nextcloud/l10n/sr/calendar.po

638 lines
12 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Slobodan Terzić <githzerai06@gmail.com>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://owncloud.shapado.com/\n"
"POT-Creation-Date: 2012-01-15 14:44+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-01-15 13:45+0000\n"
"Last-Translator: icewind <icewind1991@gmail.com>\n"
"Language-Team: Serbian (http://www.transifex.net/projects/p/owncloud/team/sr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: sr\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
#: ajax/guesstimezone.php:42
msgid "New Timezone:"
msgstr ""
#: ajax/settimezone.php:22
msgid "Timezone changed"
msgstr "Временска зона је промењена"
#: ajax/settimezone.php:24
msgid "Invalid request"
msgstr "Неисправан захтев"
#: appinfo/app.php:20 templates/calendar.php:13
#: templates/part.eventform.php:20
msgid "Calendar"
msgstr "Календар"
#: lib/app.php:19
msgid "Wrong calendar"
msgstr "Погрешан календар"
#: lib/app.php:60 lib/object.php:332
msgid "Birthday"
msgstr "Рођендан"
#: lib/app.php:61 lib/object.php:333
msgid "Business"
msgstr "Посао"
#: lib/app.php:62 lib/object.php:334
msgid "Call"
msgstr "Позив"
#: lib/app.php:63 lib/object.php:335
msgid "Clients"
msgstr "Клијенти"
#: lib/app.php:64 lib/object.php:336
msgid "Deliverer"
msgstr "Достављач"
#: lib/app.php:65 lib/object.php:337
msgid "Holidays"
msgstr "Празници"
#: lib/app.php:66 lib/object.php:338
msgid "Ideas"
msgstr "Идеје"
#: lib/app.php:67 lib/object.php:339
msgid "Journey"
msgstr "путовање"
#: lib/app.php:68 lib/object.php:340
msgid "Jubilee"
msgstr "јубилеј"
#: lib/app.php:69 lib/object.php:341
msgid "Meeting"
msgstr "Састанак"
#: lib/app.php:70 lib/object.php:342
msgid "Other"
msgstr "Друго"
#: lib/app.php:71 lib/object.php:343
msgid "Personal"
msgstr "Лично"
#: lib/app.php:72 lib/object.php:344
msgid "Projects"
msgstr "Пројекти"
#: lib/app.php:73 lib/object.php:345
msgid "Questions"
msgstr "Питања"
#: lib/app.php:74 lib/object.php:346
msgid "Work"
msgstr "Посао"
#: lib/object.php:353
msgid "Does not repeat"
msgstr "Не понавља се"
#: lib/object.php:354
msgid "Daily"
msgstr "дневно"
#: lib/object.php:355
msgid "Weekly"
msgstr "недељно"
#: lib/object.php:356
msgid "Every Weekday"
msgstr "сваког дана у недељи"
#: lib/object.php:357
msgid "Bi-Weekly"
msgstr "двонедељно"
#: lib/object.php:358
msgid "Monthly"
msgstr "месечно"
#: lib/object.php:359
msgid "Yearly"
msgstr "годишње"
#: lib/object.php:366
msgid "never"
msgstr ""
#: lib/object.php:367
msgid "by occurrences"
msgstr ""
#: lib/object.php:368
msgid "by date"
msgstr ""
#: lib/object.php:375
msgid "by monthday"
msgstr ""
#: lib/object.php:376
msgid "by weekday"
msgstr ""
#: lib/object.php:383 templates/lAfix.php:3
msgid "Monday"
msgstr ""
#: lib/object.php:384 templates/lAfix.php:4
msgid "Tuesday"
msgstr ""
#: lib/object.php:385 templates/lAfix.php:5
msgid "Wednesday"
msgstr ""
#: lib/object.php:386 templates/lAfix.php:6
msgid "Thursday"
msgstr ""
#: lib/object.php:387 templates/lAfix.php:7
msgid "Friday"
msgstr ""
#: lib/object.php:388 templates/lAfix.php:8
msgid "Saturday"
msgstr ""
#: lib/object.php:389 templates/lAfix.php:2
msgid "Sunday"
msgstr ""
#: lib/object.php:396
msgid "events week of month"
msgstr ""
#: lib/object.php:397
msgid "first"
msgstr ""
#: lib/object.php:398
msgid "second"
msgstr ""
#: lib/object.php:399
