# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: # Ivo, 2014 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ownCloud\n" "Report-Msgid-Bugs-To: translations@owncloud.org\n" "POT-Creation-Date: 2014-07-17 01:54-0400\n" "PO-Revision-Date: 2014-07-16 23:50+0000\n" "Last-Translator: Ivo\n" "Language-Team: Bulgarian (Bulgaria) (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/bg_BG/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: bg_BG\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: admin/controller.php:66 #, php-format msgid "Invalid value supplied for %s" msgstr "" #: admin/controller.php:73 msgid "Saved" msgstr "" #: admin/controller.php:90 msgid "test email settings" msgstr "" #: admin/controller.php:91 msgid "If you received this email, the settings seem to be correct." msgstr "" #: admin/controller.php:94 msgid "" "A problem occurred while sending the e-mail. Please revisit your settings." msgstr "" #: admin/controller.php:99 msgid "Email sent" msgstr "Пощата е изпратена" #: admin/controller.php:101 msgid "You need to set your user email before being able to send test emails." msgstr "" #: admin/controller.php:116 templates/admin.php:337 msgid "Send mode" msgstr "" #: admin/controller.php:118 templates/admin.php:350 templates/personal.php:156 msgid "Encryption" msgstr "Криптиране" #: admin/controller.php:120 templates/admin.php:374 msgid "Authentication method" msgstr "" #: ajax/apps/ocs.php:20 msgid "Unable to load list from App Store" msgstr "Неуспешен опит за зареждане на списъка от Магазина за Програми." #: ajax/changedisplayname.php:25 ajax/removeuser.php:15 ajax/setquota.php:17 #: ajax/togglegroups.php:20 changepassword/controller.php:49 msgid "Authentication error" msgstr "Възникна проблем с идентификацията" #: ajax/changedisplayname.php:31 msgid "Your full name has been changed." msgstr "" #: ajax/changedisplayname.php:34 msgid "Unable to change full name" msgstr "" #: ajax/creategroup.php:11 msgid "Group already exists" msgstr "Групата вече съществува" #: ajax/creategroup.php:20 msgid "Unable to add group" msgstr "Неуспешно добавяне на група" #: ajax/decryptall.php:31 msgid "Files decrypted successfully" msgstr "" #: ajax/decryptall.php:33 msgid "" "Couldn't decrypt your files, please check your owncloud.log or ask your " "administrator" msgstr "" #: ajax/decryptall.php:36 msgid "Couldn't decrypt your files, check your password and try again" msgstr "" #: ajax/deletekeys.php:14 msgid "Encryption keys deleted permanently" msgstr "" #: ajax/deletekeys.php:16 msgid "" "Couldn't permanently delete your encryption keys, please check your " "owncloud.log or ask your administrator" msgstr "" #: ajax/installapp.php:18 ajax/uninstallapp.php:18 msgid "Couldn't remove app." msgstr "" #: ajax/lostpassword.php:12 msgid "Email saved" msgstr "Имейла запазен" #: ajax/lostpassword.php:14 msgid "Invalid email" msgstr "Невалиден имейл" #: ajax/removegroup.php:13 msgid "Unable to delete group" msgstr "Неуспешно изтриване на група" #: ajax/removeuser.php:25 msgid "Unable to delete user" msgstr "Неуспешно изтриване на потребител" #: ajax/restorekeys.php:14 msgid "Backups restored successfully" msgstr "" #: ajax/restorekeys.php:23 msgid "" "Couldn't restore your encryption keys, please check your owncloud.log or ask" " your administrator" msgstr "" #: ajax/setlanguage.php:15 msgid "Language changed" msgstr "Езикът е променен" #: ajax/setlanguage.php:17 ajax/setlanguage.php:20 msgid "Invalid request" msgstr "Невалидна заявка" #: ajax/togglegroups.php:12 msgid "Admins can't remove themself from the admin group" msgstr "Админът не може да премахне себе си от админ групата." #: ajax/togglegroups.php:30 #, php-format msgid "Unable to add user to group %s" msgstr "Неуспешно добавяне на потребител към групата %s." #: ajax/togglegroups.php:36 #, php-format