# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: # I Robot, 2014 # Mario Siegmann , 2013-2014 # Nino van der Linden , 2013 # stefanniedermann , 2014 # noxin , 2013 # Tristan , 2013 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ownCloud\n" "Report-Msgid-Bugs-To: translations@owncloud.org\n" "POT-Creation-Date: 2014-06-30 01:54-0400\n" "PO-Revision-Date: 2014-06-29 12:01+0000\n" "Last-Translator: Mario Siegmann \n" "Language-Team: German (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/de/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: de\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: base.php:187 base.php:194 msgid "Cannot write into \"config\" directory!" msgstr "Das Schreiben in das \"config\"-Verzeichnis nicht möglich!" #: base.php:188 msgid "" "This can usually be fixed by giving the webserver write access to the config" " directory" msgstr "Dies kann normalerweise repariert werden, indem dem Webserver Schreibzugriff auf das config-Verzeichnis gegeben wird" #: base.php:190 #, php-format msgid "See %s" msgstr "Siehe %s" #: base.php:195 private/util.php:413 #, php-format msgid "" "This can usually be fixed by %sgiving the webserver write access to the " "config directory%s." msgstr "Dies kann normalerweise repariert werden, indem dem Webserver %s Schreibzugriff auf das config-Verzeichnis %s gegeben wird." #: base.php:675 msgid "You are accessing the server from an untrusted domain." msgstr "Du greifst von einer nicht vertrauenswürdigen Domain auf den Server zu." #: base.php:676 msgid "" "Please contact your administrator. If you are an administrator of this " "instance, configure the \"trusted_domain\" setting in config/config.php. An " "example configuration is provided in config/config.sample.php." msgstr "Bitte kontaktiere Deinen Administrator. Wenn du aktuell Administrator dieser Instanz bist, konfiguriere bitte die \"trusted_domain\" - Einstellung in config/config.php. Eine Beispielkonfiguration wird unter config/config.sample.php bereit gestellt." #: private/app.php:366 msgid "Help" msgstr "Hilfe" #: private/app.php:379 msgid "Personal" msgstr "Persönlich" #: private/app.php:390 msgid "Settings" msgstr "Einstellungen" #: private/app.php:402 msgid "Users" msgstr "Benutzer" #: private/app.php:415 msgid "Admin" msgstr "Administration" #: private/app.php:987 #, php-format msgid "Failed to upgrade \"%s\"." msgstr "Konnte \"%s\" nicht aktualisieren." #: private/app.php:1144 #, php-format msgid "" "App \\\"%s\\\" can't be installed because it is not compatible with this " "version of ownCloud." msgstr "Applikation \\\"%s\\\" kann nicht installiert werden, da sie mit dieser ownCloud Version nicht kompatibel ist." #: private/app.php:1156 msgid "No app name specified" msgstr "Es wurde kein Applikation-Name angegeben" #: private/avatar.php:66 msgid "Unknown filetype" msgstr "Unbekannter Dateityp" #: private/avatar.php:71 msgid "Invalid image" msgstr "Ungültiges Bild" #: private/defaults.php:38 msgid "web services under your control" msgstr "Web-Services unter Deiner Kontrolle" #: private/installer.php:77 msgid "App directory already exists" msgstr "Das Applikationsverzeichnis existiert bereits" #: private/installer.php:90 #, php-format msgid "Can't create app folder. Please fix permissions. %s" msgstr "Es kann kein Applikationsordner erstellt werden. Bitte passe die Berechtigungen an. %s" #: private/installer.php:235 msgid "No source specified when installing app" msgstr "Für die Installation der Applikation wurde keine Quelle angegeben" #: private/installer.php:242 msgid "No href specified when installing app from http" msgstr "Für die Installation der Applikation über http wurde keine