# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: # Sơn Nguyễn , 2014 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ownCloud\n" "Report-Msgid-Bugs-To: translations@owncloud.org\n" "POT-Creation-Date: 2014-07-03 01:54-0400\n" "PO-Revision-Date: 2014-07-03 05:54+0000\n" "Last-Translator: I Robot\n" "Language-Team: Vietnamese (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/vi/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: vi\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #: admin/controller.php:66 #, php-format msgid "Invalid value supplied for %s" msgstr "" #: admin/controller.php:73 msgid "Saved" msgstr "" #: admin/controller.php:90 msgid "test email settings" msgstr "" #: admin/controller.php:91 msgid "If you received this email, the settings seem to be correct." msgstr "" #: admin/controller.php:94 msgid "" "A problem occurred while sending the e-mail. Please revisit your settings." msgstr "" #: admin/controller.php:99 msgid "Email sent" msgstr "Email đã được gửi" #: admin/controller.php:101 msgid "You need to set your user email before being able to send test emails." msgstr "" #: admin/controller.php:116 templates/admin.php:337 msgid "Send mode" msgstr "" #: admin/controller.php:118 templates/admin.php:350 templates/personal.php:156 msgid "Encryption" msgstr "Mã hóa" #: admin/controller.php:120 templates/admin.php:374 msgid "Authentication method" msgstr "" #: ajax/apps/ocs.php:20 msgid "Unable to load list from App Store" msgstr "Không thể tải danh sách ứng dụng từ App Store" #: ajax/changedisplayname.php:25 ajax/removeuser.php:15 ajax/setquota.php:17 #: ajax/togglegroups.php:20 changepassword/controller.php:49 msgid "Authentication error" msgstr "Lỗi xác thực" #: ajax/changedisplayname.php:31 msgid "Your full name has been changed." msgstr "Họ và tên đã được thay đổi." #: ajax/changedisplayname.php:34 msgid "Unable to change full name" msgstr "Họ và tên không thể đổi " #: ajax/creategroup.php:11 msgid "Group already exists" msgstr "Nhóm đã tồn tại" #: ajax/creategroup.php:20 msgid "Unable to add group" msgstr "Không thể thêm nhóm" #: ajax/decryptall.php:31 msgid "Files decrypted successfully" msgstr "" #: ajax/decryptall.php:33 msgid "" "Couldn't decrypt your files, please check your owncloud.log or ask your " "administrator" msgstr "" #: ajax/decryptall.php:36 msgid "Couldn't decrypt your files, check your password and try again" msgstr "" #: ajax/deletekeys.php:14 msgid "Encryption keys deleted permanently" msgstr "" #: ajax/deletekeys.php:16 msgid "" "Couldn't permanently delete your encryption keys, please check your " "owncloud.log or ask your administrator" msgstr "" #: ajax/installapp.php:18 ajax/uninstallapp.php:18 msgid "Couldn't remove app." msgstr "" #: ajax/lostpassword.php:12 msgid "Email saved" msgstr "Lưu email" #: ajax/lostpassword.php:14 msgid "Invalid email" msgstr "Email không hợp lệ" #: ajax/removegroup.php:13 msgid "Unable to delete group" msgstr "Không thể xóa nhóm" #: ajax/removeuser.php:25 msgid "Unable to delete user" msgstr "Không thể xóa người dùng" #: ajax/restorekeys.php:14 msgid "Backups restored successfully" msgstr "" #: ajax/restorekeys.php:23 msgid "" "Couldn't restore your encryption keys, please check your owncloud.log or ask" " your administrator" msgstr "" #: ajax/setlanguage.php:15 msgid "Language changed" msgstr "Ngôn ngữ đã được thay đổi" #: ajax/setlanguage.php:17 ajax/setlanguage.php:20 msgid "Invalid request" msgstr "Yêu cầu không hợp lệ" #: ajax/togglegroups.php:12 msgid "Admins can't remove themself from the admin group" msgstr "Quản trị viên không thể loại bỏ chính họ khỏi nhóm quản lý" #: ajax/togglegroups.php:30 #, php-format msgid "Unable to add user to group %s" msgstr "Không thể thêm người dùng vào nhóm %s" #: ajax/togglegroups.php:36 #, php-format msgid "Unable to remove user from group %s" msgstr "Không thể xóa người dùng từ nhóm %s" #: ajax/updateapp.php:41 msgid "Couldn't update app." msgstr "Không thể cập nhật ứng dụng" #: changepassword/controller.php:17 msgid "Wrong password" msgstr "" #: changepassword/controller.php:36 msgid "No user supplied" msgstr "" #: changepassword/controller.php:68 msgid "" "Please provide an admin recovery password, otherwise all user data will be " "lost" msgstr "" #: changepassword/controller.php:73 msgid "" "Wrong admin recovery password. Please check the password and try again." msgstr "" #: changepassword/controller.php:81 msgid "" "Back-end doesn't support password change, but the users encryption key was " "successfully updated." msgstr "" #: changepassword/controller.php:86 changepassword/controller.php:97 msgid "Unable to change password" msgstr "" #: js/admin.js:128 msgid "Sending..." msgstr "" #: js/apps.js:45 templates/help.php:7 msgid "User Documentation" msgstr "Tài liệu người sử dụng" #: js/apps.js:54 msgid "Admin Documentation" msgstr "" #: js/apps.js:82 msgid "Update to {appversion}" msgstr "Cập nhật lên {appversion}" #: js/apps.js:90 msgid "Uninstall App" msgstr "" #: js/apps.js:96 js/apps.js:158 js/apps.js:191 msgid "Disable" msgstr "Tắt" #: js/apps.js:96 js/apps.js:167 js/apps.js:184 js/apps.js:215 msgid "Enable" msgstr "Bật" #: js/apps.js:147 msgid "Please wait...." msgstr "Xin hãy đợi..." #: js/apps.js:155 js/apps.js:156 js/apps.js:182 msgid "Error while disabling app" msgstr "" #: js/apps.js:181 js/apps.js:210 js/apps.js:211 msgid "Error while enabling app" msgstr "" #: js/apps.js:220 msgid "Updating...." msgstr "Đang cập nhật..." #: js/apps.js:223 msgid "Error while updating app" msgstr "Lỗi khi cập nhật ứng dụng" #: js/apps.js:223 js/apps.js:236 msgid "Error" msgstr "Lỗi" #: js/apps.js:224 templates/apps.php:55 msgid "Update" msgstr "Cập nhật" #: js/apps.js:227 msgid "Updated" msgstr "Đã cập nhật" #: js/apps.js:233 msgid "Uninstalling ...." msgstr "" #: js/apps.js:236 msgid "Error while uninstalling app" msgstr "" #: js/apps.js:237 templates/apps.php:56 msgid "Uninstall" msgstr "" #: js/personal.js:256 msgid "Select a profile picture" msgstr "" #: js/personal.js:287 msgid "Very weak password" msgstr "" #: js/personal.js:288 msgid "Weak password" msgstr "" #: js/personal.js:289 msgid "So-so password" msgstr "" #: js/personal.js:290 msgid "Good password" msgstr "" #: js/personal.js:291 msgid "Strong password" msgstr "" #: js/personal.js:310 msgid "Decrypting files... Please wait, this can take some time." msgstr "" #: js/personal.js:324 msgid "Delete encryption keys permanently." msgstr "" #: js/personal.js:338 msgid "Restore encryption keys." msgstr "" #: js/users/deleteHandler.js:166 msgid "Unable to delete {objName}" msgstr "" #: js/users/groups.js:73 js/users/groups.js:178 msgid "Error creating group" msgstr "" #: js/users/groups.js:177 msgid "A valid group name must be provided" msgstr "" #: js/users/groups.js:205 msgid "deleted {groupName}" msgstr "" #: js/users/groups.js:206 js/users/users.js:265 msgid "undo" msgstr "lùi lại" #: js/users/users.js:37 templates/admin.php:292 #: templates/users/part.createuser.php:12 templates/users/part.userlist.php:10 #: templates/users/part.userlist.php:41 msgid "Groups" msgstr "Nhóm" #: js/users/users.js:41 