msgid "third"
msgstr ""
#: lib/object.php:400
msgid "fourth"
msgstr ""
#: lib/object.php:401
msgid "fifth"
msgstr ""
#: lib/object.php:402
msgid "last"
msgstr ""
#: lib/object.php:424 templates/lAfix.php:16
msgid "January"
msgstr ""
#: lib/object.php:425 templates/lAfix.php:17
msgid "February"
msgstr ""
#: lib/object.php:426 templates/lAfix.php:18
msgid "March"
msgstr ""
#: lib/object.php:427 templates/lAfix.php:19
msgid "April"
msgstr ""
#: lib/object.php:428 templates/lAfix.php:20
msgid "May"
msgstr ""
#: lib/object.php:429 templates/lAfix.php:21
msgid "June"
msgstr ""
#: lib/object.php:430 templates/lAfix.php:22
msgid "July"
msgstr ""
#: lib/object.php:431 templates/lAfix.php:23
msgid "August"
msgstr ""
#: lib/object.php:432 templates/lAfix.php:24
msgid "September"
msgstr ""
#: lib/object.php:433 templates/lAfix.php:25
msgid "October"
msgstr ""
#: lib/object.php:434 templates/lAfix.php:26
msgid "November"
msgstr ""
#: lib/object.php:435 templates/lAfix.php:27
msgid "December"
msgstr ""
#: lib/object.php:441
msgid "by events date"
msgstr ""
#: lib/object.php:442
msgid "by yearday(s)"
msgstr ""
#: lib/object.php:443
msgid "by weeknumber(s)"
msgstr ""
#: lib/object.php:444
msgid "by day and month"
msgstr ""
#: lib/object.php:467
msgid "Not an array"
msgstr "Није област"
#: lib/search.php:32 lib/search.php:34 lib/search.php:37
msgid "Date"
msgstr ""
#: lib/search.php:40
msgid "Cal."
msgstr ""
#: templates/calendar.php:10
msgid "All day"
msgstr "Цео дан"
#: templates/calendar.php:11
msgid "Missing fields"
msgstr ""
#: templates/calendar.php:12 templates/part.eventform.php:3
msgid "Title"
msgstr "Наслов"
#: templates/calendar.php:14
msgid "From Date"
msgstr ""
#: templates/calendar.php:15
msgid "From Time"
msgstr ""
#: templates/calendar.php:16
msgid "To Date"
msgstr ""
#: templates/calendar.php:17
msgid "To Time"
msgstr ""
#: templates/calendar.php:18
msgid "The event ends before it starts"
msgstr ""
#: templates/calendar.php:19
msgid "There was a database fail"
msgstr ""
#: templates/calendar.php:52
msgid "Week"
msgstr "Недеља"
#: templates/calendar.php:53
msgid "Month"
msgstr "Месец"
#: templates/calendar.php:54
msgid "List"
msgstr "Списак"
#: templates/calendar.php:59
msgid "Today"
msgstr "Данас"
#: templates/calendar.php:60
msgid "Calendars"
msgstr "Календари"
#: templates/calendar.php:78
msgid "There was a fail, while parsing the file."
msgstr "дошло је до грешке при расчлањивању фајла."
#: templates/lAfix.php:9
msgid "Sun."
msgstr ""
#: templates/lAfix.php:10
msgid "Mon."
msgstr ""
#: templates/lAfix.php:11
msgid "Tue."
msgstr ""
#: templates/lAfix.php:12
msgid "Wed."
msgstr ""
#: templates/lAfix.php:13
msgid "Thu."
msgstr ""
#: templates/lAfix.php:14
msgid "Fri."
msgstr ""
#: templates/lAfix.php:15
msgid "Sat."
msgstr ""
#: templates/lAfix.php:28
msgid "Jan."
msgstr ""
#: templates/lAfix.php:29
msgid "Feb."
msgstr ""
#: templates/lAfix.php:30
msgid "Mar."
msgstr ""
#: templates/lAfix.php:31
msgid "Apr."
msgstr ""
#: templates/lAfix.php:32
msgid "May."
msgstr ""
#: templates/lAfix.php:33
msgid "Jun."
msgstr ""
#: templates/lAfix.php:34
msgid "Jul."
msgstr ""
#: templates/lAfix.php:35
msgid "Aug."
msgstr ""
#: templates/lAfix.php:36
msgid "Sep."
msgstr ""
#: templates/lAfix.php:37
msgid "Oct."
msgstr ""
#: templates/lAfix.php:38
msgid "Nov."
msgstr ""
#: templates/lAfix.php:39
msgid "Dec."
