# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: # Abderraouf Mehdi Bouhali , 2014 # m3tz.gh , 2014 # blackcoder , 2013 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ownCloud\n" "Report-Msgid-Bugs-To: translations@owncloud.org\n" "POT-Creation-Date: 2014-06-28 01:54-0400\n" "PO-Revision-Date: 2014-06-27 06:11+0000\n" "Last-Translator: I Robot\n" "Language-Team: Arabic (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/ar/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: ar\n" "Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 && n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n" #: ajax/share.php:90 msgid "Expiration date is in the past." msgstr "" #: ajax/share.php:122 ajax/share.php:164 #, php-format msgid "Couldn't send mail to following users: %s " msgstr "" #: ajax/update.php:10 msgid "Turned on maintenance mode" msgstr "" #: ajax/update.php:13 msgid "Turned off maintenance mode" msgstr "" #: ajax/update.php:16 msgid "Updated database" msgstr "قاعدة بيانات المرفوعات" #: ajax/update.php:19 msgid "Checked database schema update" msgstr "" #: ajax/update.php:27 #, php-format msgid "Disabled incompatible apps: %s" msgstr "" #: avatar/controller.php:69 msgid "No image or file provided" msgstr "" #: avatar/controller.php:86 msgid "Unknown filetype" msgstr "نوع الملف غير معروف" #: avatar/controller.php:90 msgid "Invalid image" msgstr "الصورة غير صالحة" #: avatar/controller.php:120 avatar/controller.php:147 msgid "No temporary profile picture available, try again" msgstr "" #: avatar/controller.php:140 msgid "No crop data provided" msgstr "" #: js/config.php:45 msgid "Sunday" msgstr "الأحد" #: js/config.php:46 msgid "Monday" msgstr "الأثنين" #: js/config.php:47 msgid "Tuesday" msgstr "الثلاثاء" #: js/config.php:48 msgid "Wednesday" msgstr "الاربعاء" #: js/config.php:49 msgid "Thursday" msgstr "الخميس" #: js/config.php:50 msgid "Friday" msgstr "الجمعه" #: js/config.php:51 msgid "Saturday" msgstr "السبت" #: js/config.php:56 msgid "January" msgstr "كانون الثاني" #: js/config.php:57 msgid "February" msgstr "شباط" #: js/config.php:58 msgid "March" msgstr "آذار" #: js/config.php:59 msgid "April" msgstr "نيسان" #: js/config.php:60 msgid "May" msgstr "أيار" #: js/config.php:61 msgid "June" msgstr "حزيران" #: js/config.php:62 msgid "July" msgstr "تموز" #: js/config.php:63 msgid "August" msgstr "آب" #: js/config.php:64 msgid "September" msgstr "أيلول" #: js/config.php:65 msgid "October" msgstr "تشرين الاول" #: js/config.php:66 msgid "November" msgstr "تشرين الثاني" #: js/config.php:67 msgid "December" msgstr "كانون الاول" #: js/js.js:501 msgid "Settings" msgstr "إعدادات" #: js/js.js:590 msgid "File" msgstr "ملف" #: js/js.js:591 msgid "Folder" msgstr "مجلد" #: js/js.js:592 msgid "Image" msgstr "" #: js/js.js:593 msgid "Audio" msgstr "" #: js/js.js:607 msgid "Saving..." msgstr "جاري الحفظ..." #: js/js.js:1276 msgid "seconds ago" msgstr "منذ ثواني" #: js/js.js:1277 msgid "%n minute ago" msgid_plural "%n minutes ago" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" msgstr[3] "" msgstr[4] "" msgstr[5] "" #: js/js.js:1278 msgid "%n hour ago" msgid_plural "%n hours ago" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" msgstr[3] "" msgstr[4] "" msgstr[5] "" #: js/js.js:1279 msgid "today" msgstr "اليوم" #: js/js.js:1280 msgid "yesterday" msgstr "يوم أمس" #: js/js.js:1281 msgid "%n day ago" msgid_plural "%n days ago" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" msgstr[3] "" msgstr[4] "" msgstr[5] "" #: js/js.js:1282 msgid "last month" msgstr "الشهر الماضي" #: js/js.js:1283 msgid "%n month ago" msgid_plural "%n months ago" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" msgstr[3] "" msgstr[4] "" msgstr[5] "" #: js/js.js:1284 msgid "last year" msgstr "السنةالماضية" #: js/js.js:1285 msgid "years ago" msgstr "سنة مضت" #: js/lostpassword.js:3 lostpassword/controller/lostcontroller.php:175 msgid "Couldn't send reset email. Please contact your administrator." msgstr "" #: js/lostpassword.js:5 msgid "" "The link to reset your password has been sent to your email. If you do not " "receive it within a reasonable amount of time, check your spam/junk " "folders.
