428 lines
12 KiB
Plaintext
428 lines
12 KiB
Plaintext
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||
#
|
||
# Translators:
|
||
# bar_pet <bartosz.petrynski@gmail.com>, 2014
|
||
# Cyryl Sochacki <cyrylsochacki@gmail.com>, 2013-2014
|
||
# I Robot, 2013
|
||
# JurijPietrowicz <aleksander_cichon@fastmail.fm>, 2014
|
||
# Maciej Przybecki <maciej.przybecki@gmail.com>, 2013-2014
|
||
# Mariusz <fisiu@opensuse.org>, 2013
|
||
# Michał Plichta <mplichta@gmail.com>, 2013
|
||
# Piotr Kwiecinski <pkwiecin@adbrand.pl>, 2013
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: translations@owncloud.org\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2014-07-26 01:54-0400\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2014-07-26 00:00+0000\n"
|
||
"Last-Translator: JurijPietrowicz <aleksander_cichon@fastmail.fm>\n"
|
||
"Language-Team: Polish (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/pl/)\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Language: pl\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
||
|
||
#: ajax/list.php:38
|
||
msgid "Storage not available"
|
||
msgstr "Pamięć nie dostępna"
|
||
|
||
#: ajax/list.php:45
|
||
msgid "Storage invalid"
|
||
msgstr "Pamięć nieprawidłowa"
|
||
|
||
#: ajax/list.php:52
|
||
msgid "Unknown error"
|
||
msgstr "Nieznany błąd"
|
||
|
||
#: ajax/move.php:15
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Could not move %s - File with this name already exists"
|
||
msgstr "Nie można było przenieść %s - Plik o takiej nazwie już istnieje"
|
||
|
||
#: ajax/move.php:25 ajax/move.php:28
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Could not move %s"
|
||
msgstr "Nie można było przenieść %s"
|
||
|
||
#: ajax/newfile.php:58 js/files.js:103
|
||
msgid "File name cannot be empty."
|
||
msgstr "Nazwa pliku nie może być pusta."
|
||
|
||
#: ajax/newfile.php:63
|
||
#, php-format
|
||
msgid "\"%s\" is an invalid file name."
|
||
msgstr "\"%s\" jest nieprawidłową nazwą pliku."
|
||
|
||
#: ajax/newfile.php:69 ajax/newfolder.php:28 js/files.js:110
|
||
msgid ""
|
||
"Invalid name, '\\', '/', '<', '>', ':', '\"', '|', '?' and '*' are not "
|
||
"allowed."
|
||
msgstr "Nieprawidłowa nazwa. Znaki '\\', '/', '<', '>', ':', '\"', '|', '?' oraz '*' są niedozwolone."
|
||
|
||
#: ajax/newfile.php:76 ajax/newfolder.php:35 ajax/upload.php:159
|
||
#: lib/app.php:77
|
||
msgid "The target folder has been moved or deleted."
|
||
msgstr "Folder docelowy został przeniesiony lub usunięty"
|
||
|
||
#: ajax/newfile.php:88 ajax/newfolder.php:47 lib/app.php:86
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"The name %s is already used in the folder %s. Please choose a different "
|
||
"name."
|
||
msgstr "Nazwa %s jest już używana w folderze %s. Proszę wybrać inną nazwę."
|
||
|
||
#: ajax/newfile.php:97
|
||
msgid "Not a valid source"
|
||
msgstr "Niepoprawne źródło"
|
||
|
||
#: ajax/newfile.php:102
|
||
msgid ""
|
||
"Server is not allowed to open URLs, please check the server configuration"
|
||
msgstr "Serwer nie mógł otworzyć adresów URL, należy sprawdzić konfigurację serwera"
|
||
|
||
#: ajax/newfile.php:118
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Error while downloading %s to %s"
|
||
msgstr "Błąd podczas pobierania %s do %S"
|
||
|
||
#: ajax/newfile.php:146
|
||
msgid "Error when creating the file"
|
||
msgstr "Błąd przy tworzeniu pliku"
|
||
|
||
#: ajax/newfolder.php:22
|
||
msgid "Folder name cannot be empty."
|
||
msgstr "Nazwa folderu nie może być pusta."
|
||
|
||
#: ajax/newfolder.php:66
|
||
msgid "Error when creating the folder"
|
||
msgstr "Błąd przy tworzeniu folderu"
|
||
|
||
#: ajax/upload.php:19 ajax/upload.php:57
|
||
msgid "Unable to set upload directory."
|
||
msgstr "Nie można ustawić katalog wczytywania."