templates/users/part.userlist.php:12 #: templates/users/part.userlist.php:57 msgid "Group Admin" msgstr "Nhóm quản trị" #: js/users/users.js:63 templates/users/part.grouplist.php:46 #: templates/users/part.userlist.php:108 msgid "Delete" msgstr "Xóa" #: js/users/users.js:85 templates/users/part.userlist.php:98 msgid "never" msgstr "không thay đổi" #: js/users/users.js:264 msgid "deleted {userName}" msgstr "" #: js/users/users.js:383 msgid "add group" msgstr "" #: js/users/users.js:580 msgid "A valid username must be provided" msgstr "" #: js/users/users.js:581 js/users/users.js:587 js/users/users.js:602 msgid "Error creating user" msgstr "" #: js/users/users.js:586 msgid "A valid password must be provided" msgstr "" #: js/users/users.js:610 msgid "Warning: Home directory for user \"{user}\" already exists" msgstr "" #: personal.php:50 personal.php:51 msgid "__language_name__" msgstr "__Ngôn ngữ___" #: templates/admin.php:8 msgid "Everything (fatal issues, errors, warnings, info, debug)" msgstr "" #: templates/admin.php:9 msgid "Info, warnings, errors and fatal issues" msgstr "" #: templates/admin.php:10 msgid "Warnings, errors and fatal issues" msgstr "" #: templates/admin.php:11 msgid "Errors and fatal issues" msgstr "" #: templates/admin.php:12 msgid "Fatal issues only" msgstr "" #: templates/admin.php:16 templates/admin.php:23 msgid "None" msgstr "Không gì cả" #: templates/admin.php:17 msgid "Login" msgstr "Đăng nhập" #: templates/admin.php:18 msgid "Plain" msgstr "" #: templates/admin.php:19 msgid "NT LAN Manager" msgstr "" #: templates/admin.php:24 msgid "SSL" msgstr "" #: templates/admin.php:25 msgid "TLS" msgstr "" #: templates/admin.php:47 templates/admin.php:61 msgid "Security Warning" msgstr "Cảnh bảo bảo mật" #: templates/admin.php:50 #, php-format msgid "" "You are accessing %s via HTTP. We strongly suggest you configure your server" " to require using HTTPS instead." msgstr "" #: templates/admin.php:64 msgid "" "Your data directory and your files are probably accessible from the " "internet. The .htaccess file is not working. We strongly suggest that you " "configure your webserver in a way that the data directory is no longer " "accessible or you move the data directory outside the webserver document " "root." msgstr "Thư mục và các tập tin của bạn có thể được truy cập từ Internet. Tập tin .htaccess không làm việc. Chúng tôi đề nghị bạn cấu hình ebserver ,phân quyền lại thư mục dữ liệu và cấp quyền truy cập hoặc di chuyển thư mục dữ liệu bên ngoài tài liệu gốc máy chủ web." #: templates/admin.php:75 templates/admin.php:90 msgid "Setup Warning" msgstr "" #: templates/admin.php:78 msgid "" "Your web server is not yet properly setup to allow files synchronization " "because the WebDAV interface seems to be broken." msgstr "" #: templates/admin.php:79 #, php-format msgid "Please double check the installation guides." msgstr "" #: templates/admin.php:93 msgid "" "PHP is apparently setup to strip inline doc blocks. This will make several " "core apps inaccessible." msgstr "" #: templates/admin.php:94 msgid "" "This is probably caused by a cache/accelerator such as Zend OPcache or " "eAccelerator." msgstr "" #: templates/admin.php:105 msgid "Database Performance Info" msgstr "" #: templates/admin.php:108 msgid "" "SQLite is used as database. For larger installations we recommend to change " "this. To migrate to another database use the command line tool: 'occ db" ":convert-type'" msgstr "" #: templates/admin.php:119 msgid "Module 'fileinfo' missing" msgstr "" #: templates/admin.php:122 msgid "" "The PHP module 