# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: # DeeJaVu , 2013 # ismail yenigül , 2013 # tridinebandim, 2013 # volkangezer , 2013 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ownCloud\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.owncloud.org/\n" "POT-Creation-Date: 2013-10-06 19:07-0400\n" "PO-Revision-Date: 2013-10-05 15:12+0000\n" "Last-Translator: I Robot \n" "Language-Team: Turkish (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/tr/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: tr\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" #: ajax/apps/ocs.php:20 msgid "Unable to load list from App Store" msgstr "App Store'dan liste yüklenemiyor" #: ajax/changedisplayname.php:25 ajax/removeuser.php:15 ajax/setquota.php:17 #: ajax/togglegroups.php:20 changepassword/controller.php:55 msgid "Authentication error" msgstr "Kimlik doğrulama hatası" #: ajax/changedisplayname.php:31 msgid "Your display name has been changed." msgstr "Görüntülenen isminiz değiştirildi." #: ajax/changedisplayname.php:34 msgid "Unable to change display name" msgstr "Ekran adı değiştirilemiyor" #: ajax/creategroup.php:10 msgid "Group already exists" msgstr "Grup zaten mevcut" #: ajax/creategroup.php:19 msgid "Unable to add group" msgstr "Gruba eklenemiyor" #: ajax/lostpassword.php:12 msgid "Email saved" msgstr "Eposta kaydedildi" #: ajax/lostpassword.php:14 msgid "Invalid email" msgstr "Geçersiz eposta" #: ajax/removegroup.php:13 msgid "Unable to delete group" msgstr "Grup silinemiyor" #: ajax/removeuser.php:25 msgid "Unable to delete user" msgstr "Kullanıcı silinemiyor" #: ajax/setlanguage.php:15 msgid "Language changed" msgstr "Dil değiştirildi" #: ajax/setlanguage.php:17 ajax/setlanguage.php:20 msgid "Invalid request" msgstr "Geçersiz istek" #: ajax/togglegroups.php:12 msgid "Admins can't remove themself from the admin group" msgstr "Yöneticiler kendilerini yönetici grubundan kaldıramaz" #: ajax/togglegroups.php:30 #, php-format msgid "Unable to add user to group %s" msgstr "Kullanıcı %s grubuna eklenemiyor" #: ajax/togglegroups.php:36 #, php-format msgid "Unable to remove user from group %s" msgstr "%s grubundan kullanıcı kaldırılamıyor" #: ajax/updateapp.php:14 msgid "Couldn't update app." msgstr "Uygulama güncellenemedi." #: changepassword/controller.php:20 msgid "Wrong password" msgstr "" #: changepassword/controller.php:42 msgid "No user supplied" msgstr "" #: changepassword/controller.php:74 msgid "" "Please provide an admin recovery password, otherwise all user data will be " "lost" msgstr "" #: changepassword/controller.php:79 msgid "" "Wrong admin recovery password. Please check the password and try again." msgstr "" #: changepassword/controller.php:87 msgid "" "Back-end doesn't support password change, but the users encryption key was " "successfully updated." msgstr "" #: changepassword/controller.php:92 changepassword/controller.php:103 msgid "Unable to change password" msgstr "" #: js/apps.js:43 msgid "Update to {appversion}" msgstr "{appversion} Güncelle" #: js/apps.js:49 js/apps.js:82 js/apps.js:110 msgid "Disable" msgstr "Etkin değil" #: js/apps.js:49 js/apps.js:90 js/apps.js:103 js/apps.js:119 msgid "Enable" msgstr "Etkinleştir" #: js/apps.js:71 msgid "Please wait...." msgstr "Lütfen bekleyin...." #: js/apps.js:79 js/apps.js:80 js/apps.js:101 msgid "Error while disabling app" msgstr "Uygulama devre dışı bırakılırken hata" #: js/apps.js:100 js/apps.js:114 js/apps.js:115 msgid "Error while enabling app" msgstr "Uygulama etkinleştirilirken hata" #: js/apps.js:125 msgid "Updating...." msgstr "Güncelleniyor...." #: js/apps.js:128 msgid "Error while updating app" msgstr "Uygulama güncellenirken hata" #: js/apps.js:128 msgid "Error" msgstr "Hata" #: js/apps.js:129 templates/apps.php:43 msgid "Update" msgstr "Güncelleme" #: js/apps.js:132 msgid "Updated" msgstr "Güncellendi" #: js/personal.js:225 msgid "Select a profile picture" msgstr "" #: js/personal.js:270 msgid "Decrypting files... Please wait, this can take some