# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: # Pisike Sipelgas , 2013-2014 # Rivo Zängov , 2013-2014 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ownCloud\n" "Report-Msgid-Bugs-To: translations@owncloud.org\n" "POT-Creation-Date: 2014-07-04 01:54-0400\n" "PO-Revision-Date: 2014-07-03 12:51+0000\n" "Last-Translator: Pisike Sipelgas \n" "Language-Team: Estonian (Estonia) (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/et_EE/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: et_EE\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: base.php:187 base.php:194 msgid "Cannot write into \"config\" directory!" msgstr "Ei saa kirjutada \"config\" kataloogi!" #: base.php:188 msgid "" "This can usually be fixed by giving the webserver write access to the config" " directory" msgstr "Tavaliselt saab selle lahendada andes veebiserverile seatete kataloogile \"config\" kirjutusõigused" #: base.php:190 #, php-format msgid "See %s" msgstr "Vaata %s" #: base.php:195 private/util.php:413 #, php-format msgid "" "This can usually be fixed by %sgiving the webserver write access to the " "config directory%s." msgstr "" #: base.php:675 msgid "You are accessing the server from an untrusted domain." msgstr "Sa kasutad serverit usalduseta asukohast" #: base.php:676 msgid "" "Please contact your administrator. If you are an administrator of this " "instance, configure the \"trusted_domain\" setting in config/config.php. An " "example configuration is provided in config/config.sample.php." msgstr "Palun võta ühendust oma saidi administraatoriga. Kui sa oled ise administraator, siis seadista failis config/config.php sätet \"trusted_domain\". Näidis seadistused leiad failist config/config.sample.php." #: private/app.php:366 msgid "Help" msgstr "Abiinfo" #: private/app.php:379 msgid "Personal" msgstr "Isiklik" #: private/app.php:390 msgid "Settings" msgstr "Seaded" #: private/app.php:402 msgid "Users" msgstr "Kasutajad" #: private/app.php:415 msgid "Admin" msgstr "Admin" #: private/app.php:987 #, php-format msgid "Failed to upgrade \"%s\"." msgstr "Ebaõnnestunud uuendus \"%s\"." #: private/app.php:1144 #, php-format msgid "" "App \\\"%s\\\" can't be installed because it is not compatible with this " "version of ownCloud." msgstr "Rakendit \\\"%s\\\" ei saa paigaldada, kuna see pole ühilduv selle ownCloud versiooniga." #: private/app.php:1156 msgid "No app name specified" msgstr "Ühegi rakendi nime pole määratletud" #: private/avatar.php:66 msgid "Unknown filetype" msgstr "Tundmatu failitüüp" #: private/avatar.php:71 msgid "Invalid image" msgstr "Vigane pilt" #: private/defaults.php:38 msgid "web services under your control" msgstr "veebitenused sinu kontrolli all" #: private/installer.php:77 msgid "App directory already exists" msgstr "Rakendi kataloog on juba olemas" #: private/installer.php:90 #, php-format msgid "Can't create app folder. Please fix permissions. %s" msgstr "Ei saa luua rakendi kataloogi. Palun korrigeeri õigusi. %s" #: private/installer.php:235 msgid "No source specified when installing app" msgstr "Ühegi lähteallikat pole rakendi paigalduseks määratletud" #: private/installer.php:242 msgid "No href specified when installing app from http" msgstr "Ühtegi aadressi pole määratletud rakendi paigalduseks veebist" #: private/installer.php:247 msgid "No path specified when installing app from local file" msgstr "Ühtegi teed pole määratletud paigaldamaks rakendit kohalikust failist" #: private/installer.php:261 #, php-format msgid "Archives of type %s are not supported" msgstr "%s tüüpi arhiivid pole toetatud" #: private/installer.php:275 msgid "Failed to open archive when installing app" msgstr "Arhiivi avamine ebaõnnestus rakendi paigalduse käigus" #: private/installer.php:313 msgid "App does not provide an info.xml file" msgstr "Rakend ei paku ühtegi info.xml faili" #: private/installer.php:319 msgid "App can't be installed because of not allowed code in the App" msgstr "Rakendit ei saa paigaldada, kuna sisaldab lubamatud koodi" #: private/installer.php:325 