nextcloud/l10n/ro/files.po

431 lines
12 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Alex <__sashok@mail.ru>, 2014
# andreiacob <andrei.iacob@y7mail.com>, 2014
# Arthur Țițeică <arthur.titeica@gmail.com>, 2014
# astalush <astalush@yahoo.com>, 2014
# corneliu.e <corneliueva@yahoo.com>, 2013
# Dumitru Ursu <dima@ceata.org>, 2013
# ina <ina.c.ina@gmail.com>, 2013
# laura berindei <lauraagavriloae@yahoo.com>, 2014
# Liana Ioana Tascau <lianatascau@yahoo.com>, 2014
# Popescu Ionut <ripkid666@gmail.com>, 2013
# Sergiu Sechel <sergiu.sechel@gmail.com>, 2013
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: translations@owncloud.org\n"
"POT-Creation-Date: 2014-07-16 01:54-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2014-07-15 06:11+0000\n"
"Last-Translator: I Robot\n"
"Language-Team: Romanian (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/ro/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: ro\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1?0:(((n%100>19)||((n%100==0)&&(n!=0)))?2:1));\n"
#: ajax/list.php:38
msgid "Storage not available"
msgstr "Spațiu de stocare indisponibil"
#: ajax/list.php:45
msgid "Storage invalid"
msgstr "Spațiu de stocare invalid"
#: ajax/list.php:52
msgid "Unknown error"
msgstr "Eroare necunoscută"
#: ajax/move.php:15
#, php-format
msgid "Could not move %s - File with this name already exists"
msgstr "%s nu se poate muta - Fișierul cu acest nume există deja "
#: ajax/move.php:25 ajax/move.php:28
#, php-format
msgid "Could not move %s"
msgstr "Nu se poate muta %s"
#: ajax/newfile.php:58 js/files.js:103
msgid "File name cannot be empty."
msgstr "Numele fișierului nu poate rămâne gol."
#: ajax/newfile.php:63
#, php-format
msgid "\"%s\" is an invalid file name."
msgstr "\"%s\" este un nume de fișier nevalid"
#: ajax/newfile.php:69 ajax/newfolder.php:28 js/files.js:110
msgid ""
"Invalid name, '\\', '/', '<', '>', ':', '\"', '|', '?' and '*' are not "
"allowed."
msgstr "Nume nevalide, '\\', '/', '<', '>', ':', '\"', '|', '?' și '*' nu sunt permise."
#: ajax/newfile.php:76 ajax/newfolder.php:35 ajax/upload.php:159
#: lib/app.php:77
msgid "The target folder has been moved or deleted."
msgstr "Dosarul țintă a fost mutat sau șters."
#: ajax/newfile.php:88 ajax/newfolder.php:47 lib/app.php:86
#, php-format
msgid ""
"The name %s is already used in the folder %s. Please choose a different "
"name."
msgstr "Numele %s este deja este folosit în dosarul %s. Te rog alege alt nume."
#: ajax/newfile.php:97
msgid "Not a valid source"
msgstr "Sursă nevalidă"
#: ajax/newfile.php:102
msgid ""
"Server is not allowed to open URLs, please check the server configuration"
msgstr "Serverului nu ii este permis sa deschida URL-ul , verificati setarile serverului"
#: ajax/newfile.php:118
#, php-format
msgid "Error while downloading %s to %s"
msgstr "Eroare la descarcarea %s in %s"
#: ajax/newfile.php:146
msgid "Error when creating the file"
msgstr "Eroare la crearea fisierului"
#: ajax/newfolder.php:22
msgid "Folder name cannot be empty."
msgstr "Numele folderului nu poate fi liber."
#: ajax/newfolder.php:66
msgid "Error when creating the folder"
msgstr "Eroare la crearea folderului"
#: ajax/upload.php:19 ajax/upload.php:57
msgid "Unable to set upload directory."
msgstr "Imposibil de a seta directorul pentru incărcare."