time." msgstr "Dosyaların şifresi çözülüyor... Lütfen bekleyin, bu biraz zaman alabilir." #: js/personal.js:292 msgid "Saving..." msgstr "Kaydediliyor..." #: js/users.js:47 msgid "deleted" msgstr "silindi" #: js/users.js:47 msgid "undo" msgstr "geri al" #: js/users.js:79 msgid "Unable to remove user" msgstr "Kullanıcı kaldırılamıyor" #: js/users.js:92 templates/users.php:26 templates/users.php:90 #: templates/users.php:118 msgid "Groups" msgstr "Gruplar" #: js/users.js:97 templates/users.php:92 templates/users.php:130 msgid "Group Admin" msgstr "Yönetici Grubu " #: js/users.js:120 templates/users.php:170 msgid "Delete" msgstr "Sil" #: js/users.js:277 msgid "add group" msgstr "grup ekle" #: js/users.js:436 msgid "A valid username must be provided" msgstr "Geçerli bir kullanıcı adı mutlaka sağlanmalı" #: js/users.js:437 js/users.js:443 js/users.js:458 msgid "Error creating user" msgstr "Kullanıcı oluşturulurken hata" #: js/users.js:442 msgid "A valid password must be provided" msgstr "Geçerli bir parola mutlaka sağlanmalı" #: personal.php:45 personal.php:46 msgid "__language_name__" msgstr "Türkçe" #: templates/admin.php:15 msgid "Security Warning" msgstr "Güvenlik Uyarisi" #: templates/admin.php:18 msgid "" "Your data directory and your files are probably accessible from the " "internet. The .htaccess file is not working. We strongly suggest that you " "configure your webserver in a way that the data directory is no longer " "accessible or you move the data directory outside the webserver document " "root." msgstr "data dizininiz ve dosyalarınız büyük ihtimalle internet üzerinden erişilebilir. .htaccess dosyası çalışmıyor. Web sunucunuzu yapılandırarak data dizinine erişimi kapatmanızı veya data dizinini web sunucu döküman dizini dışına almanızı şiddetle tavsiye ederiz." #: templates/admin.php:29 msgid "Setup Warning" msgstr "Kurulum Uyarısı" #: templates/admin.php:32 msgid "" "Your web server is not yet properly setup to allow files synchronization " "because the WebDAV interface seems to be broken." msgstr "Web sunucunuz dosya transferi için düzgün bir şekilde yapılandırılmamış. WevDAV arabirimini sorunlu gözüküyor." #: templates/admin.php:33 #, php-format msgid "Please double check the installation guides." msgstr "Lütfen kurulum kılavuzlarını tekrar kontrol edin." #: templates/admin.php:44 msgid "Module 'fileinfo' missing" msgstr "Modül 'fileinfo' kayıp" #: templates/admin.php:47 msgid "" "The PHP module 'fileinfo' is missing. We strongly recommend to enable this " "module to get best results with mime-type detection." msgstr "PHP modülü 'fileinfo' kayıp. MIME-tip tanıma ile en iyi sonuçları elde etmek için bu modülü etkinleştirmenizi öneririz." #: templates/admin.php:58 msgid "Locale not working" msgstr "Locale çalışmıyor." #: templates/admin.php:63 #, php-format msgid "" "System locale can't be set to %s. This means that there might be problems " "with certain characters in file names. We strongly suggest to install the " "required packages on your system to support %s." msgstr "Sistem yereli %s olarak değiştirilemedi. Bu, dosya adlarındaki bazı karakterlerde sorun olabileceği anlamına gelir. %s desteklemek için gerekli paketleri kurmanızı şiddetle öneririz." #: templates/admin.php:75 msgid "Internet connection not working" msgstr "İnternet bağlantısı çalışmıyor" #: templates/admin.php:78 msgid "" "This server has no working internet connection. This means that some of the " "features like mounting of external storage, notifications about updates or " "installation of 3rd party apps don´t work. Accessing files from remote and " "sending of notification emails might also not work. We suggest to enable " "internet connection for this server if you want to have all features." msgstr "Bu sunucunun çalışan bir internet bağlantısı yok. Bu, harici depolama alanı bağlama, güncelleştirme bildirimleri veya 3. parti uygulama kurma gibi bazı özellikler çalışmayacak demektir. Uzak dosyalara erişim ve e-posta ile bildirim gönderme de çalışmayacaktır. Eğer