# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: # stendec , 2013 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ownCloud\n" "Report-Msgid-Bugs-To: translations@owncloud.org\n" "POT-Creation-Date: 2013-11-29 14:08-0500\n" "PO-Revision-Date: 2013-11-29 19:08+0000\n" "Last-Translator: I Robot \n" "Language-Team: Latvian (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/lv/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: lv\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : 2);\n" #: ajax/move.php:17 #, php-format msgid "Could not move %s - File with this name already exists" msgstr "Nevarēja pārvietot %s — jau eksistē datne ar tādu nosaukumu" #: ajax/move.php:27 ajax/move.php:30 #, php-format msgid "Could not move %s" msgstr "Nevarēja pārvietot %s" #: ajax/newfile.php:56 js/files.js:74 msgid "File name cannot be empty." msgstr "Datnes nosaukums nevar būt tukšs." #: ajax/newfile.php:62 msgid "File name must not contain \"/\". Please choose a different name." msgstr "" #: ajax/newfile.php:72 ajax/newfolder.php:37 lib/app.php:67 #, php-format msgid "" "The name %s is already used in the folder %s. Please choose a different " "name." msgstr "" #: ajax/newfile.php:81 msgid "Not a valid source" msgstr "" #: ajax/newfile.php:94 #, php-format msgid "Error while downloading %s to %s" msgstr "" #: ajax/newfile.php:128 msgid "Error when creating the file" msgstr "" #: ajax/newfolder.php:21 msgid "Folder name cannot be empty." msgstr "" #: ajax/newfolder.php:27 msgid "Folder name must not contain \"/\". Please choose a different name." msgstr "" #: ajax/newfolder.php:56 msgid "Error when creating the folder" msgstr "" #: ajax/upload.php:18 ajax/upload.php:50 msgid "Unable to set upload directory." msgstr "Nevar uzstādīt augšupielādes mapi." #: ajax/upload.php:27 msgid "Invalid Token" msgstr "Nepareiza pilnvara" #: ajax/upload.php:64 msgid "No file was uploaded. Unknown error" msgstr "Netika augšupielādēta neviena datne. Nezināma kļūda" #: ajax/upload.php:71 msgid "There is no error, the file uploaded with success" msgstr "Viss kārtībā, datne augšupielādēta veiksmīga" #: ajax/upload.php:72 msgid "" "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini: " msgstr "Augšupielādētā datne pārsniedz upload_max_filesize norādījumu php.ini datnē:" #: ajax/upload.php:74 msgid "" "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in " "the HTML form" msgstr "Augšupielādētā datne pārsniedz MAX_FILE_SIZE norādi, kas ir norādīta HTML formā" #: ajax/upload.php:75 msgid "The uploaded file was only partially uploaded" msgstr "Augšupielādētā datne ir tikai daļēji augšupielādēta" #: ajax/upload.php:76 msgid "No file was uploaded" msgstr "Neviena datne netika augšupielādēta" #: ajax/upload.php:77 msgid "Missing a temporary folder" msgstr "Trūkst pagaidu mapes" #: ajax/upload.php:78 msgid "Failed to write to disk" msgstr "Neizdevās saglabāt diskā" #: ajax/upload.php:96 msgid "Not enough storage available" msgstr "Nav pietiekami daudz vietas" #: ajax/upload.php:127 ajax/upload.php:154 msgid "Upload failed. Could not get file info." msgstr "" #: ajax/upload.php:144 msgid "Upload failed. Could not find uploaded file" msgstr "" #: ajax/upload.php:172 msgid "Invalid directory." msgstr "Nederīga direktorija." #: appinfo/app.php:11 msgid "Files" msgstr "Datnes" #: js/file-upload.js:228 msgid "Unable to upload {filename} as it is a directory or has 0 bytes" msgstr "" #: js/file-upload.js:239 msgid "Not enough space available" msgstr "Nepietiek brīvas vietas" #: js/file-upload.js:306 msgid "Upload cancelled." msgstr "Augšupielāde ir atcelta." #: js/file-upload.js:344 msgid "Could not get result from server." msgstr "" #: js/file-upload.js:436 msgid "" "File upload is in progress. Leaving the page now will cancel the upload." msgstr "Notiek augšupielāde. Pametot lapu tagad, tiks atcelta augšupielāde." #: js/file-upload.js:523 msgid "URL cannot be empty" msgstr "" #: js/file-upload.js:527 js/filelist.js:377 msgid "In the home folder 'Shared' is a reserved filename" msgstr "" #: js/file-upload.js:529 js/filelist.js:379 msgid "{new_name} already exists" msgstr "{new_name} jau eksistē" #: js/file-upload.js:595 msgid "Could not create file" msgstr "" #: js/file-upload.js:611 msgid "Could not create folder" msgstr "" #: js/fileactions.js:125 msgid "Share" msgstr "Dalīties" #: js/fileactions.js:137 msgid "Delete permanently" msgstr "Dzēst pavisam" #: js/fileactions.js:194 msgid "Rename" msgstr "Pārsaukt" #: js/filelist.js:69 js/filelist.js:72 js/filelist.js:889 msgid "Pending" msgstr "Gaida savu kārtu" #: js/filelist.js:405 msgid "Could not rename file" msgstr "" #: js/filelist.js:539 msgid "replaced {new_name} with {old_name}" msgstr "aizvietoja {new_name} ar {old_name}" #: js/filelist.js:539 msgid "undo" msgstr "atsaukt" #: js/filelist.js:591 msgid "Error deleting file." msgstr "" #: js/filelist.js:609 js/filelist.js:683 