# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: # Gil Shwartz, 2013 # Yaron Shahrabani , 2013 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ownCloud\n" "Report-Msgid-Bugs-To: translations@owncloud.org\n" "POT-Creation-Date: 2014-07-10 04:58-0400\n" "PO-Revision-Date: 2014-07-10 07:11+0000\n" "Last-Translator: I Robot\n" "Language-Team: Hebrew (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/he/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: he\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: ajax/share.php:90 msgid "Expiration date is in the past." msgstr "" #: ajax/share.php:122 ajax/share.php:164 #, php-format msgid "Couldn't send mail to following users: %s " msgstr "" #: ajax/update.php:10 msgid "Turned on maintenance mode" msgstr "" #: ajax/update.php:13 msgid "Turned off maintenance mode" msgstr "" #: ajax/update.php:16 msgid "Updated database" msgstr "" #: ajax/update.php:19 msgid "Checked database schema update" msgstr "" #: ajax/update.php:27 #, php-format msgid "Disabled incompatible apps: %s" msgstr "" #: avatar/controller.php:69 msgid "No image or file provided" msgstr "" #: avatar/controller.php:86 msgid "Unknown filetype" msgstr "" #: avatar/controller.php:90 msgid "Invalid image" msgstr "" #: avatar/controller.php:120 avatar/controller.php:147 msgid "No temporary profile picture available, try again" msgstr "" #: avatar/controller.php:140 msgid "No crop data provided" msgstr "" #: js/config.php:45 msgid "Sunday" msgstr "יום ראשון" #: js/config.php:46 msgid "Monday" msgstr "יום שני" #: js/config.php:47 msgid "Tuesday" msgstr "יום שלישי" #: js/config.php:48 msgid "Wednesday" msgstr "יום רביעי" #: js/config.php:49 msgid "Thursday" msgstr "יום חמישי" #: js/config.php:50 msgid "Friday" msgstr "יום שישי" #: js/config.php:51 msgid "Saturday" msgstr "שבת" #: js/config.php:56 msgid "January" msgstr "ינואר" #: js/config.php:57 msgid "February" msgstr "פברואר" #: js/config.php:58 msgid "March" msgstr "מרץ" #: js/config.php:59 msgid "April" msgstr "אפריל" #: js/config.php:60 msgid "May" msgstr "מאי" #: js/config.php:61 msgid "June" msgstr "יוני" #: js/config.php:62 msgid "July" msgstr "יולי" #: js/config.php:63 msgid "August" msgstr "אוגוסט" #: js/config.php:64 msgid "September" msgstr "ספטמבר" #: js/config.php:65 msgid "October" msgstr "אוקטובר" #: js/config.php:66 msgid "November" msgstr "נובמבר" #: js/config.php:67 msgid "December" msgstr "דצמבר" #: js/js.js:501 msgid "Settings" msgstr "הגדרות" #: js/js.js:590 msgid "File" msgstr "" #: js/js.js:591 msgid "Folder" msgstr "תיקייה" #: js/js.js:592 msgid "Image" msgstr "" #: js/js.js:593 msgid "Audio" msgstr "" #: js/js.js:607 msgid "Saving..." msgstr "שמירה…" #: js/js.js:1278 msgid "seconds ago" msgstr "שניות" #: js/js.js:1279 msgid "%n minute ago" msgid_plural "%n minutes ago" msgstr[0] "לפני %n דקה" msgstr[1] "לפני %n דקות" #: js/js.js:1280 msgid "%n hour ago" msgid_plural "%n hours ago" msgstr[0] "לפני %n שעה" msgstr[1] "לפני %n שעות" #: js/js.js:1281 msgid "today" msgstr "היום" #: js/js.js:1282 msgid "yesterday" msgstr "אתמול" #: js/js.js:1283 msgid "%n day ago" msgid_plural "%n days ago" msgstr[0] "לפני %n יום" msgstr[1] "לפני %n ימים" #: js/js.js:1284 msgid "last month" msgstr "חודש שעבר" #: js/js.js:1285 msgid "%n month ago" msgid_plural "%n months ago" msgstr[0] "לפני %n חודש" msgstr[1] "לפני %n חודשים" #: js/js.js:1286 msgid "last year" msgstr "שנה שעברה" #: js/js.js:1287 msgid "years ago" msgstr "שנים" #: js/lostpassword.js:3 lostpassword/controller/lostcontroller.php:175 msgid "Couldn't send reset email. Please contact your administrator." msgstr "" #: js/lostpassword.js:5 msgid "" "The link to reset your password has been sent to your email. If you do not " "receive it within a reasonable amount of time, check your spam/junk " "folders.