bu özelliklerin tamamını kullanmak istiyorsanız, sunucu için internet bağlantısını etkinleştirmenizi öneriyoruz." #: templates/admin.php:92 msgid "Cron" msgstr "Cron" #: templates/admin.php:99 msgid "Execute one task with each page loaded" msgstr "Yüklenen her sayfa ile bir görev çalıştır" #: templates/admin.php:107 msgid "" "cron.php is registered at a webcron service to call cron.php once a minute " "over http." msgstr "Http üzerinden dakikada bir çalıştırılmak üzere, cron.php bir webcron hizmetine kaydedildi." #: templates/admin.php:115 msgid "Use systems cron service to call the cron.php file once a minute." msgstr "cron.php dosyasını dakikada bir çağırmak için sistemin cron hizmetini kullan. " #: templates/admin.php:120 msgid "Sharing" msgstr "Paylaşım" #: templates/admin.php:126 msgid "Enable Share API" msgstr "Paylaşım API'sini etkinleştir." #: templates/admin.php:127 msgid "Allow apps to use the Share API" msgstr "Uygulamaların paylaşım API'sini kullanmasına izin ver" #: templates/admin.php:134 msgid "Allow links" msgstr "Bağlantıları izin ver." #: templates/admin.php:135 msgid "Allow users to share items to the public with links" msgstr "Kullanıcıların nesneleri paylaşımı için herkese açık bağlantılara izin ver" #: templates/admin.php:143 msgid "Allow public uploads" msgstr "Herkes tarafından yüklemeye izin ver" #: templates/admin.php:144 msgid "" "Allow users to enable others to upload into their publicly shared folders" msgstr "Kullanıcıların, herkese açık dizinlerine, başkalarının dosya yüklemelerini etkinleştirmelerine izin ver." #: templates/admin.php:152 msgid "Allow resharing" msgstr "Paylaşıma izin ver" #: templates/admin.php:153 msgid "Allow users to share items shared with them again" msgstr "Kullanıcıların kendileri ile paylaşılan öğeleri yeniden paylaşmasına izin ver" #: templates/admin.php:160 msgid "Allow users to share with anyone" msgstr "Kullanıcıların herşeyi paylaşmalarına izin ver" #: templates/admin.php:163 msgid "Allow users to only share with users in their groups" msgstr "Kullanıcıların sadece kendi gruplarındaki kullanıcılarla paylaşmasına izin ver" #: templates/admin.php:170 msgid "Allow mail notification" msgstr "" #: templates/admin.php:171 msgid "Allow user to send mail notification for shared files" msgstr "" #: templates/admin.php:178 msgid "Security" msgstr "Güvenlik" #: templates/admin.php:191 msgid "Enforce HTTPS" msgstr "HTTPS bağlantısına zorla" #: templates/admin.php:193 #, php-format msgid "Forces the clients to connect to %s via an encrypted connection." msgstr "İstemcileri %s a şifreli bir bağlantı ile bağlanmaya zorlar." #: templates/admin.php:199 #, php-format msgid "" "Please connect to your %s via HTTPS to enable or disable the SSL " "enforcement." msgstr "SSL zorlamasını etkinleştirmek ya da devre dışı bırakmak için lütfen ,%s a HTTPS ile bağlanın." #: templates/admin.php:211 msgid "Log" msgstr "Kayıtlar" #: templates/admin.php:212 msgid "Log level" msgstr "Günlük seviyesi" #: templates/admin.php:243 msgid "More" msgstr "Daha fazla" #: templates/admin.php:244 msgid "Less" msgstr "Az" #: templates/admin.php:250 templates/personal.php:161 msgid "Version" msgstr "Sürüm" #: templates/admin.php:254 templates/personal.php:164 msgid "" "Developed by the ownCloud community, the source code is " "licensed under the AGPL." msgstr "Geliştirilen TarafownCloud community, the source code is altında lisanslanmıştır AGPL." #: templates/apps.php:13 msgid "Add your App" msgstr "Uygulamanı Ekle" #: templates/apps.php:28 msgid "More Apps" msgstr "Daha fazla uygulama" #: templates/apps.php:33 msgid "Select an App" msgstr "Bir uygulama seçin" #: templates/apps.php:39 msgid "See application page at apps.owncloud.com" msgstr "Uygulamanın sayfasına apps.owncloud.com adresinden bakın " #: templates/apps.php:41 msgid "-licensed by " msgstr "-lisanslayan " #: templates/help.php:4 msgid "User Documentation" msgstr "Kullanıcı Belgelendirmesi" #: templates/help.php:6 msgid "Administrator Documentation" msgstr "Yönetici