'fileinfo' is missing. We strongly recommend to enable this " "module to get best results with mime-type detection." msgstr "" #: templates/admin.php:133 msgid "Your PHP version is outdated" msgstr "" #: templates/admin.php:136 msgid "" "Your PHP version is outdated. We strongly recommend to update to 5.3.8 or " "newer because older versions are known to be broken. It is possible that " "this installation is not working correctly." msgstr "" #: templates/admin.php:147 msgid "Locale not working" msgstr "" #: templates/admin.php:152 msgid "System locale can not be set to a one which supports UTF-8." msgstr "" #: templates/admin.php:156 msgid "" "This means that there might be problems with certain characters in file " "names." msgstr "" #: templates/admin.php:160 #, php-format msgid "" "We strongly suggest to install the required packages on your system to " "support one of the following locales: %s." msgstr "" #: templates/admin.php:172 msgid "Internet connection not working" msgstr "" #: templates/admin.php:175 msgid "" "This server has no working internet connection. This means that some of the " "features like mounting of external storage, notifications about updates or " "installation of 3rd party apps don´t work. Accessing files from remote and " "sending of notification emails might also not work. We suggest to enable " "internet connection for this server if you want to have all features." msgstr "" #: templates/admin.php:189 msgid "Cron" msgstr "Cron" #: templates/admin.php:196 #, php-format msgid "Last cron was executed at %s." msgstr "" #: templates/admin.php:199 #, php-format msgid "" "Last cron was executed at %s. This is more than an hour ago, something seems" " wrong." msgstr "" #: templates/admin.php:203 msgid "Cron was not executed yet!" msgstr "" #: templates/admin.php:213 msgid "Execute one task with each page loaded" msgstr "Thực thi tác vụ mỗi khi trang được tải" #: templates/admin.php:221 msgid "" "cron.php is registered at a webcron service to call cron.php every 15 " "minutes over http." msgstr "" #: templates/admin.php:229 msgid "Use systems cron service to call the cron.php file every 15 minutes." msgstr "" #: templates/admin.php:234 msgid "Sharing" msgstr "Chia sẻ" #: templates/admin.php:238 msgid "Allow apps to use the Share API" msgstr "Cho phép các ứng dụng sử dụng chia sẻ API" #: templates/admin.php:243 msgid "Allow users to share via link" msgstr "" #: templates/admin.php:249 msgid "Enforce password protection" msgstr "" #: templates/admin.php:252 msgid "Allow public uploads" msgstr "" #: templates/admin.php:256 msgid "Set default expiration date" msgstr "" #: templates/admin.php:260 msgid "Expire after " msgstr "" #: templates/admin.php:263 msgid "days" msgstr "" #: templates/admin.php:266 msgid "Enforce expiration date" msgstr "" #: templates/admin.php:271 msgid "Allow resharing" msgstr "Cho phép chia sẻ lại" #: templates/admin.php:276 msgid "Restrict users to only share with users in their groups" msgstr "" #: templates/admin.php:281 msgid "Allow users to send mail notification for shared files" msgstr "" #: templates/admin.php:286 msgid "Exclude groups from sharing" msgstr "" #: templates/admin.php:298 msgid "" "These groups will still be able to receive shares, but not to initiate them." msgstr "" #: templates/admin.php:303 msgid "Security" msgstr "" #: templates/admin.php:314 msgid "Enforce HTTPS" msgstr "" #: templates/admin.php:316 #, php-format msgid "Forces the clients to connect to %s via an encrypted connection." msgstr "" #: templates/admin.php:322 #, php-format msgid "" "Please connect to your %s via HTTPS to enable or disable the SSL " "enforcement." msgstr "" #: templates/admin.php:332 msgid "Email Server" msgstr "" #: templates/admin.php:334 msgid "This is used for sending out notifications." msgstr "" #: templates/admin.php:365 msgid "From address" msgstr "" #: templates/admin.php:366 msgid "mail" msgstr "" #: templates/admin.php:387 msgid "Authentication required" msgstr "" #: templates/admin.php:391 msgid "Server address" msgstr "Địa chỉ máy chủ" #: templates/admin.php:395 msgid "Port" msgstr "Cổng" #: templates/admin.php:400 msgid "Credentials" msgstr "Giấy chứng nhận" #: templates/admin.php:401 msgid "SMTP Username" msgstr "" #: templates/admin.php:404 msgid "SMTP Password" msgstr "" #: templates/admin.php:408 msgid "Test email settings" msgstr "" #: templates/admin.php:409 msgid "Send email" msgstr "" #: templates/admin.php:414 msgid "Log" msgstr "Log" #: templates/admin.php:415 msgid "Log level" msgstr "" #: templates/admin.php:447 msgid "More" msgstr "hơn" #: templates/admin.php:448 msgid "Less" msgstr "ít" #: templates/admin.php:454 templates/personal.php:208 msgid "Version" msgstr "Phiên bản" #: templates/admin.php:458 templates/personal.php:211 msgid "" "Developed by the ownCloud community, the source code is " "licensed under the AGPL." msgstr "Được phát triển bởi cộng đồng ownCloud, mã nguồn đã được cấp phép theo chuẩn AGPL." #: templates/apps.php:14 msgid "Add your App" msgstr "Thêm ứng dụng của bạn" #: templates/apps.php:31 msgid "More Apps" msgstr "Nhiều ứng dụng hơn" #: templates/apps.php:38 msgid "Select an App" msgstr "Chọn một ứng dụng" #: templates/apps.php:43 msgid "Documentation:" msgstr "" #: templates/apps.php:49 msgid "See application page at apps.owncloud.com" msgstr "Xem nhiều ứng dụng hơn tại apps.owncloud.com" #: templates/apps.php:51 msgid "See application website" msgstr "" #: templates/apps.php:53 msgid "-licensed by " msgstr "-Giấy phép được cấp bởi " #: templates/apps.php:59 msgid "Enable only for specific groups" msgstr "" #: templates/apps.php:61 msgid "All" msgstr "Tất cả" #: templates/help.php:13 msgid "Administrator Documentation" msgstr "Tài liệu quản trị" #: templates/help.php:20 msgid "Online Documentation" msgstr "Tài liệu trực tuyến" #: templates/help.php:25 msgid "Forum" msgstr "Diễn đàn" #: templates/help.php:33 msgid "Bugtracker" msgstr "Hệ ghi nhận lỗi" #: templates/help.php:40 msgid "Commercial Support" msgstr "Hỗ trợ có phí" #: templates/personal.php:8 msgid "Get the apps to sync your files" msgstr "Nhận ứng dụng để đồng bộ file của bạn" #: templates/personal.php:21 msgid "" "If you want to support the project\n" "\t\tjoin development\n" "\t\tor\n" "\t\tspread the word!" msgstr "" #: templates/personal.php:31 msgid "Show First Run Wizard again" msgstr "Hiện lại việc chạy đồ thuật khởi đầu" #: templates/personal.php:39 #, php-format msgid "You have used %s of the available %s" msgstr "Bạn đã sử dụng %s có sẵn %s " #: templates/personal.php:50 templates/users/part.createuser.php:8 #: templates/users/part.userlist.php:9 msgid "Password" msgstr "Mật khẩu" #: templates/personal.php:51 msgid "Your password was changed" msgstr "Mật khẩu của bạn đã được thay đổi." #: templates/personal.php:52 msgid "Unable to change your password" msgstr "Không thể đổi mật khẩu" #: templates/personal.php:54 msgid "Current password" msgstr "Mật khẩu cũ" #: templates/personal.php:57 msgid "New password" msgstr "Mật khẩu mới" #: templates/personal.php:61 msgid "Change password" msgstr "Đổi mật khẩu" #: templates/personal.php:73 