# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: # Adam Toth , 2012. # , 2011. # Peter Borsa , 2011. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ownCloud\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.owncloud.org/\n" "POT-Creation-Date: 2012-05-13 19:52+0200\n" "PO-Revision-Date: 2012-05-16 22:02+0000\n" "Last-Translator: Adam Toth \n" "Language-Team: Hungarian (Hungary) (http://www.transifex.net/projects/p/owncloud/language/hu_HU/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: hu_HU\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" #: ajax/activation.php:19 ajax/updateaddressbook.php:32 msgid "Error (de)activating addressbook." msgstr "Címlista (de)aktiválása sikertelen" #: ajax/addcontact.php:59 msgid "There was an error adding the contact." msgstr "Hiba a kontakt hozzáadásakor" #: ajax/addproperty.php:40 msgid "Cannot add empty property." msgstr "Nem adható hozzá üres tulajdonság" #: ajax/addproperty.php:52 msgid "At least one of the address fields has to be filled out." msgstr "Legalább egy címmező kitöltendő" #: ajax/addproperty.php:62 msgid "Trying to add duplicate property: " msgstr "Kísérlet dupla tulajdonság hozzáadására: " #: ajax/addproperty.php:120 msgid "Error adding contact property." msgstr "Hiba a kontakt-tulajdonság hozzáadásakor" #: ajax/categories/categoriesfor.php:15 msgid "No ID provided" msgstr "Nincs ID megadva" #: ajax/categories/categoriesfor.php:27 msgid "Error setting checksum." msgstr "Hiba az ellenőrzőösszeg beállításakor" #: ajax/categories/delete.php:29 msgid "No categories selected for deletion." msgstr "Nincs kiválasztva törlendő kategória" #: ajax/categories/delete.php:36 ajax/categories/rescan.php:28 msgid "No address books found." msgstr "Nem található címlista" #: ajax/categories/delete.php:44 ajax/categories/rescan.php:36 msgid "No contacts found." msgstr "Nem található kontakt" #: ajax/contactdetails.php:37 msgid "Missing ID" msgstr "Hiányzó ID" #: ajax/contactdetails.php:41 msgid "Error parsing VCard for ID: \"" msgstr "VCard elemzése sikertelen a következő ID-hoz: \"" #: ajax/createaddressbook.php:18 msgid "Cannot add addressbook with an empty name." msgstr "Nem adható hozzá névtelen címlista" #: ajax/createaddressbook.php:24 msgid "Error adding addressbook." msgstr "Hiba a címlista hozzáadásakor" #: ajax/createaddressbook.php:30 msgid "Error activating addressbook." msgstr "Címlista aktiválása sikertelen" #: ajax/currentphoto.php:40 ajax/oc_photo.php:40 msgid "No contact ID was submitted." msgstr "Nincs ID megadva a kontakthoz" #: ajax/currentphoto.php:47 ajax/oc_photo.php:57 ajax/oc_photo.php:60 msgid "Error loading image." msgstr "Kép betöltése sikertelen" #: ajax/currentphoto.php:51 msgid "Error reading contact photo." msgstr "A kontakt képének beolvasása sikertelen" #: ajax/currentphoto.php:61 msgid "Error saving temporary file." msgstr "Ideiglenes fájl mentése sikertelen" #: ajax/currentphoto.php:64 msgid "The loading photo is not valid." msgstr "A kép érvénytelen" #: ajax/deletecard.php:37 ajax/saveproperty.php:58 msgid "id is not set." msgstr "ID nincs beállítva" #: ajax/deleteproperty.php:36 msgid "Information about vCard is incorrect. Please reload the page." msgstr "A vCardról szóló információ helytelen. Töltsd újra az oldalt." #: ajax/deleteproperty.php:43 msgid "Error deleting contact property." msgstr "Hiba a kontakt-tulajdonság törlésekor" #: ajax/editname.php:37 msgid "Contact ID is missing." msgstr "Hiányzik a kontakt ID" #: ajax/loadphoto.php:44 msgid "Missing contact id." msgstr "Hiányzik a kontakt ID" #: ajax/oc_photo.php:44 msgid "No photo path was submitted." msgstr "Nincs fénykép-útvonal megadva" #: ajax/oc_photo.php:51 msgid "File doesn't exist:" msgstr "A fájl nem létezik:" #: ajax/saveproperty.php:55 msgid "element name is not set." msgstr "az elem neve nincs beállítva" #: ajax/saveproperty.php:61 msgid "checksum is not set." msgstr "az ellenőrzőösszeg nincs beállítva" #: ajax/saveproperty.php:78 msgid "Information