# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: # AriesAnywhere Anywhere , 2012. # AriesAnywhere Anywhere , 2012. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ownCloud\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.owncloud.org/\n" "POT-Creation-Date: 2012-08-24 02:02+0200\n" "PO-Revision-Date: 2012-08-24 00:03+0000\n" "Last-Translator: I Robot \n" "Language-Team: Thai (Thailand) (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/th_TH/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: th_TH\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" #: ajax/addressbook/activate.php:24 ajax/addressbook/update.php:32 msgid "Error (de)activating addressbook." msgstr "เกิดข้อผิดพลาดใน (ยกเลิก)การเปิดใช้งานสมุดบันทึกที่อยู่" #: ajax/addressbook/delete.php:31 ajax/addressbook/update.php:20 #: ajax/contact/addproperty.php:42 ajax/contact/delete.php:32 #: ajax/contact/saveproperty.php:39 msgid "id is not set." msgstr "ยังไม่ได้กำหนดรหัส" #: ajax/addressbook/update.php:24 msgid "Cannot update addressbook with an empty name." msgstr "ไม่สามารถอัพเดทสมุดบันทึกที่อยู่โดยไม่มีชื่อได้" #: ajax/addressbook/update.php:28 msgid "Error updating addressbook." msgstr "เกิดข้อผิดพลาดในการอัพเดทสมุดบันทึกที่อยู่" #: ajax/categories/categoriesfor.php:17 msgid "No ID provided" msgstr "ยังไม่ได้ใส่รหัส" #: ajax/categories/categoriesfor.php:34 msgid "Error setting checksum." msgstr "เกิดข้อผิดพลาดในการตั้งค่า checksum" #: ajax/categories/delete.php:19 msgid "No categories selected for deletion." msgstr "ยังไม่ได้เลือกหมวดหมู่ที่ต้องการลบ" #: ajax/categories/delete.php:26 msgid "No address books found." msgstr "ไม่พบสมุดบันทึกที่อยู่ที่ต้องการ" #: ajax/categories/delete.php:34 msgid "No contacts found." msgstr "ไม่พบข้อมูลการติดต่อที่ต้องการ" #: ajax/contact/add.php:47 msgid "There was an error adding the contact." msgstr "เกิดข้อผิดพลาดในการเพิ่มรายชื่อผู้ติดต่อใหม่" #: ajax/contact/addproperty.php:39 ajax/contact/saveproperty.php:36 msgid "element name is not set." msgstr "ยังไม่ได้กำหนดชื่อ" #: ajax/contact/addproperty.php:46 msgid "Could not parse contact: " msgstr "ไม่สามารถแจกแจงรายชื่อผู้ติดต่อได้" #: ajax/contact/addproperty.php:56 msgid "Cannot add empty property." msgstr "ไม่สามารถเพิ่มรายละเอียดที่ไม่มีข้อมูลได้" #: ajax/contact/addproperty.php:67 msgid "At least one of the address fields has to be filled out." msgstr "อย่างน้อยที่สุดช่องข้อมูลที่อยู่จะต้องถูกกรอกลงไป" #: ajax/contact/addproperty.php:76 msgid "Trying to add duplicate property: " msgstr "พยายามที่จะเพิ่มทรัพยากรที่ซ้ำซ้อนกัน: " #: ajax/contact/addproperty.php:115 ajax/contact/saveproperty.php:93 msgid "Missing IM parameter." msgstr "" #: ajax/contact/addproperty.php:119 ajax/contact/saveproperty.php:97 msgid "Unknown IM: " msgstr "" #: ajax/contact/deleteproperty.php:37 msgid "Information about vCard is incorrect. Please reload the page." msgstr "ข้อมูลเกี่ยวกับ vCard ไม่ถูกต้อง กรุณาโหลดหน้าเวปใหม่อีกครั้ง" #: ajax/contact/details.php:31 msgid "Missing ID" msgstr "รหัสสูญหาย" #: ajax/contact/details.php:36 msgid "Error parsing VCard for ID: \"" msgstr "พบข้อผิดพลาดในการแยกรหัส VCard:\"" #: ajax/contact/saveproperty.php:42 msgid "checksum is not set." msgstr "ยังไม่ได้กำหนดค่า checksum" #: ajax/contact/saveproperty.php:62 msgid "Information about vCard is incorrect. Please reload the page: " msgstr "ข้อมูล vCard ไม่ถูกต้อง กรุณาโหลดหน้าเว็บใหม่อีกครั้ง: " #: ajax/contact/saveproperty.php:69 msgid "Something went FUBAR. " msgstr "มีบางอย่างเกิดการ FUBAR. " #: ajax/currentphoto.php:30 ajax/oc_photo.php:28 ajax/uploadphoto.php:36 #: ajax/uploadphoto.php:68 msgid "No contact ID was submitted." msgstr "ไม่มีรหัสข้อมูลการติดต่อถูกส่งมา" #: ajax/currentphoto.php:36 msgid "Error reading contact photo." msgstr "เกิดข้อผิดพลาดในการอ่านรูปภาพของข้อมูลการติดต่อ" #: ajax/currentphoto.php:48 msgid "Error saving temporary file." msgstr "เกิดข้อผิดพลาดในการบันทึกไฟล์ชั่วคราว" #: ajax/currentphoto.php:51 msgid "The loading photo is not valid." msgstr "โหลดรูปภาพไม่ถูกต้อง" #: ajax/editname.php:31 msgid "Contact ID is missing." msgstr "รหัสข้อมูลการติดต่อเกิดการสูญหาย" #: ajax/oc_photo.php:32 msgid "No photo path was submitted." msgstr "ไม่พบตำแหน่งพาธของรูปภาพ" #: ajax/oc_photo.php:39 msgid "File doesn't exist:" msgstr "ไม่มีไฟล์ดังกล่าว" #: ajax/oc_photo.php:44 ajax/oc_photo.php:47 msgid "Error loading image." msgstr "เกิดข้อผิดพลาดในการโหลดรูปภาพ" #: ajax/savecrop.php:69 msgid "Error getting contact object." msgstr "เกิดข้อผิดพลาดในการดึงข้อมูลติดต่อ" #: ajax/savecrop.php:79 msgid "Error getting PHOTO property." msgstr "เกิดข้อผิดพลาดในการดึงคุณสมบัติของรูปภาพ" #: ajax/savecrop.php:98 msgid "Error saving contact." msgstr "เกิดข้อผิดพลาดในการบันทึกข้อมูลผู้ติดต่อ" #: ajax/savecrop.php:109 msgid "Error resizing image" msgstr "เกิดข้อผิดพลาดในการปรับขนาดรูปภาพ" #: ajax/savecrop.php:112 msgid "Error cropping image" msgstr "เกิดข้อผิดพลาดในการครอบตัดภาพ" #: ajax/savecrop.php:115 msgid "Error creating temporary image" msgstr "เกิดข้อผิดพลาดในการสร้างรูปภาพชั่วคราว" #: ajax/savecrop.php:118 msgid "Error finding image: " msgstr "เกิดข้อผิดพลาดในการค้นหารูปภาพ: " #: ajax/uploadimport.php:44 ajax/uploadimport.php:76 msgid "Error uploading contacts to storage." msgstr "เกิดข้อผิดพลาดในการอัพโหลดข้อมูลการติดต่อไปยังพื้นที่จัดเก็บข้อมูล" #: ajax/uploadimport.php:61 ajax/uploadphoto.php:77 msgid "There is no error, the file uploaded with success" msgstr "ไม่พบข้อผิดพลาดใดๆ, ไฟล์ถูกอัพโหลดเรียบร้อยแล้ว" #: ajax/uploadimport.php:62 ajax/uploadphoto.php:78 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini" msgstr "ไฟล์ที่อัพโหลดมีขนาดไฟล์ใหญ่เกินจำนวนที่กำหนดไว้ในคำสั่ง upload_max_filesize ที่อยู่ในไฟล์ php.ini" #: ajax/uploadimport.php:63 ajax/uploadphoto.php:79 msgid "" "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in " "the HTML form" msgstr "ไฟล์ที่อัพโหลดมีขนาดไฟล์ใหญ่เกินจำนวนที่กำหนดไว้ในคำสั่ง MAX_FILE_SIZE ที่ถูกระบุไว้ในรูปแบบของ HTML" #: ajax/uploadimport.php:64 ajax/uploadphoto.php:80 msgid "The uploaded file was only partially uploaded" msgstr "ไฟล์ถูกอัพโหลดได้เพียงบางส่วนเท่านั้น" #: ajax/uploadimport.php:65 ajax/uploadphoto.php:81 msgid "No file was uploaded" msgstr "ไม่มีไฟล์ที่ถูกอัพโหลด" #: ajax/uploadimport.php:66 ajax/uploadphoto.php:82 msgid "Missing a temporary folder" msgstr "โฟลเดอร์ชั่วคราวเกิดการสูญหาย" #: ajax/uploadphoto.php:59 ajax/uploadphoto.php:109 msgid "Couldn't save temporary image: " msgstr "ไม่สามารถบันทึกรูปภาพชั่วคราวได้: " #: ajax/uploadphoto.php:62 ajax/uploadphoto.php:112 msgid "Couldn't load temporary image: " msgstr "ไม่สามารถโหลดรูปภาพชั่วคราวได้: " #: ajax/uploadphoto.php:71 msgid "No file was uploaded. Unknown error" msgstr "ยังไม่มีไฟล์ใดที่ถูกอัพโหลด เกิดข้อผิดพลาดที่ไม่ทราบสาเหตุ" #: appinfo/app.php:21 msgid "Contacts" msgstr "ข้อมูลการติดต่อ" #: js/contacts.js:71 msgid "Sorry, this functionality has not been implemented yet" msgstr "ขออภัย, ฟังก์ชั่นการทำงานนี้ยังไม่ได้ถูกดำเนินการ" #: js/contacts.js:71 msgid "Not implemented" msgstr "ยังไม่ได้ถูกดำเนินการ" #: js/contacts.js:76 msgid "Couldn't get a valid address." msgstr "ไม่สามารถดึงที่อยู่ที่ถูกต้องได้" #: js/contacts.js:76 js/contacts.js:365 js/contacts.js:381 js/contacts.js:393 #: js/contacts.js:723 js/contacts.js:763 js/contacts.js:789 js/contacts.js:921 #: js/contacts.js:927 js/contacts.js:939 js/contacts.js:976 #: js/contacts.js:1250 js/contacts.js:1258 js/contacts.js:1267 #: js/contacts.js:1302 js/contacts.js:1338 js/contacts.js:1353 #: js/contacts.js:1379 js/contacts.js:1609 js/contacts.js:1644 #: js/contacts.js:1664 js/settings.js:26 js/settings.js:43 js/settings.js:68 msgid "Error" msgstr "พบข้อผิดพลาด" #: js/contacts.js:424 msgid "You do not have permission to add contacts to " msgstr "" #: js/contacts.js:425 msgid "Please select one of your own address books." msgstr "" #: js/contacts.js:425 msgid "Permission error" msgstr "" #: js/contacts.js:763 msgid "This property has to be non-empty." msgstr "คุณสมบัตินี้ต้องไม่มีข้อมูลว่างอยู่" #: js/contacts.js:789 msgid "Couldn't serialize elements." msgstr "ไม่สามารถทำสัญลักษณ์องค์ประกอบต่างๆให้เป็นตัวเลขตามลำดับได้" #: js/contacts.js:921 js/contacts.js:939 msgid "" "'deleteProperty' called without type argument. Please report at " "bugs.owncloud.org" msgstr "'deleteProperty' ถูกเรียกใช้โดยไม่มีอาร์กิวเมนต์ กรุณาแจ้งได้ที่ bugs.owncloud.org" #: js/contacts.js:958 