msgid "" "App can't be installed because it is not compatible with this version of " "ownCloud" msgstr "Rakendit ei saa paigaldada, kuna see pole ühilduv selle ownCloud versiooniga." #: private/installer.php:331 msgid "" "App can't be installed because it contains the true tag " "which is not allowed for non shipped apps" msgstr "Rakendit ei saa paigaldada, kuna see sisaldab \n\n\ntrue\n\nmärgendit, mis pole lubatud mitte veetud (non shipped) rakendites" #: private/installer.php:344 msgid "" "App can't be installed because the version in info.xml/version is not the " "same as the version reported from the app store" msgstr "Rakendit ei saa paigaldada, kuna selle versioon info.xml/version pole sama, mis on märgitud rakendite laos." #: private/json.php:29 msgid "Application is not enabled" msgstr "Rakendus pole sisse lülitatud" #: private/json.php:40 private/json.php:62 private/json.php:87 msgid "Authentication error" msgstr "Autentimise viga" #: private/json.php:51 msgid "Token expired. Please reload page." msgstr "Kontrollkood aegus. Paelun lae leht uuesti." #: private/json.php:74 msgid "Unknown user" msgstr "Tundmatu kasutaja" #: private/setup/abstractdatabase.php:26 #, php-format msgid "%s enter the database username." msgstr "%s sisesta andmebaasi kasutajatunnus." #: private/setup/abstractdatabase.php:29 #, php-format msgid "%s enter the database name." msgstr "%s sisesta andmebaasi nimi." #: private/setup/abstractdatabase.php:32 #, php-format msgid "%s you may not use dots in the database name" msgstr "%s punktide kasutamine andmebaasi nimes pole lubatud" #: private/setup/mssql.php:20 #, php-format msgid "MS SQL username and/or password not valid: %s" msgstr "MS SQL kasutajatunnus ja/või parool pole õiged: %s" #: private/setup/mssql.php:21 private/setup/mysql.php:13 #: private/setup/oci.php:114 private/setup/postgresql.php:31 #: private/setup/postgresql.php:84 msgid "You need to enter either an existing account or the administrator." msgstr "Sisesta kas juba olemasolev konto või administrator." #: private/setup/mysql.php:12 msgid "MySQL/MariaDB username and/or password not valid" msgstr "MySQL/MariaDB kasutajatunnus ja/või parool pole õiged" #: private/setup/mysql.php:67 private/setup/oci.php:54 #: private/setup/oci.php:121 private/setup/oci.php:144 #: private/setup/oci.php:151 private/setup/oci.php:162 #: private/setup/oci.php:169 private/setup/oci.php:178 #: private/setup/oci.php:186 private/setup/oci.php:195 #: private/setup/oci.php:201 private/setup/postgresql.php:103 #: private/setup/postgresql.php:112 private/setup/postgresql.php:129 #: private/setup/postgresql.php:139 private/setup/postgresql.php:148 #, php-format msgid "DB Error: \"%s\"" msgstr "Andmebaasi viga: \"%s\"" #: private/setup/mysql.php:68 private/setup/oci.php:55 #: private/setup/oci.php:122 private/setup/oci.php:145 #: private/setup/oci.php:152 private/setup/oci.php:163 #: private/setup/oci.php:179 private/setup/oci.php:187 #: private/setup/oci.php:196 private/setup/postgresql.php:104 #: private/setup/postgresql.php:113 private/setup/postgresql.php:130 #: private/setup/postgresql.php:140 private/setup/postgresql.php:149 #, php-format msgid "Offending command was: \"%s\"" msgstr "Tõrkuv käsk oli: \"%s\"" #: private/setup/mysql.php:85 #, php-format msgid "MySQL/MariaDB user '%s'@'localhost' exists already." msgstr "MySQL/MariaDB kasutaja '%s'@'localhost' on juba olemas." #: private/setup/mysql.php:86 msgid "Drop this user from MySQL/MariaDB" msgstr "Kustuta see MySQL/MariaDB kasutaja" #: private/setup/mysql.php:91 #, php-format msgid "MySQL/MariaDB user '%s'@'%%' already exists" msgstr "MySQL/MariaDB user '%s'@'%%' on juba olemas" #: private/setup/mysql.php:92 msgid "Drop this user from MySQL/MariaDB." msgstr "Kustuta see MySQL/MariaDB kasutaja." #: private/setup/oci.php:34 msgid "Oracle connection could not be established" msgstr "Ei suuda luua ühendust Oracle baasiga" #: private/setup/oci.php:41 private/setup/oci.php:113 msgid "Oracle username and/or password not valid" msgstr "Oracle