#: ajax/upload.php:33
msgid "Invalid Token"
msgstr "Jeton Invalid"
#: ajax/upload.php:77
msgid "No file was uploaded. Unknown error"
msgstr "Niciun fișier nu a fost încărcat. Eroare necunoscută"
#: ajax/upload.php:84
msgid "There is no error, the file uploaded with success"
msgstr "Nu a apărut nici o eroare, fișierul a fost încărcat cu succes"
#: ajax/upload.php:85
msgid ""
"The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini: "
msgstr "Fișierul încărcat depășește directiva upload_max_filesize din php.ini:"
#: ajax/upload.php:87
msgid ""
"The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
"the HTML form"
msgstr "Fișierul încărcat depășește directiva MAX_FILE_SIZE specificată în formularul HTML"
#: ajax/upload.php:88
msgid "The uploaded file was only partially uploaded"
msgstr "Fișierul a fost încărcat doar parțial"
#: ajax/upload.php:89
msgid "No file was uploaded"
msgstr "Nu a fost încărcat nici un fișier"
#: ajax/upload.php:90
msgid "Missing a temporary folder"
msgstr "Lipsește un dosar temporar"
#: ajax/upload.php:91
msgid "Failed to write to disk"
msgstr "Eroare la scrierea pe disc"
#: ajax/upload.php:111
msgid "Not enough storage available"
msgstr "Nu este disponibil suficient spațiu"
#: ajax/upload.php:173
msgid "Upload failed. Could not find uploaded file"
msgstr "Încărcare eșuată. Nu se poate găsi fișierul încărcat"
#: ajax/upload.php:183
msgid "Upload failed. Could not get file info."
msgstr "Încărcare eșuată. Nu se pot obține informații despre fișier."
#: ajax/upload.php:198
msgid "Invalid directory."
msgstr "Dosar nevalid."
#: appinfo/app.php:11 js/filelist.js:25
msgid "Files"
msgstr "Fișiere"
#: appinfo/app.php:27
msgid "All files"
msgstr "Toate fișierele."
#: js/file-upload.js:268
msgid "Unable to upload {filename} as it is a directory or has 0 bytes"
msgstr "Nu se poate încărca {filename} deoarece este un director sau are mărimea de 0 octeți"
#: js/file-upload.js:281
msgid "Total file size {size1} exceeds upload limit {size2}"
msgstr "Mărimea fișierului este {size1} ce depășește limita de incarcare de {size2}"
#: js/file-upload.js:292
msgid ""
"Not enough free space, you are uploading {size1} but only {size2} is left"
msgstr "Spațiu liber insuficient, încărcați {size1} însă doar {size2} disponibil rămas"
#: js/file-upload.js:369
msgid "Upload cancelled."
msgstr "Încărcare anulată."
#: js/file-upload.js:415
msgid "Could not get result from server."
msgstr "Nu se poate obține rezultatul de la server."
#: js/file-upload.js:499
msgid ""
"File upload is in progress. Leaving the page now will cancel the upload."
msgstr "Fișierul este în curs de încărcare. Părăsirea paginii va întrerupe încărcarea."
#: js/file-upload.js:564
msgid "URL cannot be empty"
msgstr "URL nu poate fi gol"
#: js/file-upload.js:568 js/filelist.js:1259
msgid "{new_name} already exists"
msgstr "{new_name} există deja"
#: js/file-upload.js:623
msgid "Could not create file"
msgstr "Nu s-a putut crea fisierul"
#: js/file-upload.js:639
msgid "Could not create folder"
msgstr "Nu s-a putut crea folderul"
#: js/file-upload.js:686
msgid "Error fetching URL"
msgstr "Eroare încarcare URL"
#: js/fileactions.js:285
msgid "Share"
msgstr "Partajează"
#: js/fileactions.js:295 templates/list.php:77 templates/list.php:78
msgid "Delete"
msgstr "Șterge"
#: js/fileactions.js:297
msgid "Disconnect storage"
msgstr ""
#: js/fileactions.js:299
msgid "Unshare"
msgstr "Anulare"
#: js/fileactions.js:301
msgid "Delete permanently"
msgstr "Șterge permanent"
#: js/fileactions.js:342
msgid "Rename"
msgstr "Redenumește"
#: js/filelist.js:341
msgid ""
"Your download is being prepared. This might take some time if the files are "
"big."
msgstr "Se pregătește descărcarea. Aceasta poate dura ceva timp dacă fișierele sunt mari."
#: js/filelist.js:675 js/filelist.js:1783
msgid "Pending"
msgstr "În așteptare"
#: js/filelist.js:1210
msgid "Error moving file."
msgstr "Eroare la mutarea fișierului."
#: js/filelist.js:1218
msgid "Error moving file"
msgstr "Eroare la mutarea fișierului"
#: js/filelist.js:1218
msgid "Error"
msgstr "Eroare"
#: js/filelist.js:1307
msgid "Could not rename file"
msgstr "Nu s-a putut redenumi fisierul"
#: js/filelist.js:1425
msgid "Error deleting file."
msgstr "Eroare la ștergerea fisierului."