msgid "Unable to remove user from group %s" msgstr "Неуспешно премахване на потребител от групата %s." #: ajax/updateapp.php:41 msgid "Couldn't update app." msgstr "Неуспешно обновяване на приложението." #: changepassword/controller.php:17 msgid "Wrong password" msgstr "" #: changepassword/controller.php:36 msgid "No user supplied" msgstr "" #: changepassword/controller.php:68 msgid "" "Please provide an admin recovery password, otherwise all user data will be " "lost" msgstr "" #: changepassword/controller.php:73 msgid "" "Wrong admin recovery password. Please check the password and try again." msgstr "" #: changepassword/controller.php:81 msgid "" "Back-end doesn't support password change, but the users encryption key was " "successfully updated." msgstr "" #: changepassword/controller.php:86 changepassword/controller.php:97 msgid "Unable to change password" msgstr "" #: js/admin.js:128 msgid "Sending..." msgstr "" #: js/apps.js:45 templates/help.php:7 msgid "User Documentation" msgstr "Потребителска Документация" #: js/apps.js:54 msgid "Admin Documentation" msgstr "" #: js/apps.js:82 msgid "Update to {appversion}" msgstr "Обновяване до {appversion}." #: js/apps.js:90 msgid "Uninstall App" msgstr "" #: js/apps.js:96 js/apps.js:158 js/apps.js:191 msgid "Disable" msgstr "Изключено" #: js/apps.js:96 js/apps.js:167 js/apps.js:184 js/apps.js:215 msgid "Enable" msgstr "Включено" #: js/apps.js:147 msgid "Please wait...." msgstr "Моля изчакайте...." #: js/apps.js:155 js/apps.js:156 js/apps.js:182 msgid "Error while disabling app" msgstr "" #: js/apps.js:181 js/apps.js:210 js/apps.js:211 msgid "Error while enabling app" msgstr "" #: js/apps.js:220 msgid "Updating...." msgstr "Обновява се..." #: js/apps.js:223 msgid "Error while updating app" msgstr "Грешка при обновяване на приложението." #: js/apps.js:223 js/apps.js:236 msgid "Error" msgstr "Грешка" #: js/apps.js:224 templates/apps.php:55 msgid "Update" msgstr "Обновяване" #: js/apps.js:227 msgid "Updated" msgstr "Обновено" #: js/apps.js:233 msgid "Uninstalling ...." msgstr "" #: js/apps.js:236 msgid "Error while uninstalling app" msgstr "" #: js/apps.js:237 templates/apps.php:56 msgid "Uninstall" msgstr "" #: js/personal.js:256 msgid "Select a profile picture" msgstr "" #: js/personal.js:287 msgid "Very weak password" msgstr "Много слаба парола" #: js/personal.js:288 msgid "Weak password" msgstr "Слаба парола" #: js/personal.js:289 msgid "So-so password" msgstr "Не особено добра парола" #: js/personal.js:290 msgid "Good password" msgstr "Добра парола" #: js/personal.js:291 msgid "Strong password" msgstr "Сигурна парола" #: js/personal.js:310 msgid "Decrypting files... Please wait, this can take some time." msgstr "Разшифроване на файловете... Моля, изчакай, това може да отнеме време..." #: js/personal.js:324 msgid "Delete encryption keys permanently." msgstr "" #: js/personal.js:338 msgid "Restore encryption keys." msgstr "" #: js/users/deleteHandler.js:166 msgid "Unable to delete {objName}" msgstr "" #: js/users/groups.js:92 js/users/groups.js:200 msgid "Error creating group" msgstr "" #: js/users/groups.js:199 msgid "A valid group name must be provided" msgstr "" #: js/users/groups.js:227 msgid "deleted {groupName}" msgstr "" #: js/users/groups.js:228 js/users/users.js:296 msgid "undo" msgstr "възтановяване" #: js/users/users.js:37 templates/admin.php:292 #: templates/users/part.createuser.php:12 templates/users/part.userlist.php:10 #: templates/users/part.userlist.php:41 msgid "Groups" msgstr "Групи" #: js/users/users.js:41 templates/users/part.userlist.php:12 #: templates/users/part.userlist.php:57 msgid "Group Admin" msgstr "Админ Група" #: js/users/users.js:63 templates/users/part.grouplist.php:46 #: templates/users/part.userlist.php:108 msgid "Delete" msgstr "Изтриване" #: js/users/users.js:84 