# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: # gilshwartz, 2013 # Yaron Shahrabani , 2013 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ownCloud\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.owncloud.org/\n" "POT-Creation-Date: 2013-09-22 12:55-0400\n" "PO-Revision-Date: 2013-09-20 15:01+0000\n" "Last-Translator: I Robot \n" "Language-Team: Hebrew (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/he/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: he\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: ajax/share.php:97 #, php-format msgid "%s shared »%s« with you" msgstr "%s שיתף/שיתפה איתך את »%s«" #: ajax/share.php:227 msgid "group" msgstr "קבוצה" #: ajax/update.php:11 msgid "Turned on maintenance mode" msgstr "" #: ajax/update.php:14 msgid "Turned off maintenance mode" msgstr "" #: ajax/update.php:17 msgid "Updated database" msgstr "" #: ajax/update.php:20 msgid "Updating filecache, this may take really long..." msgstr "" #: ajax/update.php:23 msgid "Updated filecache" msgstr "" #: ajax/update.php:26 #, php-format msgid "... %d%% done ..." msgstr "" #: ajax/vcategories/add.php:26 ajax/vcategories/edit.php:25 msgid "Category type not provided." msgstr "סוג הקטגוריה לא סופק." #: ajax/vcategories/add.php:30 msgid "No category to add?" msgstr "אין קטגוריה להוספה?" #: ajax/vcategories/add.php:37 #, php-format msgid "This category already exists: %s" msgstr "הקטגוריה הבאה כבר קיימת: %s" #: ajax/vcategories/addToFavorites.php:26 ajax/vcategories/delete.php:27 #: ajax/vcategories/favorites.php:24 #: ajax/vcategories/removeFromFavorites.php:26 msgid "Object type not provided." msgstr "סוג הפריט לא סופק." #: ajax/vcategories/addToFavorites.php:30 #: ajax/vcategories/removeFromFavorites.php:30 #, php-format msgid "%s ID not provided." msgstr "מזהה %s לא סופק." #: ajax/vcategories/addToFavorites.php:35 #, php-format msgid "Error adding %s to favorites." msgstr "אירעה שגיאה בעת הוספת %s למועדפים." #: ajax/vcategories/delete.php:35 js/oc-vcategories.js:136 msgid "No categories selected for deletion." msgstr "לא נבחרו קטגוריות למחיקה" #: ajax/vcategories/removeFromFavorites.php:35 #, php-format msgid "Error removing %s from favorites." msgstr "שגיאה בהסרת %s מהמועדפים." #: avatar/controller.php:62 msgid "No image or file provided" msgstr "" #: avatar/controller.php:81 msgid "Unknown filetype" msgstr "" #: avatar/controller.php:85 msgid "Invalid image" msgstr "" #: avatar/controller.php:115 avatar/controller.php:142 msgid "No temporary profile picture available, try again" msgstr "" #: avatar/controller.php:135 msgid "No crop data provided" msgstr "" #: js/config.php:32 msgid "Sunday" msgstr "יום ראשון" #: js/config.php:33 msgid "Monday" msgstr "יום שני" #: js/config.php:34 msgid "Tuesday" msgstr "יום שלישי" #: js/config.php:35 msgid "Wednesday" msgstr "יום רביעי" #: js/config.php:36 msgid "Thursday" msgstr "יום חמישי" #: js/config.php:37 msgid "Friday" msgstr "יום שישי" #: js/config.php:38 msgid "Saturday" msgstr "שבת" #: js/config.php:43 msgid "January" msgstr "ינואר" #: js/config.php:44 msgid "February" msgstr "פברואר" #: js/config.php:45 msgid "March" msgstr "מרץ" #: js/config.php:46 msgid "April" msgstr "אפריל" #: js/config.php:47 msgid "May" msgstr "מאי" #: js/config.php:48 msgid "June" msgstr "יוני" #: js/config.php:49 msgid "July" msgstr "יולי" #: js/config.php:50 msgid "August" msgstr "אוגוסט" #: js/config.php:51 msgid "September" msgstr "ספטמבר" #: js/config.php:52 msgid "October" msgstr "אוקטובר" #: js/config.php:53 msgid "November" msgstr "נובמבר" #: js/config.php:54 msgid "December" msgstr "דצמבר" #: js/js.js:387 msgid "Settings" msgstr "הגדרות" #: js/js.js:866 msgid "seconds ago" msgstr "שניות" #: js/js.js:867 msgid "%n minute ago" msgid_plural "%n minutes ago" msgstr[0] "לפני %n דקה" msgstr[1] "לפני %n דקות" #: js/js.js:868 msgid "%n hour ago" msgid_plural "%n hours ago" msgstr[0] "לפני %n שעה" msgstr[1] "לפני %n שעות" #: js/js.js:869 msgid "today" msgstr "היום" #: js/js.js:870 msgid "yesterday" msgstr "אתמול" #: js/js.js:871 msgid "%n day ago" msgid_plural "%n days ago" msgstr[0] "לפני %n יום" msgstr[1] "לפני %n ימים" #: js/js.js:872 msgid "last month" msgstr "חודש שעבר" #: js/js.js:873 msgid "%n month ago" msgid_plural "%n months ago" msgstr[0] "לפני %n חודש" msgstr[1] "לפני %n חודשים" #: js/js.js:874 msgid "months ago" msgstr "חודשים" #: js/js.js:875 msgid "last year" msgstr "שנה שעברה" #: js/js.js:876 msgid "years ago" msgstr "שנים" #: js/oc-dialogs.js:123 msgid "Choose" msgstr "בחירה" #: js/oc-dialogs.js:146 msgid "Error loading file picker template: {error}" msgstr "" #: js/oc-dialogs.js:172 msgid "Yes" msgstr "כן" #: js/oc-dialogs.js:182 msgid "No" msgstr "לא" #: js/oc-dialogs.js:199 msgid "Ok" msgstr "בסדר" #: js/oc-dialogs.js:219 msgid "Error loading message template: {error}" msgstr "" #: js/oc-dialogs.js:347 msgid "{count} file conflict" msgid_plural "{count} file conflicts" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: js/oc-dialogs.js:361 msgid "One file conflict" msgstr "" #: js/oc-dialogs.js:367 msgid "Which files do you want to keep?" msgstr "" #: js/oc-dialogs.js:368 msgid "" "If you select both versions, the copied file will have a number added to its" " name." msgstr "" #: js/oc-dialogs.js:376 msgid "Cancel" msgstr "ביטול" #: js/oc-dialogs.js:386 msgid "Continue" msgstr "" #: js/oc-dialogs.js:433 js/oc-dialogs.js:446 msgid "(all selected)" msgstr "" #: js/oc-dialogs.js:436 js/oc-dialogs.js:449 msgid "({count} selected)" msgstr "" #: js/oc-dialogs.js:457 msgid "Error loading file exists template" msgstr "" #: js/oc-vcategories.js:5 js/oc-vcategories.js:85 js/oc-vcategories.js:102 #: js/oc-vcategories.js:117 js/oc-vcategories.js:132 js/oc-vcategories.js:162 msgid "The object type is not specified." msgstr "סוג הפריט לא צוין." #: js/oc-vcategories.js:14 js/oc-vcategories.js:80 js/oc-vcategories.js:95 #: js/oc-vcategories.js:110 js/oc-vcategories.js:125 js/oc-vcategories.js:136 #: js/oc-vcategories.js:172 js/oc-vcategories.js:189 js/oc-vcategories.js:195 #: js/oc-vcategories.js:199 js/share.js:129 js/share.js:142 js/share.js:149 #: js/share.js:645 js/share.js:657 msgid "Error" msgstr "שגיאה" #: js/oc-vcategories.js:179 msgid "The app name is not specified." msgstr "שם היישום לא צוין." #: js/oc-vcategories.js:194 msgid "The required file {file} is not installed!" msgstr "הקובץ הנדרש {file} אינו מותקן!" #: js/share.js:30 js/share.js:45 js/share.js:87 msgid "Shared" msgstr "שותף" #: js/share.js:90 msgid "Share" msgstr "שתף" #: js/share.js:131 js/share.js:685 msgid "Error while sharing" msgstr "שגיאה במהלך השיתוף" #: js/share.js:142 msgid "Error while unsharing" msgstr "שגיאה במהלך ביטול השיתוף" #: js/share.js:149 msgid "Error while changing permissions" msgstr "שגיאה במהלך שינוי ההגדרות" #: js/share.js:158 msgid "Shared with you and the group {group} by {owner}" msgstr "שותף אתך ועם הקבוצה {group} שבבעלות {owner}" #: js/share.js:160 msgid "Shared with you by {owner}" msgstr "שותף אתך על ידי {owner}" #: js/share.js:183 msgid "Share with" msgstr "שיתוף עם" #: js/share.js:188 msgid "Share with link" msgstr "שיתוף עם קישור" #: js/share.js:191 msgid "Password protect" msgstr "הגנה בססמה" #: js/share.js:193 templates/installation.php:57 templates/login.php:26 msgid "Password" msgstr "סיסמא" #: js/share.js:198 msgid "Allow Public Upload" msgstr "" #: js/share.js:202 msgid "Email link to person" msgstr "שליחת קישור בדוא״ל למשתמש" #: js/share.js:203 msgid "Send" msgstr "שליחה" #: js/share.js:208 msgid "Set expiration date" msgstr "הגדרת תאריך תפוגה" #: js/share.js:209 msgid "Expiration date" msgstr "תאריך התפוגה" #: js/share.js:242 msgid "Share via email:" msgstr "שיתוף באמצעות דוא״ל:" #: js/share.js:245 msgid "No people found" msgstr "לא נמצאו אנשים" #: js/share.js:283 msgid "Resharing is not allowed" msgstr "אסור לעשות שיתוף מחדש" #: js/share.js:319 msgid "Shared in {item} with {user}" msgstr "שותף תחת {item} עם {user}" #: js/share.js:340 msgid "Unshare" msgstr "הסר שיתוף" #: js/share.js:352 msgid "can edit" msgstr "ניתן לערוך" #: js/share.js:354 msgid "access control" msgstr "בקרת גישה" #: js/share.js:357 msgid "create" msgstr "יצירה" #: js/share.js:360 msgid "update" msgstr "עדכון" #: js/share.js:363 msgid "delete" msgstr "מחיקה" #: js/share.js:366 msgid "share" msgstr "שיתוף" #: js/share.js:400 js/share.js:632 msgid "Password protected" msgstr "מוגן בססמה" #: js/share.js:645 msgid "Error unsetting expiration date" msgstr "אירעה שגיאה בביטול תאריך התפוגה" #: js/share.js:657 msgid "Error setting expiration date" msgstr "אירעה שגיאה בעת הגדרת תאריך התפוגה" #: js/share.js:672 msgid "Sending ..." msgstr "מתבצעת שליחה ..." #: js/share.js:683 msgid "Email sent" msgstr "הודעת הדוא״ל נשלחה" #: js/update.js:17 msgid "" "The update was unsuccessful. Please report this issue to the ownCloud " "community." msgstr "תהליך העדכון לא הושלם בהצלחה. נא דווח את הבעיה בקהילת ownCloud." #: js/update.js:21 msgid "The update was successful. Redirecting you to ownCloud now." msgstr "תהליך העדכון הסתיים בהצלחה. עכשיו מנתב אותך אל ownCloud." #: lostpassword/controller.php:62 #, php-format msgid "%s password reset" msgstr "" #: lostpassword/templates/email.php:2 msgid "Use the following link to reset your password: {link}" msgstr "יש להשתמש בקישור הבא כדי לאפס את הססמה שלך: {link}" #: lostpassword/templates/lostpassword.php:4 msgid "" "The link to reset your password has been sent to your email.