If it is not there ask your local administrator." msgstr "" #: js/lostpassword.js:7 msgid "" "Your files are encrypted. If you haven't enabled the recovery key, there " "will be no way to get your data back after your password is reset.
If " "you are not sure what to do, please contact your administrator before you " "continue.
Do you really want to continue?" msgstr "" #: js/lostpassword.js:10 msgid "I know what I'm doing" msgstr "" #: js/lostpassword.js:13 lostpassword/templates/resetpassword.php:9 msgid "Reset password" msgstr "تعديل كلمة السر" #: js/lostpassword.js:16 msgid "Password can not be changed. Please contact your administrator." msgstr "" #: js/oc-dialogs.js:109 js/oc-dialogs.js:257 msgid "Yes" msgstr "نعم" #: js/oc-dialogs.js:119 js/oc-dialogs.js:267 msgid "No" msgstr "لا" #: js/oc-dialogs.js:204 msgid "Choose" msgstr "اختيار" #: js/oc-dialogs.js:231 msgid "Error loading file picker template: {error}" msgstr "" #: js/oc-dialogs.js:284 msgid "Ok" msgstr "موافق" #: js/oc-dialogs.js:304 msgid "Error loading message template: {error}" msgstr "" #: js/oc-dialogs.js:432 msgid "{count} file conflict" msgid_plural "{count} file conflicts" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" msgstr[3] "" msgstr[4] "" msgstr[5] "" #: js/oc-dialogs.js:446 msgid "One file conflict" msgstr "" #: js/oc-dialogs.js:452 msgid "New Files" msgstr "" #: js/oc-dialogs.js:453 msgid "Already existing files" msgstr "" #: js/oc-dialogs.js:455 msgid "Which files do you want to keep?" msgstr "" #: js/oc-dialogs.js:456 msgid "" "If you select both versions, the copied file will have a number added to its" " name." msgstr "" #: js/oc-dialogs.js:464 msgid "Cancel" msgstr "الغاء" #: js/oc-dialogs.js:474 msgid "Continue" msgstr "" #: js/oc-dialogs.js:521 js/oc-dialogs.js:534 msgid "(all selected)" msgstr "" #: js/oc-dialogs.js:524 js/oc-dialogs.js:538 msgid "({count} selected)" msgstr "" #: js/oc-dialogs.js:546 msgid "Error loading file exists template" msgstr "" #: js/setup.js:92 msgid "Very weak password" msgstr "كلمة السر ضعيفة جدا" #: js/setup.js:93 msgid "Weak password" msgstr "كلمة السر ضعيفة" #: js/setup.js:94 msgid "So-so password" msgstr "" #: js/setup.js:95 msgid "Good password" msgstr "كلمة السر جيدة" #: js/setup.js:96 msgid "Strong password" msgstr "كلمة السر قوية" #: js/share.js:109 js/share.js:199 msgid "Shared" msgstr "مشارك" #: js/share.js:202 msgid "Shared by {owner}" msgstr "مشاركة من طرف {owner}" #: js/share.js:205 msgid "Shared with {recipients}" msgstr "" #: js/share.js:211 msgid "Share" msgstr "شارك" #: js/share.js:271 js/share.js:285 js/share.js:292 js/share.js:938 #: templates/installation.php:10 msgid "Error" msgstr "خطأ" #: js/share.js:273 js/share.js:1001 msgid "Error while sharing" msgstr "حصل خطأ عند عملية المشاركة" #: js/share.js:285 msgid "Error while unsharing" msgstr "حصل خطأ عند عملية إزالة المشاركة" #: js/share.js:292 msgid "Error while changing permissions" msgstr "حصل خطأ عند عملية إعادة تعيين التصريح بالتوصل" #: js/share.js:302 msgid "Shared with you and the group {group} by {owner}" msgstr "شورك معك ومع المجموعة {group} من قبل {owner}" #: js/share.js:304 msgid "Shared with you by {owner}" msgstr "شورك معك من قبل {owner}" #: js/share.js:328 msgid "Share with user or group …" msgstr "" #: js/share.js:334 msgid "Share link" msgstr "شارك الرابط" #: js/share.js:340 msgid "" "The public link will expire no later than {days} days after it is created" msgstr "" #: js/share.js:342 msgid "By default the public link will expire after {days} days" msgstr "" #: js/share.js:347 msgid "Password protect" msgstr "حماية كلمة السر" #: js/share.js:349 msgid "Choose a password for the public link" msgstr "" #: js/share.js:355 msgid "Allow Public Upload" msgstr "اسمح بالرفع للعامة" #: js/share.js:359 msgid "Email link to