about vCard is incorrect. Please reload the page: " msgstr "Helytelen információ a vCardról. Töltse újra az oldalt: " #: ajax/saveproperty.php:83 msgid "Something went FUBAR. " msgstr "Valami balul sült el." #: ajax/saveproperty.php:153 msgid "Error updating contact property." msgstr "Hiba a kontakt-tulajdonság frissítésekor" #: ajax/updateaddressbook.php:20 msgid "Cannot update addressbook with an empty name." msgstr "Üres névvel nem frissíthető a címlista" #: ajax/updateaddressbook.php:26 msgid "Error updating addressbook." msgstr "Hiba a címlista frissítésekor" #: ajax/uploadimport.php:46 ajax/uploadimport.php:76 msgid "Error uploading contacts to storage." msgstr "Hiba a kontaktok feltöltésekor" #: ajax/uploadimport.php:59 ajax/uploadphoto.php:85 msgid "There is no error, the file uploaded with success" msgstr "Nincs hiba, a fájl sikeresen feltöltődött" #: ajax/uploadimport.php:60 ajax/uploadphoto.php:86 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini" msgstr "A feltöltött fájl mérete meghaladja az upload_max_filesize értéket a php.ini-ben" #: ajax/uploadimport.php:61 ajax/uploadphoto.php:87 msgid "" "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in " "the HTML form" msgstr "A feltöltött fájl mérete meghaladja a HTML form-ban megadott MAX_FILE_SIZE értéket" #: ajax/uploadimport.php:62 ajax/uploadphoto.php:88 msgid "The uploaded file was only partially uploaded" msgstr "A fájl csak részlegesen lett feltöltve" #: ajax/uploadimport.php:63 ajax/uploadphoto.php:89 msgid "No file was uploaded" msgstr "Nincs feltöltött fájl" #: ajax/uploadimport.php:64 ajax/uploadphoto.php:90 msgid "Missing a temporary folder" msgstr "Hiányzik az ideiglenes könyvtár" #: appinfo/app.php:22 templates/settings.php:3 msgid "Contacts" msgstr "Kontaktok" #: lib/app.php:23 msgid "Addressbook not found." msgstr "Címlista nem található" #: lib/app.php:27 msgid "This is not your addressbook." msgstr "Ez nem a te címjegyzéked." #: lib/app.php:38 msgid "Contact could not be found." msgstr "Kapcsolat nem található." #: lib/app.php:94 templates/part.contact.php:109 msgid "Address" msgstr "Cím" #: lib/app.php:95 msgid "Telephone" msgstr "Telefonszám" #: lib/app.php:96 templates/part.contact.php:108 msgid "Email" msgstr "E-mail" #: lib/app.php:97 templates/part.contact.php:33 templates/part.contact.php:34 #: templates/part.contact.php:104 msgid "Organization" msgstr "Szervezet" #: lib/app.php:109 lib/app.php:116 lib/app.php:126 msgid "Work" msgstr "Munkahelyi" #: lib/app.php:110 lib/app.php:114 lib/app.php:127 msgid "Home" msgstr "Otthoni" #: lib/app.php:115 msgid "Mobile" msgstr "Mobiltelefonszám" #: lib/app.php:117 msgid "Text" msgstr "Szöveg" #: lib/app.php:118 msgid "Voice" msgstr "Hang" #: lib/app.php:119 msgid "Message" msgstr "Üzenet" #: lib/app.php:120 msgid "Fax" msgstr "Fax" #: lib/app.php:121 msgid "Video" msgstr "Video" #: lib/app.php:122 msgid "Pager" msgstr "Személyhívó" #: lib/app.php:128 msgid "Internet" msgstr "Internet" #: lib/hooks.php:79 msgid "{name}'s Birthday" msgstr "{name} születésnapja" #: lib/search.php:22 msgid "Contact" msgstr "Kontakt" #: templates/index.php:13 msgid "Add Contact" msgstr "Kontakt hozzáadása" #: templates/index.php:14 msgid "Addressbooks" msgstr "Címlisták" #: templates/part.chooseaddressbook.php:1 msgid "Configure Address Books" msgstr "Címlisták beállítása" #: templates/part.chooseaddressbook.php:16 msgid "New Address Book" msgstr "Új címlista" #: templates/part.chooseaddressbook.php:17 msgid "Import from VCF" msgstr "Importálás VCF-ből" #: templates/part.chooseaddressbook.php:22 #: templates/part.chooseaddressbook.rowfields.php:8 msgid "CardDav Link" msgstr "CardDav hivatkozás" #: templates/part.chooseaddressbook.rowfields.php:11 msgid "Download" msgstr "Letöltés" #: templates/part.chooseaddressbook.rowfields.php:14 msgid "Edit" msgstr "Szerkesztés" #: templates/part.chooseaddressbook.rowfields.php:17 #: templates/part.contact.php:34 templates/part.contact.php:36 #: templates/part.contact.php:38 