kasutajatunnus ja/või parool pole õiged" #: private/setup/oci.php:170 private/setup/oci.php:202 #, php-format msgid "Offending command was: \"%s\", name: %s, password: %s" msgstr "Tõrkuv käsk oli: \"%s\", nimi: %s, parool: %s" #: private/setup/postgresql.php:30 private/setup/postgresql.php:83 msgid "PostgreSQL username and/or password not valid" msgstr "PostgreSQL kasutajatunnus ja/või parool pole õiged" #: private/setup.php:28 msgid "Set an admin username." msgstr "Määra admin kasutajanimi." #: private/setup.php:31 msgid "Set an admin password." msgstr "Määra admini parool." #: private/setup.php:170 msgid "" "Your web server is not yet properly setup to allow files synchronization " "because the WebDAV interface seems to be broken." msgstr "Veebiserveri ei ole veel korralikult seadistatud võimaldamaks failide sünkroniseerimist, kuna WebDAV liides näib olevat mittetoimiv." #: private/setup.php:171 #, php-format msgid "Please double check the installation guides." msgstr "Palun tutvu veelkord paigalduse juhenditega." #: private/share/mailnotifications.php:91 #: private/share/mailnotifications.php:137 #, php-format msgid "%s shared »%s« with you" msgstr "%s jagas sinuga »%s«" #: private/share/share.php:494 #, php-format msgid "Sharing %s failed, because the file does not exist" msgstr "%s jagamine ebaõnnestus, kuna faili pole olemas" #: private/share/share.php:501 #, php-format msgid "You are not allowed to share %s" msgstr "Sul pole lubatud %s jagada" #: private/share/share.php:531 #, php-format msgid "Sharing %s failed, because the user %s is the item owner" msgstr "%s jagamine ebaõnnestus, kuna kuna kasutaja %s on üksuse omanik" #: private/share/share.php:537 #, php-format msgid "Sharing %s failed, because the user %s does not exist" msgstr "%s jagamine ebaõnnestus, kuna kasutajat %s pole olemas" #: private/share/share.php:546 #, php-format msgid "" "Sharing %s failed, because the user %s is not a member of any groups that %s" " is a member of" msgstr "%s jagamine ebaõnnestus, kuna kasutaja %s pole ühegi grupi liige, millede liige on %s" #: private/share/share.php:559 private/share/share.php:587 #, php-format msgid "Sharing %s failed, because this item is already shared with %s" msgstr "%s jagamine ebaõnnestus, kuna see üksus on juba jagatud %s" #: private/share/share.php:567 #, php-format msgid "Sharing %s failed, because the group %s does not exist" msgstr "%s jagamine ebaõnnestus, kuna gruppi %s pole olemas" #: private/share/share.php:574 #, php-format msgid "Sharing %s failed, because %s is not a member of the group %s" msgstr "%s jagamine ebaõnnestus, kuna %s pole grupi %s liige" #: private/share/share.php:627 msgid "" "You need to provide a password to create a public link, only protected links" " are allowed" msgstr "Avaliku viite tekitamiseks pead sisestama parooli, ainult kaitstud viited on lubatud" #: private/share/share.php:653 #, php-format msgid "Sharing %s failed, because sharing with links is not allowed" msgstr "%s jagamine ebaõnnestus, kuna linkidega jagamine pole lubatud" #: private/share/share.php:660 #, php-format msgid "Share type %s is not valid for %s" msgstr "Jagamise tüüp %s ei ole õige %s jaoks" #: private/share/share.php:860 #, php-format msgid "" "Setting permissions for %s failed, because the permissions exceed " "permissions granted to %s" msgstr "Lubade seadistus %s jaoks ebaõnnestus, kuna antud õigused ületavad %s jaoks määratud õigusi" #: private/share/share.php:921 #, php-format msgid "Setting permissions for %s failed, because the item was not found" msgstr "Lubade seadistus %s jaoks ebaõnnestus, kuna üksust ei leitud" #: private/share/share.php:1046 #, php-format msgid "Sharing backend %s must implement the interface OCP\\Share_Backend" msgstr "Jagamise tagarakend %s peab kasutusele võtma OCP\\Share_Backend liidese" #: private/share/share.php:1053 #, php-format msgid "Sharing backend %s not found" msgstr "Jagamise tagarakendit %s ei leitud" #: private/share/share.php:1059 #, php-format msgid "Sharing backend for %s not found" msgstr "Jagamise tagarakendit %s jaoks ei leitud" #: private/share/share.php:1476 #, php-format msgid "Sharing %s failed, because the user %s is the original sharer" msgstr "%s jagamine ebaõnnestus, kuna kasutaja %s on algne jagaja" #: private/share/share.php:1485 #, php-format msgid "" "Sharing %s failed, because the permissions exceed permissions granted to %s" msgstr "%s jagamine ebaõnnestus, kuna antud õigused ületavad %s jaoks määratud õigusi" #: private/share/share.php:1501 #, php-format msgid "Sharing %s failed, because resharing is not allowed" msgstr "%s jagamine ebaõnnestus, kuna edasijagamine pole lubatud" #: private/share/share.php:1513 #, php-format msgid "" "Sharing %s failed, because the sharing backend for %s could not find its " "source" msgstr "%s jagamine ebaõnnestus, kuna jagamise tagarakend ei suutnud leida %s jaoks lähteallikat" #: private/share/share.php:1527 #, php-format msgid "" "Sharing %s failed, because the file could not be found in the file cache" msgstr "%s jagamine ebaõnnestus, kuna faili ei suudetud leida failide puhvrist" #: private/tags.php:183 #, php-format msgid "Could not find category \"%s\"" msgstr "Ei leia kategooriat \"%s\"" #: private/template/functions.php:134 msgid "seconds ago" msgstr "sekundit tagasi" #: private/template/functions.php:135 msgid "%n minute ago" msgid_plural "%n minutes ago" msgstr[0] "" msgstr[1] "%n minutit tagasi" #: private/template/functions.php:136 msgid "%n hour ago" msgid_plural "%n hours ago" msgstr[0] "" msgstr[1] "%n tundi tagasi" #: private/template/functions.php:137 msgid "today" msgstr "täna" #: private/template/functions.php:138 msgid "yesterday" msgstr "eile" #: private/template/functions.php:140 msgid "%n day go" msgid_plural "%n days ago" msgstr[0] "" msgstr[1] "%n päeva tagasi" #: private/template/functions.php:142 msgid "last month" msgstr "viimasel kuul" #: private/template/functions.php:143 msgid "%n month ago" msgid_plural "%n months ago" msgstr[0] "" msgstr[1] "%n kuud tagasi" #: private/template/functions.php:145 msgid "last year" msgstr "viimasel aastal" #: private/template/functions.php:146 msgid "years ago" msgstr "aastat tagasi" #: private/user/manager.php:238 msgid "" "Only the following characters are allowed in a username: \"a-z\", \"A-Z\", " "\"0-9\", and \"_.@-\"" msgstr "Kasutajanimes on lubatud ainult järgnevad tähemärgid: \"a-z\", \"A-Z\", \"0-9\" ja \"_.@-\"" #: private/user/manager.php:243 msgid "A valid username must be provided" msgstr "Sisesta nõuetele vastav kasutajatunnus" #: private/user/manager.php:247 msgid "A valid password must be provided" msgstr "Sisesta nõuetele vastav parool" #: private/user/manager.php:252 msgid "The username is already being used" msgstr "Kasutajanimi on juba kasutuses" #: private/util.php:398 msgid "No database drivers (sqlite, mysql, or postgresql) installed." msgstr "Ühtegi andmebaasi (sqlite, mysql või postgresql) draiverit pole paigaldatud." #: private/util.php:405 #, php-format msgid "" "Permissions can usually be fixed by %sgiving the webserver write access to " "the root directory%s." msgstr "" #: private/util.php:412 msgid "Cannot write into \"config\" directory" msgstr "Ei saa kirjutada \"config\" kataloogi" #: private/util.php:425 msgid "Cannot write into \"apps\" directory" msgstr "Ei saa kirjutada \"apps\" kataloogi!" #: private/util.php:426 #, php-format msgid "" "This can usually be fixed by %sgiving the webserver write access to the apps" " directory%s or disabling the appstore in the config file." msgstr "" #: private/util.php:440 #, php-format msgid "Cannot create \"data\" directory (%s)" msgstr "Ei suuda luua \"data\" kataloogi (%s)" #: private/util.php:441 #, php-format msgid "" "This can usually be fixed by giving the " "webserver write access to the root directory." msgstr "Tavaliselt saab selle lahendada andes veebiserverile juur-kataloogile kirjutusõigused." #: private/util.php:457 #, php-format msgid "Setting locale to %s failed" msgstr "Lokaadi %s määramine ebaõnnestus." #: private/util.php:460 msgid "" "Please install