If you do " "not receive it within a reasonable amount of time, check your spam/junk " "folders.
If it is not there ask your local administrator ." msgstr "הקישור לאיפוס הססמה שלך נשלח אליך בדוא״ל.
אם לא קיבלת את הקישור תוך זמן סביר, מוטב לבדוק את תיבת הזבל שלך.
אם ההודעה לא שם, כדאי לשאול את מנהל הרשת שלך ." #: lostpassword/templates/lostpassword.php:12 msgid "Request failed!
Did you make sure your email/username was right?" msgstr "הבקשה נכשלה!
האם כתובת הדוא״ל/שם המשתמש שלך נכונים?" #: lostpassword/templates/lostpassword.php:15 msgid "You will receive a link to reset your password via Email." msgstr "יישלח לתיבת הדוא״ל שלך קישור לאיפוס הססמה." #: lostpassword/templates/lostpassword.php:18 templates/installation.php:51 #: templates/login.php:19 msgid "Username" msgstr "שם משתמש" #: lostpassword/templates/lostpassword.php:22 msgid "" "Your files are encrypted. If you haven't enabled the recovery key, there " "will be no way to get your data back after your password is reset. If you " "are not sure what to do, please contact your administrator before you " "continue. Do you really want to continue?" msgstr "" #: lostpassword/templates/lostpassword.php:24 msgid "Yes, I really want to reset my password now" msgstr "כן, אני רוצה לאפס את הסיסמה שלי עכשיו." #: lostpassword/templates/lostpassword.php:27 msgid "Request reset" msgstr "בקשת איפוס" #: lostpassword/templates/resetpassword.php:4 msgid "Your password was reset" msgstr "הססמה שלך אופסה" #: lostpassword/templates/resetpassword.php:5 msgid "To login page" msgstr "לדף הכניסה" #: lostpassword/templates/resetpassword.php:8 msgid "New password" msgstr "ססמה חדשה" #: lostpassword/templates/resetpassword.php:11 msgid "Reset password" msgstr "איפוס ססמה" #: strings.php:5 msgid "Personal" msgstr "אישי" #: strings.php:6 msgid "Users" msgstr "משתמשים" #: strings.php:7 templates/layout.user.php:108 msgid "Apps" msgstr "יישומים" #: strings.php:8 msgid "Admin" msgstr "מנהל" #: strings.php:9 msgid "Help" msgstr "עזרה" #: templates/403.php:12 msgid "Access forbidden" msgstr "הגישה נחסמה" #: templates/404.php:15 msgid "Cloud not found" msgstr "ענן לא נמצא" #: templates/altmail.php:2 #, php-format msgid "" "Hey there,\n" "\n" "just letting you know that %s shared %s with you.\n" "View it: %s\n" "\n" "Cheers!" msgstr "שלום,\n\nרצינו לעדכן כי %s שיתף/שיתפה איתך את »%s«.\n\nלצפיה: %s\n\nיום טוב!" #: templates/edit_categories_dialog.php:4 msgid "Edit categories" msgstr "ערוך קטגוריות" #: templates/edit_categories_dialog.php:16 msgid "Add" msgstr "הוספה" #: templates/installation.php:24 templates/installation.php:31 #: templates/installation.php:38 msgid "Security Warning" msgstr "אזהרת אבטחה" #: templates/installation.php:25 msgid "Your PHP version is vulnerable to the NULL Byte attack (CVE-2006-7243)" msgstr "גרסת ה־PHP פגיעה בפני התקפת בית NULL/ריק (CVE-2006-7243)" #: templates/installation.php:26 #, php-format msgid "Please update your PHP installation to use %s securely." msgstr "נא לעדכן את התקנת ה-PHP שלך כדי להשתמש ב-%s בצורה מאובטחת." #: templates/installation.php:32 msgid "" "No secure random number generator is available, please enable