js/files.js:631 msgid "%n folder" msgid_plural "%n folders" msgstr[0] "%n mapes" msgstr[1] "%n mape" msgstr[2] "%n mapes" #: js/filelist.js:610 js/filelist.js:684 js/files.js:637 msgid "%n file" msgid_plural "%n files" msgstr[0] "%n faili" msgstr[1] "%n fails" msgstr[2] "%n faili" #: js/filelist.js:617 msgid "{dirs} and {files}" msgstr "" #: js/filelist.js:828 js/filelist.js:866 msgid "Uploading %n file" msgid_plural "Uploading %n files" msgstr[0] "%n" msgstr[1] "Augšupielāde %n failu" msgstr[2] "Augšupielāde %n failus" #: js/files.js:72 msgid "'.' is an invalid file name." msgstr "'.' ir nederīgs datnes nosaukums." #: js/files.js:81 msgid "" "Invalid name, '\\', '/', '<', '>', ':', '\"', '|', '?' and '*' are not " "allowed." msgstr "Nederīgs nosaukums, nav atļauti '\\', '/', '<', '>', ':', '\"', '|', '?' un '*'." #: js/files.js:93 msgid "Your storage is full, files can not be updated or synced anymore!" msgstr "Jūsu krātuve ir pilna, datnes vairs nevar augšupielādēt vai sinhronizēt!" #: js/files.js:97 msgid "Your storage is almost full ({usedSpacePercent}%)" msgstr "Jūsu krātuve ir gandrīz pilna ({usedSpacePercent}%)" #: js/files.js:110 msgid "" "Encryption App is enabled but your keys are not initialized, please log-out " "and log-in again" msgstr "" #: js/files.js:114 msgid "" "Invalid private key for Encryption App. Please update your private key " "password in your personal settings to recover access to your encrypted " "files." msgstr "" #: js/files.js:118 msgid "" "Encryption was disabled but your files are still encrypted. Please go to " "your personal settings to decrypt your files." msgstr "Šifrēšana tika atslēgta, tomēr jūsu faili joprojām ir šifrēti. Atšifrēt failus var Personiskajos uzstādījumos." #: js/files.js:349 msgid "" "Your download is being prepared. This might take some time if the files are " "big." msgstr "Tiek sagatavota lejupielāde. Tas var aizņemt kādu laiciņu, ja datnes ir lielas." #: js/files.js:558 js/files.js:596 msgid "Error moving file" msgstr "" #: js/files.js:558 js/files.js:596 msgid "Error" msgstr "Kļūda" #: js/files.js:613 templates/index.php:56 msgid "Name" msgstr "Nosaukums" #: js/files.js:614 templates/index.php:68 msgid "Size" msgstr "Izmērs" #: js/files.js:615 templates/index.php:70 msgid "Modified" msgstr "Mainīts" #: lib/app.php:60 msgid "Invalid folder name. Usage of 'Shared' is reserved." msgstr "" #: lib/app.php:101 #, php-format msgid "%s could not be renamed" msgstr "%s nevar tikt pārsaukts" #: lib/helper.php:11 templates/index.php:16 msgid "Upload" msgstr "Augšupielādēt" #: templates/admin.php:5 msgid "File handling" msgstr "Datņu pārvaldība" #: templates/admin.php:7 msgid "Maximum upload size" msgstr "Maksimālais datņu augšupielādes apjoms" #: templates/admin.php:10 msgid "max. possible: " msgstr "maksimālais iespējamais:" #: templates/admin.php:15 msgid "Needed for multi-file and folder downloads." msgstr "Vajadzīgs vairāku datņu un mapju lejupielādēšanai." #: templates/admin.php:17 msgid "Enable ZIP-download" msgstr "Aktivēt ZIP lejupielādi" #: templates/admin.php:20 msgid "0 is unlimited" msgstr "0 ir neierobežots" #: templates/admin.php:22 msgid "Maximum input size for ZIP files" msgstr "Maksimālais ievades izmērs ZIP datnēm" #: templates/admin.php:26 msgid "Save" msgstr "Saglabāt" #: templates/index.php:5 msgid "New" msgstr "Jauna" #: templates/index.php:8 msgid "New text file" msgstr "" #: templates/index.php:8 msgid "Text file" msgstr "Teksta datne" #: templates/index.php:10 msgid "New folder" msgstr "" #: templates/index.php:10 msgid "Folder" msgstr "Mape" #: templates/index.php:12 msgid "From link" msgstr "No saites" #: templates/index.php:29 msgid "Deleted files" msgstr "Dzēstās datnes" #: templates/index.php:34 msgid "Cancel upload" msgstr "Atcelt augšupielādi" #: templates/index.php:40 msgid "You don’t have permission to upload or create files here" msgstr "" #: templates/index.php:45 msgid "Nothing in here. Upload something!" msgstr "Te vēl nekas nav. Rīkojies, sāc augšupielādēt!" #: templates/index.php:62 msgid "Download" msgstr "Lejupielādēt" #: templates/index.php:75 templates/index.php:76 msgid "Unshare" msgstr "Pārtraukt dalīšanos" #: templates/index.php:81 templates/index.php:82 msgid "Delete" msgstr "Dzēst" #: templates/index.php:95 msgid "Upload too large" msgstr "Datne ir par lielu, lai to augšupielādētu" #: templates/index.php:97 msgid "" "The files you are trying to upload exceed the maximum size for file uploads " "on this server." msgstr "Augšupielādējamās datnes pārsniedz servera pieļaujamo datņu augšupielādes apjomu" #: templates/index.php:102 msgid "Files are being scanned, please wait." msgstr "Datnes šobrīd tiek caurskatītas, lūdzu, uzgaidiet." #: templates/index.php:105 msgid "Current scanning" msgstr "Šobrīd tiek caurskatīts" #: templates/upgrade.php:2 msgid "Upgrading filesystem cache..." msgstr "Uzlabo datņu sistēmas kešatmiņu..."