Quelle (href) angegeben" #: private/installer.php:247 msgid "No path specified when installing app from local file" msgstr "Bei der Installation der Applikation aus einer lokalen Datei wurde kein Pfad angegeben" #: private/installer.php:261 #, php-format msgid "Archives of type %s are not supported" msgstr "Archive vom Typ %s werden nicht unterstützt" #: private/installer.php:275 msgid "Failed to open archive when installing app" msgstr "Das Archiv konnte bei der Installation der Applikation nicht geöffnet werden" #: private/installer.php:313 msgid "App does not provide an info.xml file" msgstr "Die Applikation enthält keine info,xml Datei" #: private/installer.php:319 msgid "App can't be installed because of not allowed code in the App" msgstr "Die Applikation kann auf Grund von unerlaubtem Code nicht installiert werden" #: private/installer.php:325 msgid "" "App can't be installed because it is not compatible with this version of " "ownCloud" msgstr "Die Anwendung konnte nicht installiert werden, weil Sie nicht mit dieser Version von ownCloud kompatibel ist." #: private/installer.php:331 msgid "" "App can't be installed because it contains the true tag " "which is not allowed for non shipped apps" msgstr "Die Applikation konnte nicht installiert werden, da diese das true Tag beinhaltet und dieses, bei nicht mitausgelieferten Applikationen, nicht erlaubt ist" #: private/installer.php:344 msgid "" "App can't be installed because the version in info.xml/version is not the " "same as the version reported from the app store" msgstr "Die Applikation konnte nicht installiert werden, da die Version in der info.xml nicht die gleiche Version wie im App-Store ist" #: private/json.php:29 msgid "Application is not enabled" msgstr "Die Anwendung ist nicht aktiviert" #: private/json.php:40 private/json.php:62 private/json.php:87 msgid "Authentication error" msgstr "Fehler bei der Anmeldung" #: private/json.php:51 msgid "Token expired. Please reload page." msgstr "Token abgelaufen. Bitte lade die Seite neu." #: private/json.php:74 msgid "Unknown user" msgstr "Unbekannter Benutzer" #: private/setup/abstractdatabase.php:26 #, php-format msgid "%s enter the database username." msgstr "%s gib den Datenbank-Benutzernamen an." #: private/setup/abstractdatabase.php:29 #, php-format msgid "%s enter the database name." msgstr "%s gib den Datenbank-Namen an." #: private/setup/abstractdatabase.php:32 #, php-format msgid "%s you may not use dots in the database name" msgstr "%s Der Datenbank-Name darf keine Punkte enthalten" #: private/setup/mssql.php:20 #, php-format msgid "MS SQL username and/or password not valid: %s" msgstr "MS SQL Benutzername und/oder Password ungültig: %s" #: private/setup/mssql.php:21 private/setup/mysql.php:13 #: private/setup/oci.php:114 private/setup/postgresql.php:31 #: private/setup/postgresql.php:84 msgid "You need to enter either an existing account or the administrator." msgstr "Du musst entweder ein existierendes Benutzerkonto oder das Administratoren-Konto angeben." #: private/setup/mysql.php:12 msgid "MySQL/MariaDB username and/or password not valid" msgstr "MySQL/MariaDB Benutzername und/oder Passwort sind nicht gültig" #: private/setup/mysql.php:67 private/setup/oci.php:54 #: private/setup/oci.php:121 private/setup/oci.php:144 #: private/setup/oci.php:151 private/setup/oci.php:162 #: private/setup/oci.php:169 private/setup/oci.php:178 #: private/setup/oci.php:186 private/setup/oci.php:195 #: private/setup/oci.php:201 private/setup/postgresql.php:103 #: private/setup/postgresql.php:112 private/setup/postgresql.php:129 #: private/setup/postgresql.php:139 private/setup/postgresql.php:148 #, php-format msgid "DB