templates/users/part.userlist.php:98 msgid "never" msgstr "никога" #: js/users/users.js:295 msgid "deleted {userName}" msgstr "" #: js/users/users.js:431 msgid "add group" msgstr "нова група" #: js/users/users.js:631 msgid "A valid username must be provided" msgstr "Валидно потребителско име трябва да бъде зададено." #: js/users/users.js:632 js/users/users.js:638 js/users/users.js:653 msgid "Error creating user" msgstr "Грешка при създаване на потребител." #: js/users/users.js:637 msgid "A valid password must be provided" msgstr "Валидна парола трябва да бъде зададена." #: js/users/users.js:667 msgid "Warning: Home directory for user \"{user}\" already exists" msgstr "" #: personal.php:50 personal.php:51 msgid "__language_name__" msgstr "__language_name__" #: templates/admin.php:8 msgid "Everything (fatal issues, errors, warnings, info, debug)" msgstr "" #: templates/admin.php:9 msgid "Info, warnings, errors and fatal issues" msgstr "" #: templates/admin.php:10 msgid "Warnings, errors and fatal issues" msgstr "" #: templates/admin.php:11 msgid "Errors and fatal issues" msgstr "" #: templates/admin.php:12 msgid "Fatal issues only" msgstr "" #: templates/admin.php:16 templates/admin.php:23 msgid "None" msgstr "Няма" #: templates/admin.php:17 msgid "Login" msgstr "Вход" #: templates/admin.php:18 msgid "Plain" msgstr "" #: templates/admin.php:19 msgid "NT LAN Manager" msgstr "" #: templates/admin.php:24 msgid "SSL" msgstr "" #: templates/admin.php:25 msgid "TLS" msgstr "" #: templates/admin.php:47 templates/admin.php:61 msgid "Security Warning" msgstr "Предупреждение за Сигурноста" #: templates/admin.php:50 #, php-format msgid "" "You are accessing %s via HTTP. We strongly suggest you configure your server" " to require using HTTPS instead." msgstr "" #: templates/admin.php:64 msgid "" "Your data directory and your files are probably accessible from the " "internet. The .htaccess file is not working. We strongly suggest that you " "configure your webserver in a way that the data directory is no longer " "accessible or you move the data directory outside the webserver document " "root." msgstr "Твоята директория за данни и файлове вероятно са достъпни от интернет. .htaccess файла не функционира. Силно препоръчваме да настроиш уебсъръра по такъв начин, че директорията за данни да не бъде достъпна или да я преместиш извън директорията корен на сървъра." #: templates/admin.php:75 templates/admin.php:90 msgid "Setup Warning" msgstr "Предупреждение за Настройките" #: templates/admin.php:78 msgid "" "Your web server is not yet properly setup to allow files synchronization " "because the WebDAV interface seems to be broken." msgstr "Твоят web сървър все още не е правилно настроен да позволява синхронизация на файлове, защото WebDAV интерфейсът изглежда не работи." #: templates/admin.php:79 #, php-format msgid "Please double check the installation guides." msgstr "Моля провери отново наръчника за инсталация." #: templates/admin.php:93 msgid "" "PHP is apparently setup to strip inline doc blocks. This will make several " "core apps inaccessible." msgstr "" #: templates/admin.php:94 msgid "" "This is probably caused by a cache/accelerator such as Zend OPcache or " "eAccelerator." msgstr "" #: templates/admin.php:105 msgid "Database Performance Info" msgstr "" #: templates/admin.php:108 msgid "" "SQLite is used as database. For larger installations we recommend to change " "this. To migrate to another database use the command line tool: 'occ db" ":convert-type'" msgstr "" #: templates/admin.php:119 msgid "Module 'fileinfo' missing" msgstr "Модулът 'fileinfo' липсва" #: templates/admin.php:122 msgid "" "The PHP module 'fileinfo' is missing. We strongly recommend to enable this " "module to get best results with mime-type detection." msgstr "PHP модулът 'fileinfo' липсва. Силно препоръчваме