the PHP " "OpenSSL extension." msgstr "אין מחולל מספרים אקראיים מאובטח, נא להפעיל את ההרחבה OpenSSL ב־PHP." #: templates/installation.php:33 msgid "" "Without a secure random number generator an attacker may be able to predict " "password reset tokens and take over your account." msgstr "ללא מחולל מספרים אקראיים מאובטח תוקף יכול לנבא את מחרוזות איפוס הססמה ולהשתלט על החשבון שלך." #: templates/installation.php:39 msgid "" "Your data directory and files are probably accessible from the internet " "because the .htaccess file does not work." msgstr "תיקיית וקבצי המידע שלך כנראה נגישים מהאינטרנט מכיוון שקובץ ה.htaccess לא עובד." #: templates/installation.php:41 #, php-format msgid "" "For information how to properly configure your server, please see the documentation." msgstr "" #: templates/installation.php:47 msgid "Create an admin account" msgstr "יצירת חשבון מנהל" #: templates/installation.php:65 msgid "Advanced" msgstr "מתקדם" #: templates/installation.php:67 msgid "Data folder" msgstr "תיקיית נתונים" #: templates/installation.php:77 msgid "Configure the database" msgstr "הגדרת מסד הנתונים" #: templates/installation.php:82 templates/installation.php:94 #: templates/installation.php:105 templates/installation.php:116 #: templates/installation.php:128 msgid "will be used" msgstr "ינוצלו" #: templates/installation.php:140 msgid "Database user" msgstr "שם משתמש במסד הנתונים" #: templates/installation.php:147 msgid "Database password" msgstr "ססמת מסד הנתונים" #: templates/installation.php:152 msgid "Database name" msgstr "שם מסד הנתונים" #: templates/installation.php:160 msgid "Database tablespace" msgstr "מרחב הכתובות של מסד הנתונים" #: templates/installation.php:167 msgid "Database host" msgstr "שרת בסיס נתונים" #: templates/installation.php:175 msgid "Finish setup" msgstr "סיום התקנה" #: templates/layout.user.php:41 #, php-format msgid "%s is available. Get more information on how to update." msgstr "%s זמינה להורדה. ניתן ללחוץ כדי לקבל מידע נוסף כיצד לעדכן." #: templates/layout.user.php:69 msgid "Log out" msgstr "התנתקות" #: templates/login.php:9 msgid "Automatic logon rejected!" msgstr "בקשת הכניסה האוטומטית נדחתה!" #: templates/login.php:10 msgid "" "If you did not change your password recently, your account may be " "compromised!" msgstr "אם לא שינית את ססמתך לאחרונה, יתכן שחשבונך נפגע!" #: templates/login.php:12 msgid "Please change your password to secure your account again." msgstr "נא לשנות את הססמה שלך כדי לאבטח את חשבונך מחדש." #: templates/login.php:32 msgid "Lost your password?" msgstr "שכחת את ססמתך?" #: templates/login.php:37 msgid "remember" msgstr "שמירת הססמה" #: templates/login.php:39 msgid "Log in" msgstr "כניסה" #: templates/login.php:45 msgid "Alternative Logins" msgstr "כניסות אלטרנטיביות" #: templates/mail.php:15 #, php-format msgid "" "Hey there,

just letting you know that %s shared »%s« with you.
View it!

Cheers!" msgstr "שלום,

רצינו לעדכן כי %s שיתף/שיתפה איתך את »%s«.
לצפיה

יום טוב!" #: templates/update.php:3 #, php-format msgid "Updating ownCloud to version %s, this may take a while." msgstr "מעדכן את ownCloud אל גרסא %s, זה עלול לקחת זמן מה."