msgstr ""
#: templates/part.choosecalendar.php:1
msgid "Choose active calendars"
msgstr "Изаберите активне календаре"
#: templates/part.choosecalendar.php:15
msgid "New Calendar"
msgstr "Нови календар"
#: templates/part.choosecalendar.php:20
#: templates/part.choosecalendar.rowfields.php:4
msgid "CalDav Link"
msgstr "КалДав веза"
#: templates/part.choosecalendar.rowfields.php:4
msgid "Download"
msgstr "Преузми"
#: templates/part.choosecalendar.rowfields.php:4
msgid "Edit"
msgstr "Уреди"
#: templates/part.choosecalendar.rowfields.php:4
#: templates/part.editevent.php:9
msgid "Delete"
msgstr "Обриши"
#: templates/part.editcalendar.php:9
msgid "New calendar"
msgstr "Нови календар"
#: templates/part.editcalendar.php:9
msgid "Edit calendar"
msgstr "Уреди календар"
#: templates/part.editcalendar.php:12
msgid "Displayname"
msgstr "Приказаноиме"
#: templates/part.editcalendar.php:23
msgid "Active"
msgstr "Активан"
#: templates/part.editcalendar.php:29
msgid "Calendar color"
msgstr "Боја календара"
#: templates/part.editcalendar.php:42
msgid "Save"
msgstr "Сними"
#: templates/part.editcalendar.php:42 templates/part.editevent.php:8
#: templates/part.newevent.php:6
msgid "Submit"
msgstr "Пошаљи"
#: templates/part.editcalendar.php:43
msgid "Cancel"
msgstr "Откажи"
#: templates/part.editevent.php:1
msgid "Edit an event"
msgstr "Уреди догађај"
#: templates/part.editevent.php:10
msgid "Export"
msgstr ""
#: templates/part.eventform.php:5
msgid "Title of the Event"
msgstr "Наслов догађаја"
#: templates/part.eventform.php:11
msgid "Category"
msgstr "Категорија"
#: templates/part.eventform.php:13
msgid "Select category"
msgstr "Изаберите категорију"
#: templates/part.eventform.php:37
msgid "All Day Event"
msgstr "Целодневни догађај"
#: templates/part.eventform.php:41
msgid "From"
msgstr "Од"
#: templates/part.eventform.php:49
msgid "To"
msgstr "До"
#: templates/part.eventform.php:57
msgid "Advanced options"
msgstr ""
#: templates/part.eventform.php:61
msgid "Repeat"
msgstr "Понављај"
#: templates/part.eventform.php:68
msgid "Advanced"
msgstr ""
#: templates/part.eventform.php:112
msgid "Select weekdays"
msgstr ""
#: templates/part.eventform.php:125 templates/part.eventform.php:138
msgid "Select days"
msgstr ""
#: templates/part.eventform.php:130
msgid "and the events day of year."
msgstr ""
#: templates/part.eventform.php:143
msgid "and the events day of month."
msgstr ""
#: templates/part.eventform.php:151
msgid "Select months"
msgstr ""
#: templates/part.eventform.php:164
msgid "Select weeks"
msgstr ""
#: templates/part.eventform.php:169
msgid "and the events week of year."
msgstr ""
#: templates/part.eventform.php:175
msgid "Interval"
msgstr ""
#: templates/part.eventform.php:181
msgid "End"
msgstr ""
#: templates/part.eventform.php:193
msgid "occurrences"
msgstr ""
#: templates/part.eventform.php:208
msgid "Location"
msgstr "Локација"
#: templates/part.eventform.php:210
msgid "Location of the Event"
msgstr "Локација догађаја"
#: templates/part.eventform.php:216
msgid "Description"
msgstr "Опис"
#: templates/part.eventform.php:218
msgid "Description of the Event"
msgstr "Опис догађаја"
#: templates/part.import.php:1
msgid "Import a calendar file"
msgstr ""
#: templates/part.import.php:6
msgid "Please choose the calendar"
msgstr ""
#: templates/part.import.php:10
msgid "create a new calendar"
msgstr ""
#: templates/part.import.php:15
msgid "Name of new calendar"
msgstr ""
#: templates/part.import.php:17
msgid "Import"
msgstr ""
#: templates/part.import.php:20
msgid "Importing calendar"
msgstr ""
#: templates/part.import.php:23
msgid "Calendar imported successfully"
msgstr ""
#: templates/part.import.php:24
msgid "Close Dialog"
msgstr ""
#: templates/part.newevent.php:1
msgid "Create a new event"
msgstr "Направи нови догађај"
#: templates/settings.php:13
msgid "Timezone"
msgstr "Временска зона"
#: templates/settings.php:30
msgid "Check always for changes of the timezone"
msgstr ""
#: templates/settings.php:32
msgid "Timeformat"
msgstr ""
#: templates/settings.php:34
msgid "24h"
msgstr ""
#: templates/settings.php:35
msgid "12h"
msgstr ""
#: templates/settings.php:41
msgid "Calendar CalDAV syncing address:"
msgstr ""