# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: # Cyril Glapa , 2012. # , 2012. # Romain DEP. , 2012. # , 2012. # , 2012. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ownCloud\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.owncloud.org/\n" "POT-Creation-Date: 2012-08-30 02:02+0200\n" "PO-Revision-Date: 2012-08-29 08:51+0000\n" "Last-Translator: Windes \n" "Language-Team: French (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/fr/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: fr\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n" #: templates/settings.php:8 msgid "Host" msgstr "Hôte" #: templates/settings.php:8 msgid "" "You can omit the protocol, except you require SSL. Then start with ldaps://" msgstr "Vous pouvez omettre le protocole, sauf si vous avez besoin de SSL. Dans ce cas préfixez avec ldaps://" #: templates/settings.php:9 msgid "Base DN" msgstr "DN Racine" #: templates/settings.php:9 msgid "You can specify Base DN for users and groups in the Advanced tab" msgstr "Vous pouvez détailler les DN Racines de vos utilisateurs et groupes dans l'onglet Avancé" #: templates/settings.php:10 msgid "User DN" msgstr "DN Utilisateur (Autorisé à consulter l'annuaire)" #: templates/settings.php:10 msgid "" "The DN of the client user with which the bind shall be done, e.g. " "uid=agent,dc=example,dc=com. For anonymous access, leave DN and Password " "empty." msgstr "Le DN de l'utilisateur client avec lequel la liaison doit se faire, par exemple uid=agent,dc=example,dc=com. Pour l'accès anonyme, laisser le DN et le mot de passe vides." #: templates/settings.php:11 msgid "Password" msgstr "Mot de passe" #: templates/settings.php:11 msgid "For anonymous access, leave DN and Password empty." msgstr "Pour un accès anonyme, laisser le DN Utilisateur et le mot de passe vides." #: templates/settings.php:12 msgid "User Login Filter" msgstr "Modèle d'authentification utilisateurs" #: templates/settings.php:12 #, php-format msgid "" "Defines the filter to apply, when login is attempted. %%uid replaces the " "username in the login action." msgstr "Définit le motif à appliquer, lors d'une tentative de connexion. %%uid est remplacé par le nom d'utilisateur lors de la connexion." #: templates/settings.php:12 #, php-format msgid "use %%uid placeholder, e.g. \"uid=%%uid\"" msgstr "veuillez utiliser le champ %%uid , ex.: \"uid=%%uid\"" #: templates/settings.php:13 msgid "User List Filter" msgstr "Filtre d'utilisateurs" #: templates/settings.php:13 msgid "Defines the filter to apply, when retrieving users." msgstr "Définit le filtre à appliquer lors de la récupération des utilisateurs." #: templates/settings.php:13 msgid "without any placeholder, e.g. \"objectClass=person\"." msgstr "sans élément de substitution, par exemple \"objectClass=person\"." #: templates/settings.php:14 msgid "Group Filter" msgstr "Filtre de groupes" #: templates/settings.php:14 msgid "Defines the filter to apply, when retrieving groups." msgstr "Définit le filtre à appliquer lors de la récupération des groupes." #: templates/settings.php:14 msgid "without any placeholder, e.g. \"objectClass=posixGroup\"." msgstr "sans élément de substitution, par exemple \"objectClass=posixGroup\"." #: templates/settings.php:17 msgid "Port" msgstr "Port" #: templates/settings.php:18 msgid "Base User Tree" msgstr "DN racine de l'arbre utilisateurs" #: templates/settings.php:19 msgid "Base Group Tree" msgstr "DN racine de l'arbre groupes" #: templates/settings.php:20 msgid "Group-Member association" msgstr "Association groupe-membre" #: templates/settings.php:21 msgid "Use TLS" msgstr "Utiliser TLS" #: templates/settings.php:21 msgid "Do not use it for SSL connections, it will fail." msgstr "Ne pas utiliser pour les connexions SSL, car cela échouera." #: templates/settings.php:22 msgid "Case insensitve LDAP server (Windows)" msgstr "Serveur LDAP insensible à la casse (Windows)" #: templates/settings.php:23 msgid "Turn off SSL certificate validation." msgstr "Désactiver la validation du certificat SSL." #: templates/settings.php:23 msgid "" "If connection only works with this option, import the LDAP server's SSL " "certificate in your ownCloud server." msgstr "Si la connexion ne fonctionne qu'avec cette option, importez le certificat SSL du serveur LDAP dans le serveur ownCloud." #: templates/settings.php:23 msgid "Not recommended, use for testing only." msgstr "Non recommandé, utilisation pour tests uniquement." #: templates/settings.php:24 msgid "User Display Name Field" msgstr "Champ \"nom d'affichage\" de l'utilisateur" #: templates/settings.php:24 msgid "The LDAP attribute to use to generate the user`s ownCloud name." msgstr "L'attribut LDAP utilisé pour générer les noms d'utilisateurs d'ownCloud." #: templates/settings.php:25 msgid "Group Display Name Field" msgstr "Champ \"nom d'affichage\" du groupe" #: templates/settings.php:25 msgid "The LDAP attribute to use to generate the groups`s ownCloud name." msgstr "L'attribut LDAP utilisé pour générer les noms de groupes d'ownCloud." #: templates/settings.php:27 msgid "in bytes" msgstr "en octets" #: templates/settings.php:29 msgid "in seconds. A change empties the cache." msgstr "en secondes. Tout changement vide le cache." #: templates/settings.php:30 msgid "" "Leave empty for user name (default). Otherwise, specify an LDAP/AD " "attribute." msgstr "Laisser vide " #: templates/settings.php:32 msgid "Help" msgstr "Aide"