file-upload.js:537 js/file-upload.js:553 js/files.js:518 js/files.js:556 msgid "Error" msgstr "Viga" #: js/fileactions.js:119 msgid "Share" msgstr "Jaga" #: js/fileactions.js:131 msgid "Delete permanently" msgstr "Kustuta jäädavalt" #: js/fileactions.js:184 msgid "Rename" msgstr "Nimeta ümber" #: js/filelist.js:71 js/filelist.js:74 js/filelist.js:788 msgid "Pending" msgstr "Ootel" #: js/filelist.js:416 js/filelist.js:418 msgid "{new_name} already exists" msgstr "{new_name} on juba olemas" #: js/filelist.js:416 js/filelist.js:418 msgid "replace" msgstr "asenda" #: js/filelist.js:416 msgid "suggest name" msgstr "soovita nime" #: js/filelist.js:416 js/filelist.js:418 msgid "cancel" msgstr "loobu" #: js/filelist.js:463 msgid "replaced {new_name} with {old_name}" msgstr "asendas nime {old_name} nimega {new_name}" #: js/filelist.js:463 msgid "undo" msgstr "tagasi" #: js/filelist.js:533 js/filelist.js:599 js/files.js:587 msgid "%n folder" msgid_plural "%n folders" msgstr[0] "%n kataloog" msgstr[1] "%n kataloogi" #: js/filelist.js:534 js/filelist.js:600 js/files.js:593 msgid "%n file" msgid_plural "%n files" msgstr[0] "%n fail" msgstr[1] "%n faili" #: js/filelist.js:541 msgid "{dirs} and {files}" msgstr "{dirs} ja {files}" #: js/filelist.js:731 js/filelist.js:769 msgid "Uploading %n file" msgid_plural "Uploading %n files" msgstr[0] "Laadin üles %n faili" msgstr[1] "Laadin üles %n faili" #: js/files.js:25 msgid "'.' is an invalid file name." msgstr "'.' on vigane failinimi." #: js/files.js:29 msgid "File name cannot be empty." msgstr "Faili nimi ei saa olla tühi." #: js/files.js:37 msgid "" "Invalid name, '\\', '/', '<', '>', ':', '\"', '|', '?' and '*' are not " "allowed." msgstr "Vigane nimi, '\\', '/', '<', '>', ':', '\"', '|', '?' ja '*' pole lubatud." #: js/files.js:51 msgid "Your storage is full, files can not be updated or synced anymore!" msgstr "Sinu andmemaht on täis! Faile ei uuendata ega sünkroniseerita!" #: js/files.js:55 msgid "Your storage is almost full ({usedSpacePercent}%)" msgstr "Su andmemaht on peaaegu täis ({usedSpacePercent}%)" #: js/files.js:68 msgid "" "Encryption App is enabled but your keys are not initialized, please log-out " "and log-in again" msgstr "Krüpteerimisrakend on lubatud, kuid võtmeid pole lähtestatud. Palun logi välja ning uuesti sisse." #: js/files.js:72 msgid "" "Invalid private key for Encryption App. Please update your private key " "password in your personal settings to recover access to your encrypted " "files." msgstr "Vigane Krüpteerimisrakendi privaatvõti . Palun uuenda oma privaatse võtme parool oma personaasete seadete all taastamaks ligipääsu oma krüpteeritud failidele." #: js/files.js:76 msgid "" "Encryption was disabled but your files are still encrypted. Please go to " "your personal settings to decrypt your files." msgstr "Krüpteering on keelatud, kuid sinu failid on endiselt krüpteeritud. Palun vaata oma personaalseid seadeid oma failide dekrüpteerimiseks." #: js/files.js:307 msgid "" "Your download is being prepared. This might take some time if the files are " "big." msgstr "Valmistatakse allalaadimist. See võib võtta veidi aega, kui on tegu suurte failidega. " #: js/files.js:518 js/files.js:556 msgid "Error moving file" msgstr "Viga faili eemaldamisel" #: js/files.js:569 templates/index.php:57 msgid "Name" msgstr "Nimi" #: js/files.js:570 templates/index.php:69 msgid "Size" msgstr "Suurus" #: js/files.js:571 templates/index.php:71 msgid "Modified" msgstr "Muudetud" #: lib/app.php:73 #, php-format msgid "%s could not be renamed" msgstr "%s ümbernimetamine ebaõnnestus" #: lib/helper.php:11 templates/index.php:17 msgid "Upload" msgstr "Lae üles" #: templates/admin.php:5 msgid "File handling" msgstr "Failide käsitlemine" #: templates/admin.php:7 msgid "Maximum upload size" msgstr "Maksimaalne üleslaadimise suurus" #: templates/admin.php:10 msgid "max. possible: " msgstr "maks. võimalik: " #: templates/admin.php:15 msgid "Needed for multi-file and folder downloads." msgstr "Vajalik mitme faili ja kausta allalaadimiste jaoks." #: templates/admin.php:17 msgid "Enable ZIP-download" msgstr "Luba ZIP-ina allalaadimine" #: templates/admin.php:20 msgid "0 is unlimited" msgstr "0 tähendab piiramatut" #: templates/admin.php:22 msgid "Maximum input size for ZIP files" msgstr "Maksimaalne ZIP-faili sisestatava faili suurus" #: templates/admin.php:26 msgid "Save" msgstr "Salvesta" #: templates/index.php:6 msgid "New" msgstr "Uus" #: templates/index.php:9 msgid "Text file" msgstr "Tekstifail" #: templates/index.php:11 msgid "Folder" msgstr "Kaust" #: templates/index.php:13 msgid "From link" msgstr "Allikast" #: templates/index.php:30 msgid "Deleted files" msgstr "Kustutatud failid" #: templates/index.php:35 msgid "Cancel upload" msgstr "Tühista üleslaadimine" #: templates/index.php:41 msgid "You don’t have write permissions here." msgstr "Siin puudvad sul kirjutamisõigused." #: templates/index.php:46 msgid "Nothing in here. Upload something!" msgstr "Siin pole midagi. Lae midagi üles!" #: templates/index.php:63 msgid "Download" msgstr "Lae alla" #: templates/index.php:76 templates/index.php:77 msgid "Unshare" msgstr "Lõpeta jagamine" #: templates/index.php:82 templates/index.php:83 msgid "Delete" msgstr "Kustuta" #: templates/index.php:96 msgid "Upload too large" msgstr "Üleslaadimine on liiga suur" #: templates/index.php:98 msgid "" "The files you are trying to upload exceed the maximum size for file uploads " "on this server." msgstr "Failid, mida sa proovid üles laadida, ületab serveri poolt üleslaetavatele failidele määratud maksimaalse suuruse." #: templates/index.php:103 msgid "Files are being scanned, please wait." msgstr "Faile skannitakse, palun oota." #: templates/index.php:106 msgid "Current scanning" msgstr "Praegune skannimine" #: templates/upgrade.php:2 msgid "Upgrading filesystem cache..." msgstr "Failisüsteemi puhvri uuendamine..."