If it is not there ask your local administrator." msgstr "" #: js/lostpassword.js:7 msgid "" "Your files are encrypted. If you haven't enabled the recovery key, there " "will be no way to get your data back after your password is reset.
If " "you are not sure what to do, please contact your administrator before you " "continue.
Do you really want to continue?" msgstr "" #: js/lostpassword.js:10 msgid "I know what I'm doing" msgstr "" #: js/lostpassword.js:13 lostpassword/templates/resetpassword.php:9 msgid "Reset password" msgstr "איפוס ססמה" #: js/lostpassword.js:16 msgid "Password can not be changed. Please contact your administrator." msgstr "" #: js/oc-dialogs.js:108 js/oc-dialogs.js:255 msgid "No" msgstr "לא" #: js/oc-dialogs.js:116 js/oc-dialogs.js:264 msgid "Yes" msgstr "כן" #: js/oc-dialogs.js:202 msgid "Choose" msgstr "בחירה" #: js/oc-dialogs.js:229 msgid "Error loading file picker template: {error}" msgstr "" #: js/oc-dialogs.js:282 msgid "Ok" msgstr "בסדר" #: js/oc-dialogs.js:302 msgid "Error loading message template: {error}" msgstr "" #: js/oc-dialogs.js:430 msgid "{count} file conflict" msgid_plural "{count} file conflicts" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: js/oc-dialogs.js:444 msgid "One file conflict" msgstr "" #: js/oc-dialogs.js:450 msgid "New Files" msgstr "קבצים חדשים" #: js/oc-dialogs.js:451 msgid "Already existing files" msgstr "" #: js/oc-dialogs.js:453 msgid "Which files do you want to keep?" msgstr "" #: js/oc-dialogs.js:454 msgid "" "If you select both versions, the copied file will have a number added to its" " name." msgstr "" #: js/oc-dialogs.js:462 msgid "Cancel" msgstr "ביטול" #: js/oc-dialogs.js:472 msgid "Continue" msgstr "" #: js/oc-dialogs.js:519 js/oc-dialogs.js:532 msgid "(all selected)" msgstr "" #: js/oc-dialogs.js:522 js/oc-dialogs.js:536 msgid "({count} selected)" msgstr "" #: js/oc-dialogs.js:544 msgid "Error loading file exists template" msgstr "" #: js/setup.js:96 msgid "Very weak password" msgstr "" #: js/setup.js:97 msgid "Weak password" msgstr "" #: js/setup.js:98 msgid "So-so password" msgstr "" #: js/setup.js:99 msgid "Good password" msgstr "" #: js/setup.js:100 msgid "Strong password" msgstr "" #: js/share.js:129 js/share.js:251 msgid "Shared" msgstr "שותף" #: js/share.js:194 js/share.js:214 msgid "Shared by {owner}" msgstr "שותף בידי {owner}" #: js/share.js:257 msgid "Shared with {recipients}" msgstr "" #: js/share.js:266 msgid "Share" msgstr "שתף" #: js/share.js:326 js/share.js:340 js/share.js:347 js/share.js:989 #: templates/installation.php:10 msgid "Error" msgstr "שגיאה" #: js/share.js:328 js/share.js:1052 msgid "Error while sharing" msgstr "שגיאה במהלך השיתוף" #: js/share.js:340 msgid "Error while unsharing" msgstr "שגיאה במהלך ביטול השיתוף" #: js/share.js:347 msgid "Error while changing permissions" msgstr "שגיאה במהלך שינוי ההגדרות" #: js/share.js:357 msgid "Shared with you and the group {group} by {owner}" msgstr "שותף אתך ועם הקבוצה {group} שבבעלות {owner}" #: js/share.js:359 msgid "Shared with you by {owner}" msgstr "שותף אתך על ידי {owner}" #: js/share.js:383 msgid "Share with user or group …" msgstr "" #: js/share.js:389 msgid "Share link" msgstr "" #: js/share.js:394 msgid "" "The public link will expire no later than {days} days after it is created" msgstr "" #: js/share.js:398 msgid "Password protect" msgstr "הגנה בססמה" #: js/share.js:400 msgid "Choose a password for the public link" msgstr "" #: js/share.js:406 msgid "Allow Public Upload" msgstr "" #: js/share.js:410 msgid "Email link to person" msgstr "שליחת קישור בדוא״ל למשתמש" #: js/share.js:411 msgid "Send" msgstr "שליחה" #: js/share.js:416 msgid "Set expiration