one of theses locales on your system and restart your " "webserver." msgstr "Palun paigalda mõni neist lokaatides oma süsteemi ning taaskäivita veebiserver." #: private/util.php:464 msgid "Please ask your server administrator to install the module." msgstr "Palu oma serveri haldajal moodul paigadalda." #: private/util.php:468 private/util.php:475 private/util.php:482 #: private/util.php:496 private/util.php:503 private/util.php:510 #: private/util.php:517 private/util.php:524 private/util.php:531 #: private/util.php:546 #, php-format msgid "PHP module %s not installed." msgstr "PHP moodulit %s pole paigaldatud." #: private/util.php:538 #, php-format msgid "PHP %s or higher is required." msgstr "PHP %s või uuem on nõutav." #: private/util.php:539 msgid "" "Please ask your server administrator to update PHP to the latest version. " "Your PHP version is no longer supported by ownCloud and the PHP community." msgstr "Palu oma serveri haldajal uuendada PHP viimasele versioonile. Sinu PHP versioon pole enam toetatud ownCloud-i ja PHP kogukonna poolt." #: private/util.php:556 msgid "" "PHP Safe Mode is enabled. ownCloud requires that it is disabled to work " "properly." msgstr "PHP Safe Mode on lubatud. ownCloud vajab normaalseks toimimiseks, et see oleks keelatud." #: private/util.php:557 msgid "" "PHP Safe Mode is a deprecated and mostly useless setting that should be " "disabled. Please ask your server administrator to disable it in php.ini or " "in your webserver config." msgstr "PHP Safe Mode on aegunud ja üldiselt kasutu seadistus, mis tuleks keelata. Palu oma serveri haldajal see keelata php.ini failis või veebiserveri seadetes." #: private/util.php:564 msgid "" "Magic Quotes is enabled. ownCloud requires that it is disabled to work " "properly." msgstr "Magic Quotes on lubatud. ownCloud vajab normaalseks toimimiseks, et see oleks keelatud." #: private/util.php:565 msgid "" "Magic Quotes is a deprecated and mostly useless setting that should be " "disabled. Please ask your server administrator to disable it in php.ini or " "in your webserver config." msgstr "Magic Quotes on aegunud ja üldiselt kasutu seadistus, mis tuleks keelata. Palu oma serveri haldajal see keelata php.ini failis või veebiserveri seadetes." #: private/util.php:579 msgid "PHP modules have been installed, but they are still listed as missing?" msgstr "PHP moodulid on paigaldatud, kuid neid näitatakse endiselt kui puuduolevad?" #: private/util.php:580 msgid "Please ask your server administrator to restart the web server." msgstr "Palu oma serveri haldajal veebiserver taaskäivitada." #: private/util.php:609 msgid "PostgreSQL >= 9 required" msgstr "PostgreSQL >= 9 on nõutav" #: private/util.php:610 msgid "Please upgrade your database version" msgstr "Palun uuenda oma andmebaasi versiooni" #: private/util.php:617 msgid "Error occurred while checking PostgreSQL version" msgstr "Viga PostgreSQL versiooni kontrollimisel" #: private/util.php:618 msgid "" "Please make sure you have PostgreSQL >= 9 or check the logs for more " "information about the error" msgstr "Palun veendu, et kasutad PostgreSQL >=9 või vaata logidest vea kohta detailsemat informatsiooni" #: private/util.php:680 msgid "" "Please change the permissions to 0770 so that the directory cannot be listed" " by other users." msgstr "Palun muuda kataloogi õigused 0770-ks, et kataloogi sisu poleks teistele kasutajatele nähtav" #: private/util.php:689 #, php-format msgid "Data directory (%s) is readable by other users" msgstr "Andmete kataloog (%s) on teistele kasutajate loetav" #: private/util.php:710 #, php-format msgid "Data directory (%s) is invalid" msgstr "Andmete kataloog (%s) pole korrektne" #: private/util.php:711 msgid "" "Please check that the data directory contains a file \".ocdata\" in its " "root." msgstr "Palun veendu, et andmete kataloogis sisaldub fail \".ocdata\" " #: public/files/locknotacquiredexception.php:39 #, php-format msgid "Could not obtain lock type %d on \"%s\"." msgstr "Ei suutnud hankida %d tüüpi lukustust \"%s\"."