templates/users/part.userlist.php:8 msgid "Full Name" msgstr "Họ và tên" #: templates/personal.php:88 msgid "Email" msgstr "Email" #: templates/personal.php:90 msgid "Your email address" msgstr "Email của bạn" #: templates/personal.php:93 msgid "" "Fill in an email address to enable password recovery and receive " "notifications" msgstr "" #: templates/personal.php:101 msgid "Profile picture" msgstr "" #: templates/personal.php:106 msgid "Upload new" msgstr "Tải lên" #: templates/personal.php:108 msgid "Select new from Files" msgstr "" #: templates/personal.php:109 msgid "Remove image" msgstr "Xóa " #: templates/personal.php:110 msgid "Either png or jpg. Ideally square but you will be able to crop it." msgstr "" #: templates/personal.php:112 msgid "Your avatar is provided by your original account." msgstr "" #: templates/personal.php:116 msgid "Cancel" msgstr "Hủy" #: templates/personal.php:117 msgid "Choose as profile image" msgstr "Chọn hình ảnh như hồ sơ cá nhân" #: templates/personal.php:123 templates/personal.php:124 msgid "Language" msgstr "Ngôn ngữ" #: templates/personal.php:143 msgid "Help translate" msgstr "Hỗ trợ dịch thuật" #: templates/personal.php:162 msgid "The encryption app is no longer enabled, please decrypt all your files" msgstr "" #: templates/personal.php:168 msgid "Log-in password" msgstr "" #: templates/personal.php:173 msgid "Decrypt all Files" msgstr "" #: templates/personal.php:186 msgid "" "Your encryption keys are moved to a backup location. If something went wrong" " you can restore the keys. Only delete them permanently if you are sure that" " all files are decrypted correctly." msgstr "" #: templates/personal.php:190 msgid "Restore Encryption Keys" msgstr "" #: templates/personal.php:194 msgid "Delete Encryption Keys" msgstr "" #: templates/users/part.createuser.php:4 msgid "Login Name" msgstr "Tên đăng nhập" #: templates/users/part.createuser.php:20 msgid "Create" msgstr "Tạo" #: templates/users/part.createuser.php:26 msgid "Admin Recovery Password" msgstr "" #: templates/users/part.createuser.php:27 #: templates/users/part.createuser.php:28 msgid "" "Enter the recovery password in order to recover the users files during " "password change" msgstr "" #: templates/users/part.createuser.php:32 msgid "Search Users and Groups" msgstr "" #: templates/users/part.grouplist.php:5 msgid "Add Group" msgstr "" #: templates/users/part.grouplist.php:10 msgid "Group" msgstr "N" #: templates/users/part.grouplist.php:18 msgid "Everyone" msgstr "" #: templates/users/part.grouplist.php:31 msgid "Admins" msgstr "" #: templates/users/part.setquota.php:7 msgid "Default Quota" msgstr "Hạn ngạch mặt định" #: templates/users/part.setquota.php:9 templates/users/part.userlist.php:66 msgid "Please enter storage quota (ex: \"512 MB\" or \"12 GB\")" msgstr "" #: templates/users/part.setquota.php:11 templates/users/part.userlist.php:75 msgid "Unlimited" msgstr "Không giới hạn" #: templates/users/part.setquota.php:26 templates/users/part.userlist.php:90 msgid "Other" msgstr "Khác" #: templates/users/part.userlist.php:7 msgid "Username" msgstr "Tên đăng nhập" #: templates/users/part.userlist.php:14 msgid "Quota" msgstr "Hạn ngạch" #: templates/users/part.userlist.php:15 msgid "Storage Location" msgstr "" #: templates/users/part.userlist.php:16 msgid "Last Login" msgstr "" #: templates/users/part.userlist.php:30 msgid "change full name" msgstr "Đổi họ và t" #: templates/users/part.userlist.php:34 msgid "set new password" msgstr "đặt mật khẩu mới" #: templates/users/part.userlist.php:70 msgid "Default" msgstr "Mặc định"