date" msgstr "הגדרת תאריך תפוגה" #: js/share.js:417 msgid "Expiration date" msgstr "תאריך התפוגה" #: js/share.js:455 msgid "Share via email:" msgstr "שיתוף באמצעות דוא״ל:" #: js/share.js:458 msgid "No people found" msgstr "לא נמצאו אנשים" #: js/share.js:507 js/share.js:575 msgid "group" msgstr "קבוצה" #: js/share.js:540 msgid "Resharing is not allowed" msgstr "אסור לעשות שיתוף מחדש" #: js/share.js:591 msgid "Shared in {item} with {user}" msgstr "שותף תחת {item} עם {user}" #: js/share.js:613 msgid "Unshare" msgstr "הסר שיתוף" #: js/share.js:621 msgid "notify by email" msgstr "" #: js/share.js:624 msgid "can share" msgstr "ניתן לשתף" #: js/share.js:627 msgid "can edit" msgstr "ניתן לערוך" #: js/share.js:629 msgid "access control" msgstr "בקרת גישה" #: js/share.js:632 msgid "create" msgstr "יצירה" #: js/share.js:635 msgid "update" msgstr "עדכון" #: js/share.js:638 msgid "delete" msgstr "מחיקה" #: js/share.js:970 msgid "Password protected" msgstr "מוגן בססמה" #: js/share.js:989 msgid "Error unsetting expiration date" msgstr "אירעה שגיאה בביטול תאריך התפוגה" #: js/share.js:1010 msgid "Error setting expiration date" msgstr "אירעה שגיאה בעת הגדרת תאריך התפוגה" #: js/share.js:1039 msgid "Sending ..." msgstr "מתבצעת שליחה ..." #: js/share.js:1050 msgid "Email sent" msgstr "הודעת הדוא״ל נשלחה" #: js/share.js:1074 msgid "Warning" msgstr "אזהרה" #: js/tags.js:8 msgid "The object type is not specified." msgstr "סוג הפריט לא צוין." #: js/tags.js:19 msgid "Enter new" msgstr "" #: js/tags.js:33 msgid "Delete" msgstr "מחיקה" #: js/tags.js:43 msgid "Add" msgstr "הוספה" #: js/tags.js:57 msgid "Edit tags" msgstr "" #: js/tags.js:75 msgid "Error loading dialog template: {error}" msgstr "" #: js/tags.js:288 msgid "No tags selected for deletion." msgstr "" #: js/update.js:30 msgid "Updating {productName} to version {version}, this may take a while." msgstr "" #: js/update.js:43 msgid "Please reload the page." msgstr "" #: js/update.js:52 msgid "The update was unsuccessful." msgstr "" #: js/update.js:61 msgid "The update was successful. Redirecting you to ownCloud now." msgstr "תהליך העדכון הסתיים בהצלחה. עכשיו מנתב אותך אל ownCloud." #: lostpassword/controller/lostcontroller.php:110 msgid "Couldn't reset password because the token is invalid" msgstr "" #: lostpassword/controller/lostcontroller.php:136 msgid "Couldn't send reset email. Please make sure your username is correct." msgstr "" #: lostpassword/controller/lostcontroller.php:151 msgid "" "Couldn't send reset email because there is no email address for this " "username. Please contact your administrator." msgstr "" #: lostpassword/controller/lostcontroller.php:168 #, php-format msgid "%s password reset" msgstr "" #: lostpassword/templates/email.php:2 msgid "Use the following link to reset your password: {link}" msgstr "יש להשתמש בקישור הבא כדי לאפס את הססמה שלך: {link}" #: lostpassword/templates/lostpassword.php:6 msgid "You will receive a link to reset your password via Email." msgstr "יישלח לתיבת הדוא״ל שלך קישור לאיפוס הססמה." #: lostpassword/templates/lostpassword.php:8 #: lostpassword/templates/lostpassword.php:9 templates/installation.php:51 #: templates/installation.php:54 templates/login.php:31 templates/login.php:35 msgid "Username" msgstr "שם משתמש" #: lostpassword/templates/lostpassword.php:13 msgid "" "Your files are encrypted. If you haven't enabled the recovery key, there " "will be no way to get your data back after your password is reset. If you " "are not sure what to do, please contact your administrator before you " "continue. Do you really want to continue?" msgstr "" #: lostpassword/templates/lostpassword.php:15 msgid "Yes, I really want to