|
||
|
||
#: ajax/upload.php:33
|
||
msgid "Invalid Token"
|
||
msgstr "Nieprawidłowy Token"
|
||
|
||
#: ajax/upload.php:77
|
||
msgid "No file was uploaded. Unknown error"
|
||
msgstr "Żaden plik nie został załadowany. Nieznany błąd"
|
||
|
||
#: ajax/upload.php:84
|
||
msgid "There is no error, the file uploaded with success"
|
||
msgstr "Nie było błędów, plik wysłano poprawnie."
|
||
|
||
#: ajax/upload.php:85
|
||
msgid ""
|
||
"The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini: "
|
||
msgstr "Wgrany plik przekracza wartość upload_max_filesize zdefiniowaną w php.ini: "
|
||
|
||
#: ajax/upload.php:87
|
||
msgid ""
|
||
"The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
|
||
"the HTML form"
|
||
msgstr "Wysłany plik przekracza wielkość dyrektywy MAX_FILE_SIZE określonej w formularzu HTML"
|
||
|
||
#: ajax/upload.php:88
|
||
msgid "The uploaded file was only partially uploaded"
|
||
msgstr "Załadowany plik został wysłany tylko częściowo."
|
||
|
||
#: ajax/upload.php:89
|
||
msgid "No file was uploaded"
|
||
msgstr "Nie wysłano żadnego pliku"
|
||
|
||
#: ajax/upload.php:90
|
||
msgid "Missing a temporary folder"
|
||
msgstr "Brak folderu tymczasowego"
|
||
|
||
#: ajax/upload.php:91
|
||
msgid "Failed to write to disk"
|
||
msgstr "Błąd zapisu na dysk"
|
||
|
||
#: ajax/upload.php:111
|
||
msgid "Not enough storage available"
|
||
msgstr "Za mało dostępnego miejsca"
|
||
|
||
#: ajax/upload.php:173
|
||
msgid "Upload failed. Could not find uploaded file"
|
||
msgstr "Nieudane przesłanie. Nie można znaleźć przesyłanego pliku"
|
||
|
||
#: ajax/upload.php:183
|
||
msgid "Upload failed. Could not get file info."
|
||
msgstr "Nieudane przesłanie. Nie można pobrać informacji o pliku."
|
||
|
||
#: ajax/upload.php:198
|
||
msgid "Invalid directory."
|
||
msgstr "Zła ścieżka."
|
||
|
||
#: appinfo/app.php:11 js/filelist.js:25
|
||
msgid "Files"
|
||
msgstr "Pliki"
|
||
|
||
#: appinfo/app.php:27
|
||
msgid "All files"
|
||
msgstr "Wszystkie pliki"
|
||
|
||
#: js/file-upload.js:268
|
||
msgid "Unable to upload {filename} as it is a directory or has 0 bytes"
|
||
msgstr "Nie można przesłać {filename} być może jest katalogiem lub posiada 0 bajtów"
|
||
|
||
#: js/file-upload.js:281
|
||
msgid "Total file size {size1} exceeds upload limit {size2}"
|
||
msgstr "Całkowity rozmiar {size1} przekracza limit uploadu {size2}"
|
||
|
||
#: js/file-upload.js:292
|
||
msgid ""
|
||
"Not enough free space, you are uploading {size1} but only {size2} is left"
|
||
msgstr "Brak wolnej przestrzeni, przesyłasz {size1} a pozostało tylko {size2}"
|
||
|
||
#: js/file-upload.js:369
|
||
msgid "Upload cancelled."
|
||
msgstr "Wczytywanie anulowane."
|
||
|
||
#: js/file-upload.js:415
|
||
msgid "Could not get result from server."
|
||
msgstr "Nie można uzyskać wyniku z serwera."
|
||
|
||
#: js/file-upload.js:499
|
||
msgid ""
|
||
"File upload is in progress. Leaving the page now will cancel the upload."
|
||
msgstr "Wysyłanie pliku jest w toku. Jeśli opuścisz tę stronę, wysyłanie zostanie przerwane."