Belgelendirmesi" #: templates/help.php:9 msgid "Online Documentation" msgstr "Çevrimiçi Belgelendirme" #: templates/help.php:11 msgid "Forum" msgstr "Forum" #: templates/help.php:14 msgid "Bugtracker" msgstr "Hata Takip Sistemi" #: templates/help.php:17 msgid "Commercial Support" msgstr "Ticari Destek" #: templates/personal.php:8 msgid "Get the apps to sync your files" msgstr "Dosyalarınızı senkronize etmek için uygulamayı indirin" #: templates/personal.php:19 msgid "Show First Run Wizard again" msgstr "İlk Çalıştırma Sihirbazını yeniden göster" #: templates/personal.php:27 #, php-format msgid "You have used %s of the available %s" msgstr "Kullandığınız:%s seçilebilecekler: %s" #: templates/personal.php:39 templates/users.php:23 templates/users.php:89 msgid "Password" msgstr "Parola" #: templates/personal.php:40 msgid "Your password was changed" msgstr "Şifreniz değiştirildi" #: templates/personal.php:41 msgid "Unable to change your password" msgstr "Parolanız değiştirilemiyor" #: templates/personal.php:42 msgid "Current password" msgstr "Mevcut parola" #: templates/personal.php:44 msgid "New password" msgstr "Yeni parola" #: templates/personal.php:46 msgid "Change password" msgstr "Parola değiştir" #: templates/personal.php:58 templates/users.php:88 msgid "Display Name" msgstr "Ekran Adı" #: templates/personal.php:73 msgid "Email" msgstr "Eposta" #: templates/personal.php:75 msgid "Your email address" msgstr "Eposta adresiniz" #: templates/personal.php:76 msgid "Fill in an email address to enable password recovery" msgstr "Parola kurtarmayı etkinleştirmek için bir eposta adresi girin" #: templates/personal.php:86 msgid "Profile picture" msgstr "Profil resmi" #: templates/personal.php:90 msgid "Upload new" msgstr "" #: templates/personal.php:92 msgid "Select new from Files" msgstr "" #: templates/personal.php:93 msgid "Remove image" msgstr "" #: templates/personal.php:94 msgid "Either png or jpg. Ideally square but you will be able to crop it." msgstr "" #: templates/personal.php:97 msgid "Abort" msgstr "" #: templates/personal.php:98 msgid "Choose as profile image" msgstr "" #: templates/personal.php:106 templates/personal.php:107 msgid "Language" msgstr "Dil" #: templates/personal.php:119 msgid "Help translate" msgstr "Çevirilere yardım edin" #: templates/personal.php:125 msgid "WebDAV" msgstr "WebDAV" #: templates/personal.php:127 #, php-format msgid "" "Use this address to access your Files via WebDAV" msgstr " Dosyalarınıza WebDAV üzerinen erişme için bu adresi kullanın" #: templates/personal.php:138 msgid "Encryption" msgstr "Şifreleme" #: templates/personal.php:140 msgid "The encryption app is no longer enabled, decrypt all your file" msgstr "Şifreleme uygulaması artık etkin değil, tüm dosyanın şifresini çöz" #: templates/personal.php:146 msgid "Log-in password" msgstr "Oturum açma parolası" #: templates/personal.php:151 msgid "Decrypt all Files" msgstr "Tüm dosyaların şifresini çözme" #: templates/users.php:21 msgid "Login Name" msgstr "Giriş Adı" #: templates/users.php:30 msgid "Create" msgstr "Oluştur" #: templates/users.php:36 msgid "Admin Recovery Password" msgstr "Yönetici kurtarma parolası" #: templates/users.php:37 templates/users.php:38 msgid "" "Enter the recovery password in order to recover the users files during " "password change" msgstr "Parola değiştirme sırasında kullanıcı dosyalarını kurtarmak için bir kurtarma paroalsı girin" #: templates/users.php:42 msgid "Default Storage" msgstr "Varsayılan Depolama" #: templates/users.php:48 templates/users.php:148 msgid "Unlimited" msgstr "Limitsiz" #: templates/users.php:66 templates/users.php:163 msgid "Other" msgstr "Diğer" #: templates/users.php:87 msgid "Username" msgstr "Kullanıcı Adı" #: templates/users.php:94 msgid "Storage" msgstr "Depolama" #: templates/users.php:108 msgid "change display name" msgstr "ekran adını değiştir" #: templates/users.php:112 msgid "set new password" msgstr "yeni parola belirle" #: templates/users.php:143 msgid "Default" msgstr "Varsayılan"