reset my password now" msgstr "כן, אני רוצה לאפס את הסיסמה שלי עכשיו." #: lostpassword/templates/lostpassword.php:18 msgid "Reset" msgstr "" #: lostpassword/templates/resetpassword.php:5 msgid "New password" msgstr "ססמה חדשה" #: lostpassword/templates/resetpassword.php:6 msgid "New Password" msgstr "" #: setup/controller.php:140 #, php-format msgid "" "Mac OS X is not supported and %s will not work properly on this platform. " "Use it at your own risk! " msgstr "" #: setup/controller.php:144 msgid "" "For the best results, please consider using a GNU/Linux server instead." msgstr "" #: strings.php:5 msgid "Personal" msgstr "אישי" #: strings.php:6 msgid "Users" msgstr "משתמשים" #: strings.php:7 templates/layout.user.php:53 templates/layout.user.php:118 msgid "Apps" msgstr "יישומים" #: strings.php:8 msgid "Admin" msgstr "מנהל" #: strings.php:9 msgid "Help" msgstr "עזרה" #: tags/controller.php:22 msgid "Error loading tags" msgstr "" #: tags/controller.php:48 msgid "Tag already exists" msgstr "" #: tags/controller.php:64 msgid "Error deleting tag(s)" msgstr "" #: tags/controller.php:75 msgid "Error tagging" msgstr "" #: tags/controller.php:86 msgid "Error untagging" msgstr "" #: tags/controller.php:97 msgid "Error favoriting" msgstr "" #: tags/controller.php:108 msgid "Error unfavoriting" msgstr "" #: templates/403.php:12 msgid "Access forbidden" msgstr "הגישה נחסמה" #: templates/404.php:15 msgid "Cloud not found" msgstr "ענן לא נמצא" #: templates/altmail.php:2 #, php-format msgid "" "Hey there,\n" "\n" "just letting you know that %s shared %s with you.\n" "View it: %s\n" "\n" msgstr "" #: templates/altmail.php:4 templates/mail.php:17 #, php-format msgid "The share will expire on %s." msgstr "" #: templates/altmail.php:7 templates/mail.php:20 msgid "Cheers!" msgstr "" #: templates/installation.php:25 templates/installation.php:32 #: templates/installation.php:39 msgid "Security Warning" msgstr "אזהרת אבטחה" #: templates/installation.php:26 msgid "Your PHP version is vulnerable to the NULL Byte attack (CVE-2006-7243)" msgstr "גרסת ה־PHP פגיעה בפני התקפת בית NULL/ריק (CVE-2006-7243)" #: templates/installation.php:27 #, php-format msgid "Please update your PHP installation to use %s securely." msgstr "נא לעדכן את התקנת ה-PHP שלך כדי להשתמש ב-%s בצורה מאובטחת." #: templates/installation.php:33 msgid "" "No secure random number generator is available, please enable the PHP " "OpenSSL extension." msgstr "אין מחולל מספרים אקראיים מאובטח, נא להפעיל את ההרחבה OpenSSL ב־PHP." #: templates/installation.php:34 msgid "" "Without a secure random number generator an attacker may be able to predict " "password reset tokens and take over your account." msgstr "ללא מחולל מספרים אקראיים מאובטח תוקף יכול לנבא את מחרוזות איפוס הססמה ולהשתלט על החשבון שלך." #: templates/installation.php:40 msgid "" "Your data directory and files are probably accessible from the internet " "because the .htaccess file does not work." msgstr "תיקיית וקבצי המידע שלך כנראה נגישים מהאינטרנט מכיוון שקובץ ה.htaccess לא עובד." #: templates/installation.php:42 #, php-format msgid "" "For information how to properly configure your server, please see the documentation." msgstr "" #: templates/installation.php:48 msgid "Create an admin account" msgstr "יצירת חשבון מנהל" #: templates/installation.php:59 templates/installation.php:62 #: templates/login.php:41 templates/login.php:44 msgid "Password" msgstr "סיסמא" #: templates/installation.php:72 msgid "Storage & database" msgstr "" #: templates/installation.php:79 msgid "Data folder" msgstr "תיקיית נתונים" #: templates/installation.php:92 msgid "Configure the database" msgstr "הגדרת מסד הנתונים" #: templates/installation.php:96 #, php-format msgid "Only %s is available." msgstr "" #: templates/installation.php:111 templates/installation.php:113 msgid "Database user" msgstr "שם משתמש במסד הנתונים" #: templates/installation.php:119 templates/installation.php:122 msgid "Database password" msgstr "ססמת מסד הנתונים" #: templates/installation.php:127 templates/installation.php:129 msgid "Database name" msgstr "שם מסד הנתונים" #: templates/installation.php:137 templates/installation.php:139 msgid "Database tablespace" msgstr "מרחב הכתובות של מסד הנתונים" #: templates/installation.php:146 templates/installation.php:148 msgid "Database host" msgstr "שרת בסיס נתונים" #: templates/installation.php:157 msgid "" "SQLite will be used as database. For larger installations we recommend to " "change this." msgstr "" #: templates/installation.php:159 msgid "Finish setup" msgstr "סיום התקנה" #: templates/installation.php:159 msgid "Finishing …" msgstr "" #: templates/layout.user.php:40 msgid "" "This application requires JavaScript to be enabled for correct operation. " "Please enable " "JavaScript and re-load this interface." msgstr "" #: templates/layout.user.php:44 #, php-format msgid "%s is available. Get more information on how to update." msgstr "%s זמינה להורדה. ניתן ללחוץ כדי לקבל מידע נוסף כיצד לעדכן." #: templates/layout.user.php:80 templates/singleuser.user.php:8 msgid "Log out" msgstr "התנתקות" #: templates/login.php:11 msgid "Automatic logon rejected!" msgstr "בקשת הכניסה האוטומטית נדחתה!" #: templates/login.php:12 msgid "" "If you did not change your password recently, your account may be " "compromised!" msgstr "אם לא שינית את ססמתך לאחרונה, יתכן שחשבונך נפגע!" #: templates/login.php:14 msgid "Please change your password to secure your account again." msgstr "נא לשנות את הססמה שלך כדי לאבטח את חשבונך מחדש." #: templates/login.php:19 msgid "Server side authentication failed!" msgstr "" #: templates/login.php:20 msgid "Please contact your administrator." msgstr "" #: templates/login.php:50 msgid "Forgot your password? Reset it!" msgstr "" #: templates/login.php:55 msgid "remember" msgstr "שמירת הססמה" #: templates/login.php:59 msgid "Log in" msgstr "כניסה" #: templates/login.php:65 msgid "Alternative Logins" msgstr "כניסות אלטרנטיביות" #: templates/mail.php:15 #, php-format msgid "" "Hey there,

just letting you know that %s shared %s " "with you.
View it!

" msgstr "" #: templates/singleuser.user.php:3 msgid "This ownCloud instance is currently in single user mode." msgstr "" #: templates/singleuser.user.php:4 msgid "This means only administrators can use the instance." msgstr "" #: templates/singleuser.user.php:5 templates/update.user.php:5 msgid "" "Contact your system administrator if this message persists or appeared " "unexpectedly." msgstr "" #: templates/singleuser.user.php:7 templates/update.user.php:6 msgid "Thank you for your patience." msgstr "" #: templates/update.admin.php:3 #, php-format msgid "%s will be updated to version %s." msgstr "" #: templates/update.admin.php:7 msgid "The following apps will be disabled:" msgstr "" #: templates/update.admin.php:17 #, php-format msgid "The theme %s has been disabled." msgstr "" #: templates/update.admin.php:21 msgid "" "Please make sure that the database, the config folder and the data folder " "have been backed up before proceeding." msgstr "" #: templates/update.admin.php:23 msgid "Start update" msgstr "" #: templates/update.user.php:3 msgid "" "This ownCloud instance is currently being updated, which may take a while." msgstr "" #: templates/update.user.php:4 msgid "Please reload this page after a short time to continue using ownCloud." msgstr ""