# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: # , 2013. # , 2012. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ownCloud\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.owncloud.org/\n" "POT-Creation-Date: 2013-01-20 00:05+0100\n" "PO-Revision-Date: 2013-01-19 00:06+0000\n" "Last-Translator: asieriko \n" "Language-Team: Basque (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/eu/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: eu\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: app.php:301 msgid "Help" msgstr "Laguntza" #: app.php:308 msgid "Personal" msgstr "Pertsonala" #: app.php:313 msgid "Settings" msgstr "Ezarpenak" #: app.php:318 msgid "Users" msgstr "Erabiltzaileak" #: app.php:325 msgid "Apps" msgstr "Aplikazioak" #: app.php:327 msgid "Admin" msgstr "Admin" #: files.php:365 msgid "ZIP download is turned off." msgstr "ZIP deskarga ez dago gaituta." #: files.php:366 msgid "Files need to be downloaded one by one." msgstr "Fitxategiak banan-banan deskargatu behar dira." #: files.php:366 files.php:391 msgid "Back to Files" msgstr "Itzuli fitxategietara" #: files.php:390 msgid "Selected files too large to generate zip file." msgstr "Hautatuko fitxategiak oso handiak dira zip fitxategia sortzeko." #: helper.php:229 msgid "couldn't be determined" msgstr "ezin izan da zehaztu" #: json.php:28 msgid "Application is not enabled" msgstr "Aplikazioa ez dago gaituta" #: json.php:39 json.php:62 json.php:73 msgid "Authentication error" msgstr "Autentikazio errorea" #: json.php:51 msgid "Token expired. Please reload page." msgstr "Tokena iraungitu da. Mesedez birkargatu orria." #: search/provider/file.php:17 search/provider/file.php:35 msgid "Files" msgstr "Fitxategiak" #: search/provider/file.php:26 search/provider/file.php:33 msgid "Text" msgstr "Testua" #: search/provider/file.php:29 msgid "Images" msgstr "Irudiak" #: template.php:113 msgid "seconds ago" msgstr "orain dela segundu batzuk" #: template.php:114 msgid "1 minute ago" msgstr "orain dela minutu 1" #: template.php:115 #, php-format msgid "%d minutes ago" msgstr "orain dela %d minutu" #: template.php:116 msgid "1 hour ago" msgstr "orain dela ordu bat" #: template.php:117 #, php-format msgid "%d hours ago" msgstr "orain dela %d ordu" #: template.php:118 msgid "today" msgstr "gaur" #: template.php:119 msgid "yesterday" msgstr "atzo" #: template.php:120 #, php-format msgid "%d days ago" msgstr "orain dela %d egun" #: template.php:121 msgid "last month" msgstr "joan den hilabetea" #: template.php:122 #, php-format msgid "%d months ago" msgstr "orain dela %d hilabete" #: template.php:123 msgid "last year" msgstr "joan den urtea" #: template.php:124 msgid "years ago" msgstr "orain dela urte batzuk" #: updater.php:75 #, php-format msgid "%s is available. Get more information" msgstr "%s eskuragarri dago. Lortu informazio gehiago" #: updater.php:77 msgid "up to date" msgstr "eguneratuta" #: updater.php:80 msgid "updates check is disabled" msgstr "eguneraketen egiaztapena ez dago gaituta" #: vcategories.php:188 vcategories.php:249 #, php-format msgid "Could not find category \"%s\"" msgstr "Ezin da \"%s\" kategoria aurkitu"