msgid "Edit name" msgstr "แก้ไขชื่อ" #: js/contacts.js:1250 msgid "No files selected for upload." msgstr "ยังไม่ได้เลือกไฟล์ำสำหรับอัพโหลด" #: js/contacts.js:1258 msgid "" "The file you are trying to upload exceed the maximum size for file uploads " "on this server." msgstr "ไฟล์ที่คุณกำลังพยายามที่จะอัพโหลดมีขนาดเกินจำนวนสูงสุดที่สามารถอัพโหลดได้สำหรับเซิร์ฟเวอร์นี้" #: js/contacts.js:1322 msgid "Error loading profile picture." msgstr "เกิดข้อผิดพลาดในการโหลดรูปภาพประจำตัว" #: js/contacts.js:1457 js/contacts.js:1498 js/contacts.js:1517 #: js/contacts.js:1560 msgid "Select type" msgstr "เลือกชนิด" #: js/contacts.js:1578 msgid "" "Some contacts are marked for deletion, but not deleted yet. Please wait for " "them to be deleted." msgstr "ข้อมูลผู้ติดต่อบางรายการได้ถูกทำเครื่องหมายสำหรับลบทิ้งเอาไว้, แต่ยังไม่ได้ถูกลบทิ้ง, กรุณารอให้รายการดังกล่าวถูกลบทิ้งเสียก่อน" #: js/contacts.js:1649 msgid "Do you want to merge these address books?" msgstr "คุณต้องการผสานข้อมูลสมุดบันทึกที่อยู่เหล่านี้หรือไม่?" #: js/loader.js:49 msgid "Result: " msgstr "ผลลัพธ์: " #: js/loader.js:49 msgid " imported, " msgstr " นำเข้าข้อมูลแล้ว, " #: js/loader.js:49 msgid " failed." msgstr " ล้มเหลว." #: js/settings.js:68 msgid "Displayname cannot be empty." msgstr "ชื่อที่ใช้แสดงไม่สามารถเว้นว่างได้" #: lib/app.php:36 msgid "Addressbook not found: " msgstr "ไม่พบสมุดบันทึกที่อยู่ที่ต้องการ" #: lib/app.php:52 msgid "This is not your addressbook." msgstr "นี่ไม่ใช่สมุดบันทึกที่อยู่ของคุณ" #: lib/app.php:71 msgid "Contact could not be found." msgstr "ไม่พบข้อมูลการติดต่อ" #: lib/app.php:116 msgid "Jabber" msgstr "" #: lib/app.php:121 msgid "AIM" msgstr "" #: lib/app.php:126 msgid "MSN" msgstr "" #: lib/app.php:131 msgid "Twitter" msgstr "" #: lib/app.php:136 msgid "GoogleTalk" msgstr "" #: lib/app.php:141 msgid "Facebook" msgstr "" #: lib/app.php:146 msgid "XMPP" msgstr "" #: lib/app.php:151 msgid "ICQ" msgstr "" #: lib/app.php:156 msgid "Yahoo" msgstr "" #: lib/app.php:161 msgid "Skype" msgstr "" #: lib/app.php:166 msgid "QQ" msgstr "" #: lib/app.php:171 msgid "GaduGadu" msgstr "" #: lib/app.php:194 lib/app.php:202 lib/app.php:213 lib/app.php:266 msgid "Work" msgstr "ที่ทำงาน" #: lib/app.php:195 lib/app.php:200 lib/app.php:214 msgid "Home" msgstr "บ้าน" #: lib/app.php:196 lib/app.php:209 lib/app.php:262 lib/vcard.php:593 msgid "Other" msgstr "อื่นๆ" #: lib/app.php:201 msgid "Mobile" msgstr "มือถือ" #: lib/app.php:203 msgid "Text" msgstr "ข้อความ" #: lib/app.php:204 msgid "Voice" msgstr "เสียงพูด" #: lib/app.php:205 msgid "Message" msgstr "ข้อความ" #: lib/app.php:206 msgid "Fax" msgstr "โทรสาร" #: lib/app.php:207 msgid "Video" msgstr "วีดีโอ" #: lib/app.php:208 msgid "Pager" msgstr "เพจเจอร์" #: lib/app.php:215 msgid "Internet" msgstr "อินเทอร์เน็ต" #: lib/app.php:252 templates/part.contact.php:45 #: templates/part.contact.php:128 msgid "Birthday" msgstr "วันเกิด" #: lib/app.php:253 msgid "Business" msgstr "ธุรกิจ" #: lib/app.php:254 msgid "Call" msgstr "โทร" #: lib/app.php:255 msgid "Clients" msgstr "ลูกค้า" #: lib/app.php:256 msgid "Deliverer" msgstr "ผู้จัดส่ง" #: lib/app.php:257 msgid "Holidays" msgstr "วันหยุด" #: lib/app.php:258 msgid "Ideas" msgstr "ไอเดีย" #: lib/app.php:259 msgid "Journey" msgstr "การเดินทาง" #: lib/app.php:260 msgid "Jubilee" msgstr "งานเฉลิมฉลอง" #: lib/app.php:261 msgid "Meeting" msgstr "ประชุม" #: lib/app.php:263 msgid "Personal" msgstr "ส่วนตัว" #: lib/app.php:264 msgid "Projects" msgstr "โปรเจค" #: lib/app.php:265 msgid "Questions" msgstr "คำถาม" #: lib/hooks.php:102 msgid "{name}'s Birthday" msgstr "วันเกิดของ {name}" #: lib/search.php:15 msgid "Contact" msgstr "ข้อมูลการติดต่อ" #: lib/vcard.php:408 msgid "You do not have the permissions to edit this contact." msgstr "" #: lib/vcard.php:483 msgid "You do not have the permissions to delete this contact." msgstr "" #: templates/index.php:14 msgid "Add Contact" msgstr "เพิ่มรายชื่อผู้ติดต่อใหม่" #: templates/index.php:15 templates/index.php:16 templates/part.import.php:17 msgid "Import" msgstr "นำเข้า" #: templates/index.php:18 msgid "Settings" msgstr "ตั้งค่า" #: templates/index.php:18 templates/settings.php:9 msgid "Addressbooks" msgstr "สมุดบันทึกที่อยู่" #: templates/index.php:36 templates/part.import.php:24 msgid "Close" msgstr "ปิด" #: templates/index.php:37 msgid "Keyboard shortcuts" msgstr "ปุ่มลัด" #: templates/index.php:39 msgid "Navigation" msgstr "ระบบเมนู" #: templates/index.php:42 msgid "Next contact in list" msgstr "ข้อมูลผู้ติดต่อถัดไปในรายการ" #: templates/index.php:44 msgid "Previous contact in list" msgstr "ข้อมูลผู้ติดต่อก่อนหน้าในรายการ" #: templates/index.php:46 msgid "Expand/collapse current addressbook" msgstr "ขยาย/ย่อ สมุดบันทึกที่อยู่ปัจจุบัน" #: templates/index.php:48 msgid "Next addressbook" msgstr "สมุดบันทึกที่อยู่ถัดไป" #: templates/index.php:50 msgid "Previous addressbook" msgstr "สมุดบันทึกที่อยู่ก่อนหน้า" #: templates/index.php:54 msgid "Actions" msgstr "การกระทำ" #: templates/index.php:57 msgid "Refresh contacts list" msgstr "รีเฟรชรายชื่อผู้ติดต่อใหม่" #: templates/index.php:59 msgid "Add new contact" msgstr "เพิ่มข้อมูลผู้ติดต่อใหม่" #: templates/index.php:61 msgid "Add new addressbook" msgstr "เพิ่มสมุดบันทึกที่อยู่ใหม่" #: templates/index.php:63 msgid "Delete current contact" msgstr "ลบข้อมูลผู้ติดต่อปัจจุบัน" #: templates/part.contact.php:17 msgid "Drop photo to upload" msgstr "วางรูปภาพที่ต้องการอัพโหลด" #: templates/part.contact.php:19 msgid "Delete current photo" msgstr "ลบรูปภาพปัจจุบัน" #: templates/part.contact.php:20 msgid "Edit current photo" msgstr "แก้ไขรูปภาพปัจจุบัน" #: templates/part.contact.php:21 msgid "Upload new photo" msgstr "อัพโหลดรูปภาพใหม่" #: templates/part.contact.php:22 msgid "Select photo from ownCloud" msgstr "เลือกรูปภาพจาก ownCloud" #: templates/part.contact.php:35 msgid "Format custom, Short name, Full name, Reverse or Reverse with comma" msgstr "กำหนดรูปแบบของชื่อย่อ, ชื่อจริง, ย้อนค่ากลัีบด้วยคอมม่าเอง" #: templates/part.contact.php:36 msgid "Edit name details" msgstr "แก้ไขรายละเอียดของชื่อ" #: templates/part.contact.php:39 templates/part.contact.php:40 #: templates/part.contact.php:126 msgid "Organization" msgstr "หน่วยงาน" #: templates/part.contact.php:40 templates/part.contact.php:42 #: templates/part.contact.php:44 templates/part.contact.php:46 #: templates/part.contact.php:50 templates/settings.php:36 msgid "Delete" msgstr "ลบ" #: templates/part.contact.php:41 templates/part.contact.php:127 msgid "Nickname" msgstr "ชื่อเล่น" #: templates/part.contact.php:42 msgid "Enter nickname" msgstr "กรอกชื่อเล่น" #: templates/part.contact.php:43 templates/part.contact.php:134 msgid "Web site" msgstr "เว็บไซต์" #: templates/part.contact.php:44 msgid "http://www.somesite.com" msgstr "http://www.somesite.com" #: templates/part.contact.php:44 msgid "Go to web site" msgstr "ไปที่เว็บไซต์" #: templates/part.contact.php:46 msgid "dd-mm-yyyy" msgstr "dd-mm-yyyy" #: templates/part.contact.php:47 templates/part.contact.php:135 msgid "Groups" msgstr "กลุ่ม" #: templates/part.contact.php:49 msgid "Separate groups with commas" msgstr "คั่นระหว่างรายชื่อกลุ่มด้วยเครื่องหมายจุลภาีคหรือคอมม่า" #: templates/part.contact.php:50 msgid "Edit groups" msgstr "แก้ไขกลุ่ม" #: templates/part.contact.php:59 templates/part.contact.php:73 #: templates/part.contact.php:98 msgid "Preferred" msgstr "พิเศษ" #: templates/part.contact.php:60 msgid "Please specify a valid email address." msgstr "กรุณาระบุที่อยู่อีเมลที่ถูกต้อง" #: templates/part.contact.php:60 msgid "Enter email address" msgstr "กรอกที่อยู่อีเมล" #: templates/part.contact.php:64 msgid "Mail to address" msgstr "ส่งอีเมลไปที่" #: templates/part.contact.php:65 msgid "Delete email address" msgstr "ลบที่อยู่อีเมล" #: templates/part.contact.php:75 msgid "Enter phone number" msgstr "กรอกหมายเลขโทรศัพท์" #: templates/part.contact.php:79 msgid "Delete phone number" msgstr "ลบหมายเลขโทรศัพท์" #: templates/part.contact.php:100 msgid "Instant Messenger" msgstr "" #: templates/part.contact.php:101 msgid "Delete IM" msgstr "" #: templates/part.contact.php:110 msgid "View on map" msgstr "ดูบนแผนที่" #: templates/part.contact.php:110 msgid "Edit address details" msgstr "แก้ไขรายละเอียดที่อยู่" #: templates/part.contact.php:116 msgid "Add notes here." msgstr "เพิ่มหมายเหตุกำกับไว้ที่นี่" #: templates/part.contact.php:124 msgid "Add