templates/part.contact.php:42 msgid "Delete" msgstr "Törlés" #: templates/part.contact.php:12 msgid "Download contact" msgstr "Kontakt letöltése" #: templates/part.contact.php:13 msgid "Delete contact" msgstr "Kontakt törlése" #: templates/part.contact.php:19 msgid "Drop photo to upload" msgstr "Húzza ide a feltöltendő képet" #: templates/part.contact.php:29 msgid "Format custom, Short name, Full name, Reverse or Reverse with comma" msgstr "Formátum egyedi, Rövid név, Teljes név, Visszafelé vagy Visszafelé vesszővel" #: templates/part.contact.php:30 msgid "Edit name details" msgstr "Név részleteinek szerkesztése" #: templates/part.contact.php:35 templates/part.contact.php:105 msgid "Nickname" msgstr "Becenév" #: templates/part.contact.php:36 msgid "Enter nickname" msgstr "Becenév megadása" #: templates/part.contact.php:37 templates/part.contact.php:106 msgid "Birthday" msgstr "Születésnap" #: templates/part.contact.php:38 msgid "dd-mm-yyyy" msgstr "yyyy-mm-dd" #: templates/part.contact.php:39 templates/part.contact.php:111 msgid "Groups" msgstr "Csoportok" #: templates/part.contact.php:41 msgid "Separate groups with commas" msgstr "Vesszővel válassza el a csoportokat" #: templates/part.contact.php:42 msgid "Edit groups" msgstr "Csoportok szerkesztése" #: templates/part.contact.php:55 templates/part.contact.php:69 msgid "Preferred" msgstr "Előnyben részesített" #: templates/part.contact.php:56 msgid "Please specify a valid email address." msgstr "Adjon meg érvényes email címet" #: templates/part.contact.php:56 msgid "Enter email address" msgstr "Adja meg az email címet" #: templates/part.contact.php:60 msgid "Mail to address" msgstr "Postai cím" #: templates/part.contact.php:61 msgid "Delete email address" msgstr "Email cím törlése" #: templates/part.contact.php:70 msgid "Enter phone number" msgstr "Adja meg a telefonszámot" #: templates/part.contact.php:74 msgid "Delete phone number" msgstr "Telefonszám törlése" #: templates/part.contact.php:84 msgid "View on map" msgstr "Megtekintés a térképen" #: templates/part.contact.php:84 msgid "Edit address details" msgstr "Cím részleteinek szerkesztése" #: templates/part.contact.php:95 msgid "Add notes here." msgstr "Megjegyzések" #: templates/part.contact.php:101 msgid "Add field" msgstr "Mező hozzáadása" #: templates/part.contact.php:103 msgid "Profile picture" msgstr "Profilkép" #: templates/part.contact.php:107 msgid "Phone" msgstr "Telefonszám" #: templates/part.contact.php:110 msgid "Note" msgstr "Jegyzet" #: templates/part.contactphoto.php:8 msgid "Delete current photo" msgstr "Aktuális kép törlése" #: templates/part.contactphoto.php:9 msgid "Edit current photo" msgstr "Aktuális kép szerkesztése" #: templates/part.contactphoto.php:10 msgid "Upload new photo" msgstr "Új kép feltöltése" #: templates/part.contactphoto.php:11 msgid "Select photo from ownCloud" msgstr "Kép kiválasztása ownCloud-ból" #: templates/part.edit_address_dialog.php:9 msgid "Edit address" msgstr "Cím szerkesztése" #: templates/part.edit_address_dialog.php:14 msgid "Type" msgstr "Típus" #: templates/part.edit_address_dialog.php:22 #: templates/part.edit_address_dialog.php:25 msgid "PO Box" msgstr "Postafiók" #: templates/part.edit_address_dialog.php:29 #: templates/part.edit_address_dialog.php:32 msgid "Extended" msgstr "Kiterjesztett" #: templates/part.edit_address_dialog.php:35 #: templates/part.edit_address_dialog.php:38 msgid "Street" msgstr "Utca" #: templates/part.edit_address_dialog.php:41 #: templates/part.edit_address_dialog.php:44 msgid "City" msgstr "Város" #: templates/part.edit_address_dialog.php:47 #: templates/part.edit_address_dialog.php:50 msgid "Region" msgstr "Megye" #: templates/part.edit_address_dialog.php:53 #: templates/part.edit_address_dialog.php:56 msgid "Zipcode" msgstr "Irányítószám" #: templates/part.edit_address_dialog.php:59 #: templates/part.edit_address_dialog.php:62 msgid "Country" msgstr "Ország" #: templates/part.edit_categories_dialog.php:4 msgid "Edit