|
||
|
||
#: js/file-upload.js:564
|
||
msgid "URL cannot be empty"
|
||
msgstr "URL nie może być pusty"
|
||
|
||
#: js/file-upload.js:568 js/filelist.js:1275
|
||
msgid "{new_name} already exists"
|
||
msgstr "{new_name} już istnieje"
|
||
|
||
#: js/file-upload.js:623
|
||
msgid "Could not create file"
|
||
msgstr "Nie można utworzyć pliku"
|
||
|
||
#: js/file-upload.js:639
|
||
msgid "Could not create folder"
|
||
msgstr "Nie można utworzyć folderu"
|
||
|
||
#: js/file-upload.js:686
|
||
msgid "Error fetching URL"
|
||
msgstr "Błąd przy pobieraniu adresu URL"
|
||
|
||
#: js/fileactions.js:285
|
||
msgid "Share"
|
||
msgstr "Udostępnij"
|
||
|
||
#: js/fileactions.js:295 templates/list.php:77 templates/list.php:78
|
||
msgid "Delete"
|
||
msgstr "Usuń"
|
||
|
||
#: js/fileactions.js:297
|
||
msgid "Disconnect storage"
|
||
msgstr "Odłącz magazyn"
|
||
|
||
#: js/fileactions.js:299
|
||
msgid "Unshare"
|
||
msgstr "Zatrzymaj współdzielenie"
|
||
|
||
#: js/fileactions.js:301
|
||
msgid "Delete permanently"
|
||
msgstr "Trwale usuń"
|
||
|
||
#: js/fileactions.js:342
|
||
msgid "Rename"
|
||
msgstr "Zmień nazwę"
|
||
|
||
#: js/filelist.js:341
|
||
msgid ""
|
||
"Your download is being prepared. This might take some time if the files are "
|
||
"big."
|
||
msgstr "Pobieranie jest przygotowywane. Może to zająć trochę czasu jeśli pliki są duże."
|
||
|
||
#: js/filelist.js:680 js/filelist.js:1799
|
||
msgid "Pending"
|
||
msgstr "Oczekujące"
|
||
|
||
#: js/filelist.js:1226
|
||
msgid "Error moving file."
|
||
msgstr "Błąd podczas przenoszenia pliku."
|
||
|
||
#: js/filelist.js:1234
|
||
msgid "Error moving file"
|
||
msgstr "Błąd prz przenoszeniu pliku"
|
||
|
||
#: js/filelist.js:1234
|
||
msgid "Error"
|
||
msgstr "Błąd"
|
||
|
||
#: js/filelist.js:1323
|
||
msgid "Could not rename file"
|
||
msgstr "Nie można zmienić nazwy pliku"
|
||
|
||
#: js/filelist.js:1441
|
||
msgid "Error deleting file."
|
||
msgstr "Błąd podczas usuwania pliku"
|
||
|
||
#: js/filelist.js:1544 templates/list.php:61
|
||
msgid "Name"
|
||
msgstr "Nazwa"
|
||
|
||
#: js/filelist.js:1545 templates/list.php:72
|
||
msgid "Size"
|
||
msgstr "Rozmiar"
|
||
|
||
#: js/filelist.js:1546 templates/list.php:75
|
||
msgid "Modified"
|
||
msgstr "Modyfikacja"
|
||
|
||
#: js/filelist.js:1556 js/filesummary.js:141 js/filesummary.js:168
|
||
msgid "%n folder"
|
||
msgid_plural "%n folders"
|
||
msgstr[0] "%n katalog"
|
||
msgstr[1] "%n katalogi"
|
||
msgstr[2] "%n katalogów"
|
||
|
||
#: js/filelist.js:1562 js/filesummary.js:142 js/filesummary.js:169
|
||
msgid "%n file"
|
||
msgid_plural "%n files"
|
||
msgstr[0] "%n plik"
|
||
msgstr[1] "%n pliki"
|
||
msgstr[2] "%n plików"
|
||
|
||
#: js/filelist.js:1692 js/filelist.js:1731
|
||
msgid "Uploading %n file"
|
||
msgid_plural "Uploading %n files"
|
||
msgstr[0] "Wysyłanie %n pliku"
|
||
msgstr[1] "Wysyłanie %n plików"
|
||
msgstr[2] "Wysyłanie %n plików"
|
||
|
||
#: js/files.js:101
|
||
msgid "\"{name}\" is an invalid file name."
|
||
msgstr "\"{name}\" jest nieprawidłową nazwą pliku."
|
||
|
||
#: js/files.js:122
|
||
msgid "Your storage is full, files can not be updated or synced anymore!"
|
||
msgstr "Magazyn jest pełny. Pliki nie mogą zostać zaktualizowane lub zsynchronizowane!"
|
||
|
||
#: js/files.js:126
|
||
msgid "Your storage is almost full ({usedSpacePercent}%)"
|
||
msgstr "Twój magazyn jest prawie pełny ({usedSpacePercent}%)"
|
||
|
||
#: js/files.js:140
|
||
msgid ""
|
||
"Encryption App is enabled but your keys are not initialized, please log-out "
|
||
"and log-in again"
|
||
msgstr "Aplikacja szyfrująca jest aktywna, ale twoje klucze nie zostały zainicjowane, prosze wyloguj się i zaloguj ponownie."