field" msgstr "เพิ่มช่องรับข้อมูล" #: templates/part.contact.php:129 msgid "Phone" msgstr "โทรศัพท์" #: templates/part.contact.php:130 msgid "Email" msgstr "อีเมล์" #: templates/part.contact.php:131 msgid "Instant Messaging" msgstr "" #: templates/part.contact.php:132 msgid "Address" msgstr "ที่อยู่" #: templates/part.contact.php:133 msgid "Note" msgstr "หมายเหตุ" #: templates/part.contact.php:138 msgid "Download contact" msgstr "ดาวน์โหลดข้อมูลการติดต่อ" #: templates/part.contact.php:139 msgid "Delete contact" msgstr "ลบข้อมูลการติดต่อ" #: templates/part.cropphoto.php:65 msgid "The temporary image has been removed from cache." msgstr "รูปภาพชั่วคราวดังกล่าวได้ถูกลบออกจากหน่วยความจำแคชแล้ว" #: templates/part.edit_address_dialog.php:6 msgid "Edit address" msgstr "แก้ไขที่อยู่" #: templates/part.edit_address_dialog.php:10 msgid "Type" msgstr "ประเภท" #: templates/part.edit_address_dialog.php:18 #: templates/part.edit_address_dialog.php:21 msgid "PO Box" msgstr "ตู้ ปณ." #: templates/part.edit_address_dialog.php:24 msgid "Street address" msgstr "ที่อยู่" #: templates/part.edit_address_dialog.php:27 msgid "Street and number" msgstr "ถนนและหมายเลข" #: templates/part.edit_address_dialog.php:30 msgid "Extended" msgstr "เพิ่ม" #: templates/part.edit_address_dialog.php:33 msgid "Apartment number etc." msgstr "หมายเลขอพาร์ทเมนต์ ฯลฯ" #: templates/part.edit_address_dialog.php:36 #: templates/part.edit_address_dialog.php:39 msgid "City" msgstr "เมือง" #: templates/part.edit_address_dialog.php:42 msgid "Region" msgstr "ภูมิภาค" #: templates/part.edit_address_dialog.php:45 msgid "E.g. state or province" msgstr "เช่น รัฐ หรือ จังหวัด" #: templates/part.edit_address_dialog.php:48 msgid "Zipcode" msgstr "รหัสไปรษณีย์" #: templates/part.edit_address_dialog.php:51 msgid "Postal code" msgstr "รหัสไปรษณีย์" #: templates/part.edit_address_dialog.php:54 #: templates/part.edit_address_dialog.php:57 msgid "Country" msgstr "ประเทศ" #: templates/part.edit_name_dialog.php:16 msgid "Addressbook" msgstr "สมุดบันทึกที่อยู่" #: templates/part.edit_name_dialog.php:23 msgid "Hon. prefixes" msgstr "คำนำหน้าชื่อคนรัก" #: templates/part.edit_name_dialog.php:27 msgid "Miss" msgstr "นางสาว" #: templates/part.edit_name_dialog.php:28 msgid "Ms" msgstr "น.ส." #: templates/part.edit_name_dialog.php:29 msgid "Mr" msgstr "นาย" #: templates/part.edit_name_dialog.php:30 msgid "Sir" msgstr "คุณ" #: templates/part.edit_name_dialog.php:31 msgid "Mrs" msgstr "นาง" #: templates/part.edit_name_dialog.php:32 msgid "Dr" msgstr "ดร." #: templates/part.edit_name_dialog.php:35 msgid "Given name" msgstr "ชื่อที่ใช้" #: templates/part.edit_name_dialog.php:37 msgid "Additional names" msgstr "ชื่ออื่นๆ" #: templates/part.edit_name_dialog.php:39 msgid "Family name" msgstr "ชื่อครอบครัว" #: templates/part.edit_name_dialog.php:41 msgid "Hon. suffixes" msgstr "คำแนบท้ายชื่อคนรัก" #: templates/part.edit_name_dialog.php:45 msgid "J.D." msgstr "J.D." #: templates/part.edit_name_dialog.php:46 msgid "M.D." msgstr "M.D." #: templates/part.edit_name_dialog.php:47 msgid "D.O." msgstr "D.O." #: templates/part.edit_name_dialog.php:48 msgid "D.C." msgstr "D.C." #: templates/part.edit_name_dialog.php:49 msgid "Ph.D." msgstr "ปริญญาเอก" #: templates/part.edit_name_dialog.php:50 msgid "Esq." msgstr "Esq." #: templates/part.edit_name_dialog.php:51 msgid "Jr." msgstr "จูเนียร์" #: templates/part.edit_name_dialog.php:52 msgid "Sn." msgstr "ซีเนียร์" #: templates/part.import.php:1 msgid "Import a contacts file" msgstr "นำเข้าไฟล์ข้อมูลการติดต่อ" #: templates/part.import.php:6 msgid "Please choose the addressbook" msgstr "กรุณาเลือกสมุดบันทึกที่อยู่" #: templates/part.import.php:10 msgid "create a new addressbook" msgstr "สร้างสมุดบันทึกที่อยู่ใหม่" #: templates/part.import.php:15 msgid "Name of new addressbook" msgstr "กำหนดชื่อของสมุดที่อยู่ที่สร้างใหม่" #: templates/part.import.php:20 msgid "Importing contacts" msgstr "นำเข้าข้อมูลการติดต่อ" #: templates/part.no_contacts.php:3 msgid "You have no contacts in your addressbook." msgstr "คุณยังไม่มีข้อมูลการติดต่อใดๆในสมุดบันทึกที่อยู่ของคุณ" #: templates/part.no_contacts.php:5 msgid "Add contact" msgstr "เพิ่มชื่อผู้ติดต่อ" #: templates/part.selectaddressbook.php:1 msgid "Select Address Books" msgstr "เลือกสมุดบันทึกที่อยู่" #: templates/part.selectaddressbook.php:27 msgid "Enter name" msgstr "กรอกชื่อ" #: templates/part.selectaddressbook.php:29 msgid "Enter description" msgstr "กรอกคำอธิบาย" #: templates/settings.php:3 msgid "CardDAV syncing addresses" msgstr "ที่อยู่ที่ใช้เชื่อมข้อมูลกับ CardDAV" #: templates/settings.php:3 msgid "more info" msgstr "ข้อมูลเพิ่มเติม" #: templates/settings.php:5 msgid "Primary address (Kontact et al)" msgstr "ที่อยู่หลัก (สำหรับติดต่อ)" #: templates/settings.php:7 msgid "iOS/OS X" msgstr "iOS/OS X" #: templates/settings.php:20 msgid "Show CardDav link" msgstr "แสดงลิงก์ CardDav" #: templates/settings.php:23 msgid "Show read-only VCF link" msgstr "แสดงลิงก์ VCF สำหรับอ่านเท่านั้น" #: templates/settings.php:26 msgid "Share" msgstr "แชร์" #: templates/settings.php:29 msgid "Download" msgstr "ดาวน์โหลด" #: templates/settings.php:33 msgid "Edit" msgstr "แก้ไข" #: templates/settings.php:43 msgid "New Address Book" msgstr "สร้างสมุดบันทึกข้อมูลการติดต่อใหม่" #: templates/settings.php:44 msgid "Name" msgstr "ชื่อ" #: templates/settings.php:45 msgid "Description" msgstr "คำอธิบาย" #: templates/settings.php:46 msgid "Save" msgstr "บันทึก" #: templates/settings.php:47 msgid "Cancel" msgstr "ยกเลิก" #: templates/settings.php:52 msgid "More..." msgstr "เพิ่มเติม..."