Error: \"%s\"" msgstr "DB Fehler: \"%s\"" #: private/setup/mysql.php:68 private/setup/oci.php:55 #: private/setup/oci.php:122 private/setup/oci.php:145 #: private/setup/oci.php:152 private/setup/oci.php:163 #: private/setup/oci.php:179 private/setup/oci.php:187 #: private/setup/oci.php:196 private/setup/postgresql.php:104 #: private/setup/postgresql.php:113 private/setup/postgresql.php:130 #: private/setup/postgresql.php:140 private/setup/postgresql.php:149 #, php-format msgid "Offending command was: \"%s\"" msgstr "Fehlerhafter Befehl war: \"%s\"" #: private/setup/mysql.php:85 #, php-format msgid "MySQL/MariaDB user '%s'@'localhost' exists already." msgstr "MySQL/MariaDB Benutzer '%s'@'localhost' existiert bereits." #: private/setup/mysql.php:86 msgid "Drop this user from MySQL/MariaDB" msgstr "Lösche diesen Benutzer von MySQL/MariaDB" #: private/setup/mysql.php:91 #, php-format msgid "MySQL/MariaDB user '%s'@'%%' already exists" msgstr "MySQL/MariaDB Benutzer '%s'@'%%' existiert bereits" #: private/setup/mysql.php:92 msgid "Drop this user from MySQL/MariaDB." msgstr "Lösche diesen Benutzer von MySQL/MariaDB." #: private/setup/oci.php:34 msgid "Oracle connection could not be established" msgstr "Es konnte keine Verbindung zur Oracle-Datenbank hergestellt werden" #: private/setup/oci.php:41 private/setup/oci.php:113 msgid "Oracle username and/or password not valid" msgstr "Oracle Benutzername und/oder Passwort ungültig" #: private/setup/oci.php:170 private/setup/oci.php:202 #, php-format msgid "Offending command was: \"%s\", name: %s, password: %s" msgstr "Fehlerhafter Befehl war: \"%s\", Name: %s, Passwort: %s" #: private/setup/postgresql.php:30 private/setup/postgresql.php:83 msgid "PostgreSQL username and/or password not valid" msgstr "PostgreSQL Benutzername und/oder Passwort ungültig" #: private/setup.php:28 msgid "Set an admin username." msgstr "Setze Administrator Benutzername." #: private/setup.php:31 msgid "Set an admin password." msgstr "Setze Administrator Passwort" #: private/setup.php:170 msgid "" "Your web server is not yet properly setup to allow files synchronization " "because the WebDAV interface seems to be broken." msgstr "Dein Web-Server ist noch nicht für Datei-Synchronisation bereit, weil die WebDAV-Schnittstelle vermutlich defekt ist." #: private/setup.php:171 #, php-format msgid "Please double check the installation guides." msgstr "Bitte prüfe die Installationsanleitungen." #: private/share/mailnotifications.php:91 #: private/share/mailnotifications.php:137 #, php-format msgid "%s shared »%s« with you" msgstr "%s teilte »%s« mit Dir" #: private/share/share.php:494 #, php-format msgid "Sharing %s failed, because the file does not exist" msgstr "Freigabe von %s fehlgeschlagen, da die Datei nicht existiert" #: private/share/share.php:501 #, php-format msgid "You are not allowed to share %s" msgstr "Die Freigabe von %s ist Dir nicht erlaubt" #: private/share/share.php:531 #, php-format msgid "Sharing %s failed, because the user %s is the item owner" msgstr "Freigabe von %s fehlgeschlagen, da der Nutzer %s Besitzer des Objektes ist" #: private/share/share.php:537 #, php-format msgid "Sharing %s failed, because the user %s does not exist" msgstr "Freigabe von %s fehlgeschlagen, da der Nutzer %s nicht existiert" #: private/share/share.php:546 #, php-format msgid "" "Sharing %s failed, because the user %s is not a member of any groups that %s" " is a member of" msgstr "Freigabe von %s fehlgeschlagen, da der Nutzer %s kein Gruppenmitglied einer der Gruppen von %s ist" #: private/share/share.php:559 private/share/share.php:587 #, php-format msgid "Sharing %s failed, because this item is already shared with %s" msgstr "Freigabe von %s fehlgeschlagen, da dieses Objekt schon mit %s geteilt wird" #: private/share/share.php:567 #, php-format msgid "Sharing %s failed, because the group %s does not exist" msgstr "Freigabe von %s fehlgeschlagen, da die Gruppe %s nicht existiert" #: private/share/share.php:574 #, php-format msgid "Sharing %s failed, because %s is not a member of the group %s" msgstr "Freigabe von %s fehlgeschlagen, da %s kein Mitglied der Gruppe %s ist" #: private/share/share.php:627 msgid "" "You need to provide a password to create a public link, only protected links" " are allowed" msgstr "Es sind nur geschützte Links zulässig, daher müssen Sie ein Passwort angeben, um einen öffentlichen Link zu generieren" #: private/share/share.php:653 #, php-format msgid "Sharing %s failed, because sharing with links is not allowed" msgstr "Freigabe von %s fehlgeschlagen, da das Teilen von Verknüpfungen nicht erlaubt ist" #: private/share/share.php:660 #, php-format msgid "Share type %s is not valid for %s" msgstr "Freigabetyp %s ist nicht gültig für %s" #: private/share/share.php:860 #, php-format msgid "" "Setting permissions for %s failed, because the permissions exceed " "permissions granted to %s" msgstr "Das Setzen der Berechtigungen für %s ist fehlgeschlagen, da die Berechtigungen, die erteilten Berechtigungen %s überschreiten" #: private/share/share.php:921 #, php-format msgid "Setting permissions for %s failed, because the item was not found" msgstr "Das Setzen der Berechtigungen für %s ist fehlgeschlagen, da das Objekt nicht gefunden wurde" #: private/share/share.php:1046 #, php-format msgid "Sharing backend %s must implement the interface OCP\\Share_Backend" msgstr "Freigabe-Backend %s muss in der OCP\\Share_Backend - Schnittstelle implementiert werden" #: private/share/share.php:1053 #, php-format msgid "Sharing backend %s not found" msgstr "Freigabe-Backend %s nicht gefunden" #: private/share/share.php:1059 #, php-format msgid "Sharing backend for %s not found" msgstr "Freigabe-Backend für %s nicht gefunden" #: private/share/share.php:1476 #, php-format msgid "Sharing %s failed, because the user %s is the original sharer" msgstr "Freigabe von %s fehlgeschlagen, da der Nutzer %s der offizielle Freigeber ist" #: private/share/share.php:1485 #, php-format msgid "" "Sharing %s failed, because the permissions exceed permissions granted to %s" msgstr "Freigabe von %s fehlgeschlagen, da die Berechtigungen die erteilten Berechtigungen %s überschreiten" #: private/share/share.php:1501 #, php-format msgid "Sharing %s failed, because resharing is not allowed" msgstr "Freigabe von %s fehlgeschlagen, da das nochmalige Freigeben einer Freigabe nicht erlaubt ist" #: private/share/share.php:1513 #, php-format msgid "" "Sharing %s failed, because the sharing backend for %s could not find its " "source" msgstr "Freigabe von %s fehlgeschlagen, da das Freigabe-Backend für %s nicht in dieser Quelle gefunden werden konnte" #: private/share/share.php:1527 #, php-format msgid "" "Sharing %s failed, because the file could not be found in the file cache" msgstr "Freigabe von %s fehlgeschlagen, da die Datei im Datei-Cache nicht gefunden werden konnte" #: private/tags.php:183 #, php-format msgid "Could not find category \"%s\"" msgstr "Die Kategorie \"%s\" konnte nicht gefunden werden." #: private/template/functions.php:134 msgid "seconds ago" msgstr "Gerade eben" #: private/template/functions.php:135 msgid "%n minute ago" msgid_plural "%n minutes ago" msgstr[0] "Vor %n Minute" msgstr[1] "Vor %n Minuten" #: private/template/functions.php:136 msgid "%n hour ago" msgid_plural "%n hours ago" msgstr[0] "Vor %n Stunde" msgstr[1] "Vor %n Stunden" #: private/template/functions.php:137 msgid "today" msgstr "Heute" #: private/template/functions.php:138 msgid "yesterday" msgstr "Gestern" #: private/template/functions.php:140 msgid "%n day go" msgid_plural "%n days ago" msgstr[0] "Vor %n Tag" msgstr[1] "Vor %n Tagen" #: private/template/functions.php:142 msgid "last month" msgstr "Letzten Monat" #: private/template/functions.php:143 msgid "%n month ago" msgid_plural "%n months ago" msgstr[0] "Vor %n Monat" msgstr[1] "Vor %n Monaten" #: private/template/functions.php:145 msgid "last year" msgstr "Letztes Jahr" #: private/template/functions.php:146 msgid "years ago" msgstr "Vor Jahren" #: private/user/manager.php:238 msgid "" "Only the following characters are allowed in a username: \"a-z\", \"A-Z\", " "\"0-9\", and \"_.@-\"" msgstr "Folgende Zeichen sind im Benutzernamen erlaubt: \"a-z\", \"A-Z\", \"0-9\" und \"_.@-\"" #: private/user/manager.php:243 msgid "A valid username must be provided" msgstr "Es muss ein gültiger Benutzername angegeben werden" #: private/user/manager.php:247 msgid "A valid password must be provided" msgstr "Es muss ein gültiges Passwort angegeben werden" #: private/user/manager.php:252 msgid "The username is already being used" msgstr "Dieser Benutzername existiert bereits" #: private/util.php:398 msgid "No database drivers (sqlite, mysql, or postgresql) installed." msgstr "Keine Datenbanktreiber (SQLite, MYSQL, oder PostgreSQL) installiert." #: private/util.php:405 #, php-format msgid "" "Permissions can usually be fixed by %sgiving the webserver write access to " "the root directory%s." msgstr "Berechtigungen können normalerweise repariert werden, indem dem Webserver %s Schreibzugriff auf das Wurzelverzeichnis %s gegeben wird." #: private/util.php:412 msgid "Cannot write into \"config\" directory" msgstr "Das Schreiben in das \"config\"-Verzeichnis nicht möglich" #: private/util.php:425 msgid "Cannot write into \"apps\" directory" msgstr "Das Schreiben in das \"apps\"-Verzeichnis nicht möglich" #: private/util.php:426 #, php-format msgid "" "This can usually be fixed by %sgiving the webserver write access to the apps" " directory%s or disabling the appstore in the config file." msgstr "Dies kann normalerweise repariert werden, indem dem Webserver %s Schreibzugriff auf das Anwendungsverzeichnis %s gegeben wird oder die Anwendungsauswahl in der Konfigurationsdatei deaktiviert wird." #: private/util.php:440 #, php-format msgid "Cannot create \"data\" directory (%s)" msgstr "Das Erstellen des \"data\"-Verzeichnisses nicht möglich (%s)" #: private/util.php:441 #, php-format msgid "" "This can usually be fixed by giving the " "webserver write access to the root directory." msgstr "Dies kann normalerweise repariert werden, indem dem Webserver ." #: private/util.php:457 #, php-format msgid "Setting locale to %s failed" msgstr "Das Setzen der Umgebungslokale auf %s fehlgeschlagen" #: private/util.php:460 msgid "" "Please install one of theses locales on your system and restart your " "webserver." msgstr "Bitte installiere eine dieser Sprachen auf Deinem System und starte den Webserver neu." #: private/util.php:464 msgid "Please ask your server administrator to install the module." msgstr "Bitte frage, für die Installation des Moduls, Deinen Server-Administrator." #: private/util.php:468 private/util.php:475 private/util.php:482 #: private/util.php:496 private/util.php:503 private/util.php:510 #: private/util.php:517 private/util.php:524 private/util.php:531 #: private/util.php:546 #, php-format msgid "PHP module %s not installed." msgstr "PHP-Modul %s nicht installiert." #: private/util.php:538 #, php-format msgid "PHP %s or higher is required." msgstr "PHP %s oder höher wird benötigt." #: private/util.php:539 msgid "" "Please ask your server administrator to update PHP to the latest version. " "Your PHP version is no longer supported by ownCloud and the PHP community." msgstr "Bitte frage zur Aktualisierung von PHP auf die letzte Version Deinen Server-Administrator. Deine PHP-Version wird nicht länger durch ownCloud und der PHP-Gemeinschaft unterstützt." #: private/util.php:556 msgid "" "PHP Safe Mode is enabled. ownCloud requires that it is disabled to work " "properly." msgstr "PHP-Sicherheitsmodus ist aktiviert. ownCloud benötigt für eine korrekte Funktion eine Deaktivierung von diesem Modus." #: private/util.php:557 msgid "" "PHP Safe Mode is a deprecated and mostly useless setting that should be " "disabled. Please ask your server administrator to disable it in php.ini or " "in your webserver config." msgstr "Der PHP-Sicherheitsmodus ist eine veraltete und meist nutzlose Einstellung, die deaktiviert werden sollte. Bitte frage Deinen Server-Administrator zur Deaktivierung in der php.ini oder Deiner Webserver-Konfiguration." #: private/util.php:564 msgid "" "Magic Quotes is enabled. ownCloud requires that it is disabled to work " "properly." msgstr "Magic Quotes ist aktiviert. ownCloud benötigt für eine korrekte Funktion eine Deaktivierung von diesem Modus." #: private/util.php:565 msgid "" "Magic Quotes is a deprecated and mostly useless setting that should be " "disabled. Please ask your server administrator to disable it in php.ini or " "in your webserver config." msgstr "Magic Quotes ist eine veraltete und meist nutzlose Einstellung, die deaktiviert werden sollte. Bitte frage Deinen Server-Administrator zur Deaktivierung in der php.ini oder Deiner Webserver-Konfiguration." #: private/util.php:579 msgid "PHP modules have been installed, but they are still listed as missing?" msgstr "PHP-Module wurden installiert, werden aber als noch fehlend gelistet?" #: private/util.php:580 msgid "Please ask your server administrator to restart the web server." msgstr "Bitte frage Deinen Server-Administrator zum Neustart des Webservers." #: private/util.php:609 msgid "PostgreSQL >= 9 required" msgstr "PostgreSQL >= 9 benötigt" #: private/util.php:610 msgid "Please upgrade your database version" msgstr "Bitte aktualisiere Deine Datenbankversion" #: private/util.php:617 msgid "Error occurred while checking PostgreSQL version" msgstr "Es ist ein Fehler beim Prüfen der PostgreSQL-Version aufgetreten" #: private/util.php:618 msgid "" "Please make sure you have PostgreSQL >= 9 or check the logs for more " "information about the error" msgstr "Stelle bitte sicher, dass Du PostgreSQL >= 9 verwendest oder prüfe die Logs für weitere Informationen über den Fehler" #: private/util.php:680 msgid "" "Please change the permissions to 0770 so that the directory cannot be listed" " by other users." msgstr "Bitte ändere die Berechtigungen auf 0770 sodass das Verzeichnis nicht von anderen Nutzer angezeigt werden kann." #: private/util.php:689 #, php-format msgid "Data directory (%s) is readable by other users" msgstr "Daten-Verzeichnis (%s) ist von anderen Nutzern lesbar" #: private/util.php:710 #, php-format msgid "Data directory (%s) is invalid" msgstr "Daten-Verzeichnis (%s) ist ungültig" #: private/util.php:711 msgid "" "Please check that the data directory contains a file \".ocdata\" in its " "root." msgstr "Bitte stelle sicher, dass das Daten-Verzeichnis eine Datei namens \".ocdata\" im Wurzelverzeichnis enthält." #: public/files/locknotacquiredexception.php:39 #, php-format msgid "Could not obtain lock type %d on \"%s\"." msgstr "Sperrtyp %d auf \"%s\" konnte nicht ermittelt werden."