|
||
|
||
#: js/files.js:144
|
||
msgid ""
|
||
"Invalid private key for Encryption App. Please update your private key "
|
||
"password in your personal settings to recover access to your encrypted "
|
||
"files."
|
||
msgstr "Klucz prywatny nie jest poprawny! Może Twoje hasło zostało zmienione z zewnątrz. Można zaktualizować hasło klucza prywatnego w ustawieniach osobistych w celu odzyskania dostępu do plików"
|
||
|
||
#: js/files.js:148
|
||
msgid ""
|
||
"Encryption was disabled but your files are still encrypted. Please go to "
|
||
"your personal settings to decrypt your files."
|
||
msgstr "Szyfrowanie zostało wyłączone, ale nadal pliki są zaszyfrowane. Przejdź do ustawień osobistych i tam odszyfruj pliki."
|
||
|
||
#: js/filesummary.js:182
|
||
msgid "{dirs} and {files}"
|
||
msgstr "{dirs} i {files}"
|
||
|
||
#: lib/app.php:103
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s could not be renamed"
|
||
msgstr "%s nie można zmienić nazwy"
|
||
|
||
#: lib/helper.php:23 templates/list.php:25
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Upload (max. %s)"
|
||
msgstr "Wysyłka (max. %s)"
|
||
|
||
#: templates/admin.php:6
|
||
msgid "File handling"
|
||
msgstr "Zarządzanie plikami"
|
||
|
||
#: templates/admin.php:7
|
||
msgid "Maximum upload size"
|
||
msgstr "Maksymalny rozmiar wysyłanego pliku"
|
||
|
||
#: templates/admin.php:10
|
||
msgid "max. possible: "
|
||
msgstr "maks. możliwy:"
|
||
|
||
#: templates/admin.php:15
|
||
msgid "Save"
|
||
msgstr "Zapisz"
|
||
|
||
#: templates/appnavigation.php:12
|
||
msgid "WebDAV"
|
||
msgstr "WebDAV"
|
||
|
||
#: templates/appnavigation.php:14
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"Use this address to <a href=\"%s\" target=\"_blank\">access your Files via "
|
||
"WebDAV</a>"
|
||
msgstr "Użyj tego adresu do <a href=\"%s\" target=\"_blank\">dostępu do twoich plików przez WebDAV</a>"
|
||
|
||
#: templates/list.php:5
|
||
msgid "New"
|
||
msgstr "Nowy"
|
||
|
||
#: templates/list.php:8
|
||
msgid "New text file"
|
||
msgstr "Nowy plik tekstowy"
|
||
|
||
#: templates/list.php:9
|
||
msgid "Text file"
|
||
msgstr "Plik tekstowy"
|
||
|
||
#: templates/list.php:12
|
||
msgid "New folder"
|
||
msgstr "Nowy folder"
|
||
|
||
#: templates/list.php:13
|
||
msgid "Folder"
|
||
msgstr "Folder"
|
||
|
||
#: templates/list.php:16
|
||
msgid "From link"
|
||
msgstr "Z odnośnika"
|
||
|
||
#: templates/list.php:47
|
||
msgid "You don’t have permission to upload or create files here"
|
||
msgstr "Nie masz uprawnień do wczytywania lub tworzenia plików w tym miejscu"
|
||
|
||
#: templates/list.php:52
|
||
msgid "Nothing in here. Upload something!"
|
||
msgstr "Pusto. Wyślij coś!"
|
||
|
||
#: templates/list.php:66
|
||
msgid "Download"
|
||
msgstr "Pobierz"
|
||
|
||
#: templates/list.php:91
|
||
msgid "Upload too large"
|
||
msgstr "Ładowany plik jest za duży"
|
||
|
||
#: templates/list.php:93
|
||
msgid ""
|
||
"The files you are trying to upload exceed the maximum size for file uploads "
|
||
"on this server."
|
||
msgstr "Pliki, które próbujesz przesłać, przekraczają maksymalną dopuszczalną wielkość."
|
||
|
||
#: templates/list.php:98
|
||
msgid "Files are being scanned, please wait."
|
||
msgstr "Skanowanie plików, proszę czekać."
|
||
|
||
#: templates/list.php:101
|
||
msgid "Currently scanning"
|
||
msgstr "Aktualnie skanowane"
|