този модъл да бъде добавен, за да бъдат постигнати най-добри резултати при mime-type откриването." #: templates/admin.php:133 msgid "Your PHP version is outdated" msgstr "" #: templates/admin.php:136 msgid "" "Your PHP version is outdated. We strongly recommend to update to 5.3.8 or " "newer because older versions are known to be broken. It is possible that " "this installation is not working correctly." msgstr "" #: templates/admin.php:147 msgid "Locale not working" msgstr "Местоположението не работи" #: templates/admin.php:152 msgid "System locale can not be set to a one which supports UTF-8." msgstr "" #: templates/admin.php:156 msgid "" "This means that there might be problems with certain characters in file " "names." msgstr "" #: templates/admin.php:160 #, php-format msgid "" "We strongly suggest to install the required packages on your system to " "support one of the following locales: %s." msgstr "" #: templates/admin.php:172 msgid "Internet connection not working" msgstr "Интернет връзката не работи" #: templates/admin.php:175 msgid "" "This server has no working internet connection. This means that some of the " "features like mounting of external storage, notifications about updates or " "installation of 3rd party apps don´t work. Accessing files from remote and " "sending of notification emails might also not work. We suggest to enable " "internet connection for this server if you want to have all features." msgstr "Сървърът няма работеща интернет връзка. Това означава, че някои функции като прикачването на външни дискови устройства, уведомления за обновяване или инсталиране на външни приложения няма да работят. Достъпът на файлове отвън или изпращане на имейли за уведомление вероятно също няма да работят. Препоръчваме да включиш интернет връзката за този сървър ако искаш да използваш всички тези функции." #: templates/admin.php:189 msgid "Cron" msgstr "Крон" #: templates/admin.php:196 #, php-format msgid "Last cron was executed at %s." msgstr "" #: templates/admin.php:199 #, php-format msgid "" "Last cron was executed at %s. This is more than an hour ago, something seems" " wrong." msgstr "" #: templates/admin.php:203 msgid "Cron was not executed yet!" msgstr "" #: templates/admin.php:213 msgid "Execute one task with each page loaded" msgstr "Изпълни по едно задание с всяка заредена страница." #: templates/admin.php:221 msgid "" "cron.php is registered at a webcron service to call cron.php every 15 " "minutes over http." msgstr "" #: templates/admin.php:229 msgid "Use system's cron service to call the cron.php file every 15 minutes." msgstr "" #: templates/admin.php:234 msgid "Sharing" msgstr "Споделяне" #: templates/admin.php:238 msgid "Allow apps to use the Share API" msgstr "Разреши приложенията да използват Share API." #: templates/admin.php:243 msgid "Allow users to share via link" msgstr "" #: templates/admin.php:249 msgid "Enforce password protection" msgstr "" #: templates/admin.php:252 msgid "Allow public uploads" msgstr "Разреши общодостъпно качване" #: templates/admin.php:256 msgid "Set default expiration date" msgstr "" #: templates/admin.php:260 msgid "Expire after " msgstr "" #: templates/admin.php:263 msgid "days" msgstr "" #: templates/admin.php:266 msgid "Enforce expiration date" msgstr "" #: templates/admin.php:271 msgid "Allow resharing" msgstr "Разреши пресподеляне." #: templates/admin.php:276 msgid "Restrict users to only share with users in their groups" msgstr "" #: templates/admin.php:281 msgid "Allow users to send mail notification for shared files" msgstr "" #: templates/admin.php:286 msgid "Exclude groups from sharing" msgstr "" #: templates/admin.php:298 msgid "" "These groups will still be able to receive shares, but not to initiate them." msgstr "" #: templates/admin.php:303 msgid "Security" msgstr "Сигурност" #: templates/admin.php:314 msgid "Enforce HTTPS" msgstr "Изисквай HTTPS" #: templates/admin.php:316 #, php-format msgid "Forces the clients to connect to %s via an encrypted connection." msgstr "Задължава клиента да се свързва с %s през криптирана връзка." #: templates/admin.php:322 #, php-format msgid "" "Please connect to your %s via HTTPS to enable or disable the SSL " "enforcement." msgstr "Моля свържи се с твоя %s през HTTPS, за да включиш или изключиш SSL задължаването." #: templates/admin.php:332 msgid "Email Server" msgstr "" #: templates/admin.php:334 msgid "This is used for sending out notifications." msgstr "" #: templates/admin.php:365 msgid "From address" msgstr "" #: templates/admin.php:366 msgid "mail" msgstr "" #: templates/admin.php:387 msgid "Authentication required" msgstr "" #: templates/admin.php:391 msgid "Server address" msgstr "Адрес на сървъра" #: templates/admin.php:395 msgid "Port" msgstr "" #: templates/admin.php:400 msgid "Credentials" msgstr "" #: templates/admin.php:401 msgid "SMTP Username" msgstr "" #: templates/admin.php:404 msgid "SMTP Password" msgstr "" #: templates/admin.php:408 msgid "Test email settings" msgstr "" #: templates/admin.php:409 msgid "Send email" msgstr "" #: templates/admin.php:414 msgid "Log" msgstr "Доклад" #: templates/admin.php:415 msgid "Log level" msgstr "Детайли на доклада" #: templates/admin.php:447 msgid "More" msgstr "Още" #: templates/admin.php:448 msgid "Less" msgstr "По-малко" #: templates/admin.php:454 templates/personal.php:208 msgid "Version" msgstr "Версия" #: templates/admin.php:458 templates/personal.php:211 msgid "" "Developed by the ownCloud community, the source code is " "licensed under the AGPL." msgstr "Разработен от ownCloud обществото, кодът е лицензиран под AGPL." #: templates/apps.php:14 msgid "Add your App" msgstr "Дабави свое Приложение" #: templates/apps.php:31 msgid "More Apps" msgstr "Още Приложения" #: templates/apps.php:38 msgid "Select an App" msgstr "Избери Приложение" #: templates/apps.php:43 msgid "Documentation:" msgstr "" #: templates/apps.php:49 msgid "See application page at apps.owncloud.com" msgstr "Виж страницата на приложението на apps.owncloud.com." #: templates/apps.php:51 msgid "See application website" msgstr "" #: templates/apps.php:53 msgid "-licensed by " msgstr "-лицензиран от" #: templates/apps.php:59 msgid "Enable only for specific groups" msgstr "" #: templates/apps.php:61 msgid "All" msgstr "Всички" #: templates/help.php:13 msgid "Administrator Documentation" msgstr "Административна Документация" #: templates/help.php:20 msgid "Online Documentation" msgstr "Документация в Интернет" #: templates/help.php:25 msgid "Forum" msgstr "Форум" #: templates/help.php:33 msgid "Bugtracker" msgstr "Докладвани грешки" #: templates/help.php:40 msgid "Commercial Support" msgstr "Платена Поддръжка" #: templates/personal.php:8 msgid "Get the apps to sync your files" msgstr "Разреши приложенията да синхронизират файловете ти." #: templates/personal.php:21 msgid "" "If you want to support the project\n" "\t\tjoin development\n" "\t\tor\n" "\t\tspread the word!" msgstr "" #: templates/personal.php:31 msgid "Show First Run Wizard again" msgstr "Покажи Настройките за Първоначално Зареждане отново" #: templates/personal.php:39 #, php-format msgid "You have used %s of the available %s" msgstr "Използвал си %s от наличните %s." #: templates/personal.php:50 templates/users/part.createuser.php:8 #: templates/users/part.userlist.php:9 msgid "Password" msgstr "Парола" #: templates/personal.php:51 msgid "Your password was changed" msgstr "Паролата ти е промена." #: templates/personal.php:52 msgid "Unable to change your password" msgstr "Неуспешна промяна на паролата." #: templates/personal.php:54 msgid "Current password" msgstr "Текуща парола" #: templates/personal.php:57 msgid "New