#: js/filelist.js:1528 templates/list.php:61
msgid "Name"
msgstr "Nume"
#: js/filelist.js:1529 templates/list.php:72
msgid "Size"
msgstr "Mărime"
#: js/filelist.js:1530 templates/list.php:75
msgid "Modified"
msgstr "Modificat"
#: js/filelist.js:1540 js/filesummary.js:141 js/filesummary.js:168
msgid "%n folder"
msgid_plural "%n folders"
msgstr[0] "%n director"
msgstr[1] "%n directoare"
msgstr[2] "%n directoare"
#: js/filelist.js:1546 js/filesummary.js:142 js/filesummary.js:169
msgid "%n file"
msgid_plural "%n files"
msgstr[0] "%n fișier"
msgstr[1] "%n fișiere"
msgstr[2] "%n fișiere"
#: js/filelist.js:1676 js/filelist.js:1715
msgid "Uploading %n file"
msgid_plural "Uploading %n files"
msgstr[0] "Se încarcă %n fișier."
msgstr[1] "Se încarcă %n fișiere."
msgstr[2] "Se încarcă %n fișiere."
#: js/files.js:101
msgid "\"{name}\" is an invalid file name."
msgstr "\"{name}\" este un nume de fișier nevalid."
#: js/files.js:122
msgid "Your storage is full, files can not be updated or synced anymore!"
msgstr "Spațiul de stocare este plin, fișierele nu mai pot fi actualizate sau sincronizate!"
#: js/files.js:126
msgid "Your storage is almost full ({usedSpacePercent}%)"
msgstr "Spațiul de stocare este aproape plin ({usedSpacePercent}%)"
#: js/files.js:140
msgid ""
"Encryption App is enabled but your keys are not initialized, please log-out "
"and log-in again"
msgstr "Aplicatia de criptare este activata dar tastatura nu este initializata , va rugam deconectati-va si reconectati-va"
#: js/files.js:144
msgid ""
"Invalid private key for Encryption App. Please update your private key "
"password in your personal settings to recover access to your encrypted "
"files."
msgstr "Cheie privată nevalidă pentru aplicația Încriptare. Te rog, actualizează-ți parola cheii private folosind setările personale pentru a reaccesa fișierele tale încriptate."
#: js/files.js:148
msgid ""
"Encryption was disabled but your files are still encrypted. Please go to "
"your personal settings to decrypt your files."
msgstr "criptarea a fost disactivata dar fisierele sant inca criptate.va rog intrati in setarile personale pentru a decripta fisierele"
#: js/filesummary.js:182
msgid "{dirs} and {files}"
msgstr "{dirs} și {files}"
#: lib/app.php:103
#, php-format
msgid "%s could not be renamed"
msgstr "%s nu a putut fi redenumit"
#: lib/helper.php:23 templates/list.php:25
#, php-format
msgid "Upload (max. %s)"
msgstr "Încarcă (max. %s)"
#: templates/admin.php:6
msgid "File handling"
msgstr "Manipulare fișiere"
#: templates/admin.php:7
msgid "Maximum upload size"
msgstr "Dimensiune maximă admisă la încărcare"
#: templates/admin.php:10
msgid "max. possible: "
msgstr "max. posibil:"
#: templates/admin.php:15
msgid "Save"
msgstr "Salvează"
#: templates/appnavigation.php:12
msgid "WebDAV"
msgstr "WebDAV"
#: templates/appnavigation.php:14
#, php-format
msgid ""
"Use this address to <a href=\"%s\" target=\"_blank\">access your Files via "
"WebDAV</a>"
msgstr "Folosește această adresă <a href=\"%s\" target=\"_blank\">pentru acces la fișierele tale folosind WebDAV</a>"
#: templates/list.php:5
msgid "New"
msgstr "Nou"
#: templates/list.php:8
msgid "New text file"
msgstr "Un nou fișier text"
#: templates/list.php:9
msgid "Text file"
msgstr "Fișier text"
#: templates/list.php:12
msgid "New folder"
msgstr "Un nou dosar"
#: templates/list.php:13
msgid "Folder"
msgstr "Dosar"
#: templates/list.php:16
msgid "From link"
msgstr "De la adresa"
#: templates/list.php:47
msgid "You dont have permission to upload or create files here"
msgstr "Nu aveti permisiunea de a incarca sau crea fisiere aici"
#: templates/list.php:52
msgid "Nothing in here. Upload something!"
msgstr "Nimic aici. Încarcă ceva!"
#: templates/list.php:66
msgid "Download"
msgstr "Descarcă"
#: templates/list.php:91
msgid "Upload too large"
msgstr "Fișierul încărcat este prea mare"
#: templates/list.php:93
msgid ""
"The files you are trying to upload exceed the maximum size for file uploads "
"on this server."
msgstr "Fișierele pe care încerci să le încarci depășesc limita de încărcare maximă admisă pe acest server."
#: templates/list.php:98
msgid "Files are being scanned, please wait."
msgstr "Fișierele sunt scanate, te rog așteaptă."
#: templates/list.php:101
msgid "Currently scanning"
msgstr "Acum scaneaza"