person" msgstr "ارسل الرابط بالبريد الى صديق" #: js/share.js:360 msgid "Send" msgstr "أرسل" #: js/share.js:365 msgid "Set expiration date" msgstr "تعيين تاريخ إنتهاء الصلاحية" #: js/share.js:366 msgid "Expiration date" msgstr "تاريخ إنتهاء الصلاحية" #: js/share.js:404 msgid "Share via email:" msgstr "مشاركة عبر البريد الإلكتروني:" #: js/share.js:407 msgid "No people found" msgstr "لم يتم العثور على أي شخص" #: js/share.js:456 js/share.js:524 msgid "group" msgstr "مجموعة" #: js/share.js:489 msgid "Resharing is not allowed" msgstr "لا يسمح بعملية إعادة المشاركة" #: js/share.js:540 msgid "Shared in {item} with {user}" msgstr "شورك في {item} مع {user}" #: js/share.js:562 msgid "Unshare" msgstr "إلغاء مشاركة" #: js/share.js:570 msgid "notify by email" msgstr "" #: js/share.js:573 msgid "can share" msgstr "يمكن المشاركة" #: js/share.js:576 msgid "can edit" msgstr "التحرير مسموح" #: js/share.js:578 msgid "access control" msgstr "ضبط الوصول" #: js/share.js:581 msgid "create" msgstr "إنشاء" #: js/share.js:584 msgid "update" msgstr "تحديث" #: js/share.js:587 msgid "delete" msgstr "حذف" #: js/share.js:919 msgid "Password protected" msgstr "محمي بكلمة السر" #: js/share.js:938 msgid "Error unsetting expiration date" msgstr "حصل خطأ عند عملية إزالة تاريخ إنتهاء الصلاحية" #: js/share.js:959 msgid "Error setting expiration date" msgstr "حصل خطأ عند عملية تعيين تاريخ إنتهاء الصلاحية" #: js/share.js:988 msgid "Sending ..." msgstr "جاري الارسال ..." #: js/share.js:999 msgid "Email sent" msgstr "تم ارسال البريد الالكتروني" #: js/share.js:1023 msgid "Warning" msgstr "تحذير" #: js/tags.js:8 msgid "The object type is not specified." msgstr "نوع العنصر غير محدد." #: js/tags.js:19 msgid "Enter new" msgstr "" #: js/tags.js:33 msgid "Delete" msgstr "إلغاء" #: js/tags.js:43 msgid "Add" msgstr "اضف" #: js/tags.js:57 msgid "Edit tags" msgstr "" #: js/tags.js:75 msgid "Error loading dialog template: {error}" msgstr "" #: js/tags.js:288 msgid "No tags selected for deletion." msgstr "" #: js/update.js:30 msgid "Updating {productName} to version {version}, this may take a while." msgstr "" #: js/update.js:43 msgid "Please reload the page." msgstr "" #: js/update.js:52 msgid "The update was unsuccessful." msgstr "" #: js/update.js:61 msgid "The update was successful. Redirecting you to ownCloud now." msgstr "تم التحديث بنجاح , يتم اعادة توجيهك الان الى Owncloud" #: lostpassword/controller/lostcontroller.php:110 msgid "Couldn't reset password because the token is invalid" msgstr "" #: lostpassword/controller/lostcontroller.php:136 msgid "Couldn't send reset email. Please make sure your username is correct." msgstr "" #: lostpassword/controller/lostcontroller.php:151 msgid "" "Couldn't send reset email because there is no email address for this " "username. Please contact your administrator." msgstr "" #: lostpassword/controller/lostcontroller.php:168 #, php-format msgid "%s password reset" msgstr "تمت إعادة ضبط كلمة مرور %s" #: lostpassword/templates/email.php:2 msgid "Use the following link to reset your password: {link}" msgstr "استخدم هذه الوصلة لاسترجاع كلمة السر: {link}" #: lostpassword/templates/lostpassword.php:6 msgid "You will receive a link to reset your password via Email." msgstr "سوف نرسل لك بريد يحتوي على وصلة لتجديد كلمة السر." #: lostpassword/templates/lostpassword.php:8 #: lostpassword/templates/lostpassword.php:9 templates/installation.php:51 #: templates/installation.php:54 templates/login.php:31 templates/login.php:35 msgid "Username" msgstr "إسم المستخدم" #: lostpassword/templates/lostpassword.php:13 msgid "" "Your files are encrypted. If you haven't enabled the recovery key, there " "will be no way to get your data back after your password is reset. If you " "are not sure what to do, please contact your administrator before you " "continue. Do you really want to continue?" msgstr "" #: lostpassword/templates/lostpassword.php:15 msgid "Yes, I really want to reset my password now" msgstr "نعم، أريد إعادة ضبظ كلمة مروري" #: lostpassword/templates/lostpassword.php:18 msgid "Reset" msgstr "" #: lostpassword/templates/resetpassword.php:5 msgid "New password" msgstr "كلمات سر جديدة" #: lostpassword/templates/resetpassword.php:6 msgid "New Password" msgstr "" #: setup/controller.php:140 #, php-format msgid "" "Mac OS X is not supported and %s will not work properly on this platform. " "Use it at your own risk! " msgstr "" #: setup/controller.php:144 msgid "" "For the best results, please consider using a GNU/Linux server instead." msgstr "" #: strings.php:5 msgid "Personal" msgstr "شخصي" #: strings.php:6 msgid "Users" msgstr "المستخدمين" #: strings.php:7 templates/layout.user.php:53 templates/layout.user.php:117 msgid "Apps" msgstr "التطبيقات" #: strings.php:8 msgid "Admin" msgstr "المدير" #: strings.php:9 msgid "Help" msgstr "المساعدة" #: tags/controller.php:22 msgid "Error loading tags" msgstr "" #: tags/controller.php:48 msgid "Tag already exists" msgstr "" #: tags/controller.php:64 msgid "Error deleting tag(s)" msgstr "" #: tags/controller.php:75 msgid "Error tagging" msgstr "" #: tags/controller.php:86 msgid "Error untagging" msgstr "" #: tags/controller.php:97 msgid "Error favoriting" msgstr "" #: tags/controller.php:108 msgid "Error unfavoriting" msgstr "" #: templates/403.php:12 msgid "Access forbidden" msgstr "التوصّل محظور" #: templates/404.php:15 msgid "Cloud not found" msgstr "لم يتم إيجاد" #: templates/altmail.php:2 #, php-format msgid "" "Hey there,\n" "\n" "just letting you know that %s shared %s with you.\n" "View it: %s\n" "\n" msgstr "" #: templates/altmail.php:4 templates/mail.php:17 #, php-format msgid "The share will expire on %s." msgstr "" #: templates/altmail.php:7 templates/mail.php:20 msgid "Cheers!" msgstr "" #: templates/installation.php:25 templates/installation.php:32 #: templates/installation.php:39 msgid "Security Warning" msgstr "تحذير أمان" #: templates/installation.php:26 msgid "Your PHP version is vulnerable to the NULL Byte attack (CVE-2006-7243)" msgstr "Your PHP version is vulnerable to the NULL Byte attack (CVE-2006-7243)" #: templates/installation.php:27 #, php-format msgid "Please update your PHP installation to use %s securely." msgstr "يرجى تحديث نسخة PHP لاستخدام %s بطريقة آمنة" #: templates/installation.php:33 msgid "" "No secure random number generator is available, please enable the PHP " "OpenSSL extension." msgstr "لا يوجد مولّد أرقام عشوائية ، الرجاء تفعيل الـ PHP OpenSSL extension." #: templates/installation.php:34 msgid "" "Without a secure random number generator an attacker may be able to predict " "password reset tokens and take over your account." msgstr "بدون وجود مولد أرقام عشوائية آمن قد يتمكن المهاجم من التنبؤ بكلمات اعادة ضبط كلمة المرور والتمكن من السيطرة على حسابك" #: templates/installation.php:40 msgid "" "Your data directory and files are probably accessible from the internet " "because the .htaccess file does not work." msgstr "مجلدات البيانات والملفات الخاصة قد تكون قابلة للوصول اليها عن طريق شبكة الانترنت وذلك بسبب ان ملف .htaccess لا يعمل بشكل صحيح." #: templates/installation.php:42 #, php-format msgid "" "For information how to properly configure your server, please see the documentation." msgstr "لمزيد من المعلومات عن كيفية إعداد خادمك، يرجى الاطلاع على صفحة المساعدة." #: templates/installation.php:48 msgid "Create an admin account" msgstr "أضف مستخدم رئيسي " #: templates/installation.php:59 templates/installation.php:62 #: templates/login.php:41 templates/login.php:44 msgid "Password" msgstr "كلمة المرور" #: templates/installation.php:72 msgid "Storage & database" msgstr "" #: templates/installation.php:79 msgid "Data folder" msgstr "مجلد المعلومات" #: templates/installation.php:92 msgid "Configure the database" msgstr "أسس قاعدة البيانات" #: templates/installation.php:96 #, php-format msgid "Only %s is available." msgstr "" #: templates/installation.php:111 templates/installation.php:113 msgid "Database user" msgstr "مستخدم قاعدة البيانات" #: templates/installation.php:119 templates/installation.php:122 msgid "Database password" msgstr "كلمة سر مستخدم قاعدة البيانات" #: templates/installation.php:127 templates/installation.php:129 msgid "Database name" msgstr "إسم قاعدة البيانات" #: templates/installation.php:137 templates/installation.php:139 msgid "Database tablespace" msgstr "مساحة جدول قاعدة البيانات" #: templates/installation.php:146 templates/installation.php:148 msgid "Database host" msgstr "خادم قاعدة البيانات" #: templates/installation.php:157 msgid "" "SQLite will be used as database. For larger installations we recommend to " "change this." msgstr "" #: templates/installation.php:159 msgid "Finish setup" msgstr "انهاء التعديلات" #: templates/installation.php:159 msgid "Finishing …" msgstr "" #: templates/layout.user.php:40 msgid "" "This application requires JavaScript to be enabled for correct operation. " "Please enable " "JavaScript and re-load this interface." msgstr "" #: templates/layout.user.php:44 #, php-format msgid "%s is available. Get more information on how to update." msgstr "" #: templates/layout.user.php:80 templates/singleuser.user.php:8 msgid "Log out" msgstr "الخروج" #: templates/login.php:11 msgid "Automatic logon rejected!" msgstr "تم رفض تسجيل الدخول التلقائي!" #: templates/login.php:12 msgid "" "If you did not change your password recently, your account may be " "compromised!" msgstr "قد يكون حسابك في خطر إن لم تقم بإعادة تعيين كلمة السر حديثاً" #: templates/login.php:14 msgid "Please change your password to secure your account again." msgstr "الرجاء إعادة تعيين كلمة السر لتأمين حسابك." #: templates/login.php:19 msgid "Server side authentication failed!" msgstr "" #: templates/login.php:20 msgid "Please contact your administrator." msgstr "" #: templates/login.php:50 msgid "Forgot your password? Reset it!" msgstr "" #: templates/login.php:55 msgid "remember" msgstr "تذكر" #: templates/login.php:59 msgid "Log in" msgstr "أدخل" #: templates/login.php:65 msgid "Alternative Logins" msgstr "اسماء دخول بديلة" #: templates/mail.php:15 #, php-format msgid "" "Hey there,

just letting you know that %s shared %s " "with you.
View it!

" msgstr "" #: templates/singleuser.user.php:3 msgid "This ownCloud instance is currently in single user mode." msgstr "" #: templates/singleuser.user.php:4 msgid "This means only administrators can use the instance." msgstr "" #: templates/singleuser.user.php:5 templates/update.user.php:5 msgid "" "Contact your system administrator if this message persists or appeared " "unexpectedly." msgstr "" #: templates/singleuser.user.php:7 templates/update.user.php:6 msgid "Thank you for your patience." msgstr "" #: templates/update.admin.php:3 #, php-format msgid "%s will be updated to version %s." msgstr "" #: templates/update.admin.php:7 msgid "The following apps will be disabled:" msgstr "" #: templates/update.admin.php:17 #, php-format msgid "The theme %s has been disabled." msgstr "" #: templates/update.admin.php:21 msgid "" "Please make sure that the database, the config folder and the data folder " "have been backed up before proceeding." msgstr "" #: templates/update.admin.php:23 msgid "Start update" msgstr "" #: templates/update.user.php:3 msgid "" "This ownCloud instance is currently being updated, which may take a while." msgstr "" #: templates/update.user.php:4 msgid "Please reload this page after a short time to continue using ownCloud." msgstr ""