password" msgstr "Нова парола" #: templates/personal.php:61 msgid "Change password" msgstr "Промяна на паролата" #: templates/personal.php:73 templates/users/part.userlist.php:8 msgid "Full Name" msgstr "" #: templates/personal.php:88 msgid "Email" msgstr "Имейл" #: templates/personal.php:90 msgid "Your email address" msgstr "Твоят имейл адрес" #: templates/personal.php:93 msgid "" "Fill in an email address to enable password recovery and receive " "notifications" msgstr "" #: templates/personal.php:101 msgid "Profile picture" msgstr "" #: templates/personal.php:106 msgid "Upload new" msgstr "" #: templates/personal.php:108 msgid "Select new from Files" msgstr "" #: templates/personal.php:109 msgid "Remove image" msgstr "" #: templates/personal.php:110 msgid "Either png or jpg. Ideally square but you will be able to crop it." msgstr "" #: templates/personal.php:112 msgid "Your avatar is provided by your original account." msgstr "" #: templates/personal.php:116 msgid "Cancel" msgstr "Отказ" #: templates/personal.php:117 msgid "Choose as profile image" msgstr "" #: templates/personal.php:123 templates/personal.php:124 msgid "Language" msgstr "Език" #: templates/personal.php:143 msgid "Help translate" msgstr "Помогни с превода" #: templates/personal.php:162 msgid "The encryption app is no longer enabled, please decrypt all your files" msgstr "" #: templates/personal.php:168 msgid "Log-in password" msgstr "" #: templates/personal.php:173 msgid "Decrypt all Files" msgstr "" #: templates/personal.php:186 msgid "" "Your encryption keys are moved to a backup location. If something went wrong" " you can restore the keys. Only delete them permanently if you are sure that" " all files are decrypted correctly." msgstr "" #: templates/personal.php:190 msgid "Restore Encryption Keys" msgstr "" #: templates/personal.php:194 msgid "Delete Encryption Keys" msgstr "" #: templates/users/part.createuser.php:4 msgid "Login Name" msgstr "Потребителско Име" #: templates/users/part.createuser.php:20 msgid "Create" msgstr "Създаване" #: templates/users/part.createuser.php:26 msgid "Admin Recovery Password" msgstr "Възстановяване на Администраторска Парола" #: templates/users/part.createuser.php:27 #: templates/users/part.createuser.php:28 msgid "" "Enter the recovery password in order to recover the users files during " "password change" msgstr "Въведи паролата за възстановяване, за да възстановиш файловете на потребителите при промяна на паролата." #: templates/users/part.createuser.php:32 msgid "Search Users and Groups" msgstr "" #: templates/users/part.grouplist.php:5 msgid "Add Group" msgstr "" #: templates/users/part.grouplist.php:10 msgid "Group" msgstr "" #: templates/users/part.grouplist.php:18 msgid "Everyone" msgstr "" #: templates/users/part.grouplist.php:31 msgid "Admins" msgstr "" #: templates/users/part.setquota.php:7 msgid "Default Quota" msgstr "Квота по подразбиране" #: templates/users/part.setquota.php:9 templates/users/part.userlist.php:66 msgid "Please enter storage quota (ex: \"512 MB\" or \"12 GB\")" msgstr "" #: templates/users/part.setquota.php:11 templates/users/part.userlist.php:75 msgid "Unlimited" msgstr "Неограничено" #: templates/users/part.setquota.php:26 templates/users/part.userlist.php:90 msgid "Other" msgstr "Други" #: templates/users/part.userlist.php:7 msgid "Username" msgstr "Потребителско Име" #: templates/users/part.userlist.php:14 msgid "Quota" msgstr "Квота" #: templates/users/part.userlist.php:15 msgid "Storage Location" msgstr "" #: templates/users/part.userlist.php:16 msgid "Last Login" msgstr "" #: templates/users/part.userlist.php:30 msgid "change full name" msgstr "" #: templates/users/part.userlist.php:34 msgid "set new password" msgstr "заложи нова парола" #: templates/users/part.userlist.php:70 msgid "Default" msgstr "По подразбиране"