categories" msgstr "Kategóriák szerkesztése" #: templates/part.edit_categories_dialog.php:14 msgid "Add" msgstr "Hozzáad" #: templates/part.edit_name_dialog.php:16 msgid "Addressbook" msgstr "Címlista" #: templates/part.edit_name_dialog.php:23 msgid "Hon. prefixes" msgstr "Előtag" #: templates/part.edit_name_dialog.php:27 msgid "Miss" msgstr "Miss" #: templates/part.edit_name_dialog.php:28 msgid "Ms" msgstr "Ms" #: templates/part.edit_name_dialog.php:29 msgid "Mr" msgstr "Mr" #: templates/part.edit_name_dialog.php:30 msgid "Sir" msgstr "Sir" #: templates/part.edit_name_dialog.php:31 msgid "Mrs" msgstr "Mrs" #: templates/part.edit_name_dialog.php:32 msgid "Dr" msgstr "Dr" #: templates/part.edit_name_dialog.php:35 msgid "Given name" msgstr "Teljes név" #: templates/part.edit_name_dialog.php:37 msgid "Additional names" msgstr "További nevek" #: templates/part.edit_name_dialog.php:39 msgid "Family name" msgstr "Családnév" #: templates/part.edit_name_dialog.php:41 msgid "Hon. suffixes" msgstr "Utótag" #: templates/part.edit_name_dialog.php:45 msgid "J.D." msgstr "J.D." #: templates/part.edit_name_dialog.php:46 msgid "M.D." msgstr "M.D." #: templates/part.edit_name_dialog.php:47 msgid "D.O." msgstr "D.O." #: templates/part.edit_name_dialog.php:48 msgid "D.C." msgstr "D.C." #: templates/part.edit_name_dialog.php:49 msgid "Ph.D." msgstr "Ph.D." #: templates/part.edit_name_dialog.php:50 msgid "Esq." msgstr "Esq." #: templates/part.edit_name_dialog.php:51 msgid "Jr." msgstr "Ifj." #: templates/part.edit_name_dialog.php:52 msgid "Sn." msgstr "Id." #: templates/part.editaddressbook.php:9 msgid "New Addressbook" msgstr "Új Címlista" #: templates/part.editaddressbook.php:9 msgid "Edit Addressbook" msgstr "Címlista szerkesztése" #: templates/part.editaddressbook.php:12 msgid "Displayname" msgstr "Megjelenített név" #: templates/part.editaddressbook.php:23 msgid "Active" msgstr "Aktív" #: templates/part.editaddressbook.php:29 msgid "Save" msgstr "Mentés" #: templates/part.editaddressbook.php:29 msgid "Submit" msgstr "Elküld" #: templates/part.editaddressbook.php:30 #: templates/part.importaddressbook.php:28 msgid "Cancel" msgstr "Mégsem" #: templates/part.import.php:1 msgid "Import a contacts file" msgstr "Kontakt-fájl importálása" #: templates/part.import.php:6 msgid "Please choose the addressbook" msgstr "Válassza ki a címlistát" #: templates/part.import.php:10 msgid "create a new addressbook" msgstr "Címlista létrehozása" #: templates/part.import.php:15 msgid "Name of new addressbook" msgstr "Új címlista neve" #: templates/part.import.php:17 msgid "Import" msgstr "Import" #: templates/part.import.php:20 msgid "Importing contacts" msgstr "Kontaktok importálása" #: templates/part.import.php:23 msgid "Contacts imported successfully" msgstr "Kontaktok importálása sikeres" #: templates/part.import.php:24 msgid "Close Dialog" msgstr "Párbeszédablak bezárása" #: templates/part.importaddressbook.php:9 msgid "Import Addressbook" msgstr "Címlista importálása" #: templates/part.importaddressbook.php:12 msgid "Select address book to import to:" msgstr "Melyik címlistába történjen az importálás:" #: templates/part.importaddressbook.php:20 msgid "Drop a VCF file to import contacts." msgstr "Húzza ide a VCF fájlt a kontaktok importálásához" #: templates/part.importaddressbook.php:21 msgid "Select from HD" msgstr "Kiválasztás merevlemezről" #: templates/part.no_contacts.php:2 msgid "You have no contacts in your addressbook." msgstr "Nincs kontakt a címlistában" #: templates/part.no_contacts.php:4 msgid "Add contact" msgstr "Kontakt hozzáadása" #: templates/part.no_contacts.php:5 msgid "Configure addressbooks" msgstr "Címlisták beállítása" #: templates/settings.php:4 msgid "CardDAV syncing addresses" msgstr "CardDAV szinkronizációs címek" #: templates/settings.php:4 msgid "more info" msgstr "további infó" #: templates/settings.php:6 msgid "Primary address (Kontact et al)" msgstr "Elsődleges cím" #: templates/settings.php:8 msgid "iOS/OS X" msgstr "iOS/OS X"