425 lines
12 KiB
Plaintext
425 lines
12 KiB
Plaintext
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||
#
|
||
# Translators:
|
||
# Adalberto Rodrigues <rodrigues_adalberto@yahoo.fr>, 2013
|
||
# Athmane MOKRAOUI <ButterflyOfFire@gmail.com>, 2014
|
||
# Christophe Lherieau <skimpax@gmail.com>, 2013-2014
|
||
# Etienne <etiess@gmail.com>, 2013
|
||
# Fabian Lemaître <ptit.boogy@gmail.com>, 2014
|
||
# Gauth <gauthier@openux.org>, 2014
|
||
# MathieuP, 2013
|
||
# Ogre Sympathique, 2013
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: translations@owncloud.org\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2014-07-16 01:54-0400\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2014-07-15 06:11+0000\n"
|
||
"Last-Translator: I Robot\n"
|
||
"Language-Team: French (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/fr/)\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Language: fr\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
||
|
||
#: ajax/list.php:38
|
||
msgid "Storage not available"
|
||
msgstr "Support de stockage non disponible"
|
||
|
||
#: ajax/list.php:45
|
||
msgid "Storage invalid"
|
||
msgstr "Support de stockage invalide"
|
||
|
||
#: ajax/list.php:52
|
||
msgid "Unknown error"
|
||
msgstr "Erreur Inconnue "
|
||
|
||
#: ajax/move.php:15
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Could not move %s - File with this name already exists"
|
||
msgstr "Impossible de déplacer %s - Un fichier possédant ce nom existe déjà"
|
||
|
||
#: ajax/move.php:25 ajax/move.php:28
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Could not move %s"
|
||
msgstr "Impossible de déplacer %s"
|
||
|
||
#: ajax/newfile.php:58 js/files.js:103
|
||
msgid "File name cannot be empty."
|
||
msgstr "Le nom de fichier ne peut être vide."
|
||
|
||
#: ajax/newfile.php:63
|
||
#, php-format
|
||
msgid "\"%s\" is an invalid file name."
|
||
msgstr "\"%s\" n'est pas un nom de fichier valide."
|
||
|
||
#: ajax/newfile.php:69 ajax/newfolder.php:28 js/files.js:110
|
||
msgid ""
|
||
"Invalid name, '\\', '/', '<', '>', ':', '\"', '|', '?' and '*' are not "
|
||
"allowed."
|
||
msgstr "Nom invalide, les caractères '\\', '/', '<', '>', ':', '\"', '|', '?' et '*' ne sont pas autorisés."
|
||
|
||
#: ajax/newfile.php:76 ajax/newfolder.php:35 ajax/upload.php:159
|
||
#: lib/app.php:77
|
||
msgid "The target folder has been moved or deleted."
|
||
msgstr "Le dossier cible a été déplacé ou supprimé."
|
||
|
||
#: ajax/newfile.php:88 ajax/newfolder.php:47 lib/app.php:86
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"The name %s is already used in the folder %s. Please choose a different "
|
||
"name."
|
||
msgstr "Le nom %s est déjà utilisé dans le dossier %s. Merci de choisir un nom différent."
|
||
|
||
#: ajax/newfile.php:97
|
||
msgid "Not a valid source"
|
||
msgstr "La source n'est pas valide"
|
||
|
||
#: ajax/newfile.php:102
|
||
msgid ""
|
||
"Server is not allowed to open URLs, please check the server configuration"
|
||
msgstr "Le serveur n'est pas autorisé à ouvrir des URL, veuillez vérifier la configuration du serveur"
|
||
|
||
#: ajax/newfile.php:118
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Error while downloading %s to %s"
|
||
msgstr "Erreur pendant le téléchargement de %s à %s"
|
||
|
||
#: ajax/newfile.php:146
|
||
msgid "Error when creating the file"
|
||
msgstr "Erreur pendant la création du fichier"
|
||
|
||
#: ajax/newfolder.php:22
|
||
msgid "Folder name cannot be empty."
|
||
msgstr "Le nom de dossier ne peux pas être vide."
|
||
|
||
#: ajax/newfolder.php:66
|
||
msgid "Error when creating the folder"
|
||
msgstr "Erreur pendant la création du dossier"
|
||
|
||
#: ajax/upload.php:19 ajax/upload.php:57
|
||
msgid "Unable to set upload directory."
|
||
msgstr "Impossible de définir le dossier pour l'upload, charger."
|
||
|
||
#: ajax/upload.php:33
|
||
msgid "Invalid Token"
|
||
msgstr "Jeton non valide"
|
||
|
||
#: ajax/upload.php:77
|
||
msgid "No file was uploaded. Unknown error"
|
||
msgstr "Aucun fichier n'a été envoyé. Erreur inconnue"
|
||
|
||
#: ajax/upload.php:84
|
||
msgid "There is no error, the file uploaded with success"
|
||
msgstr "Aucune erreur, le fichier a été envoyé avec succès."
|
||
|
||
#: ajax/upload.php:85
|
||
msgid ""
|
||
"The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini: "
|
||
msgstr "Le fichier envoyé dépasse l'instruction upload_max_filesize située dans le fichier php.ini:"
|
||
|
||
#: ajax/upload.php:87
|
||
msgid ""
|
||
"The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
|
||
"the HTML form"
|
||
msgstr "Le fichier envoyé dépasse l'instruction MAX_FILE_SIZE qui est spécifiée dans le formulaire HTML."
|
||
|
||
#: ajax/upload.php:88
|
||
msgid "The uploaded file was only partially uploaded"
|
||
msgstr "Le fichier n'a été que partiellement envoyé."
|
||
|
||
#: ajax/upload.php:89
|
||
msgid "No file was uploaded"
|
||
msgstr "Pas de fichier envoyé."
|
||
|
||
#: ajax/upload.php:90
|
||
msgid "Missing a temporary folder"
|
||
msgstr "Absence de dossier temporaire."
|
||
|
||
#: ajax/upload.php:91
|
||
msgid "Failed to write to disk"
|
||
msgstr "Erreur d'écriture sur le disque"
|
||
|
||
#: ajax/upload.php:111
|
||
msgid "Not enough storage available"
|
||
msgstr "Plus assez d'espace de stockage disponible"
|
||
|
||
#: ajax/upload.php:173
|
||
msgid "Upload failed. Could not find uploaded file"
|
||
msgstr "L'envoi a échoué. Impossible de trouver le fichier envoyé."
|
||
|
||
#: ajax/upload.php:183
|
||
msgid "Upload failed. Could not get file info."
|
||
msgstr "L'envoi a échoué. Impossible d'obtenir les informations du fichier."
|
||
|
||
#: ajax/upload.php:198
|
||
msgid "Invalid directory."
|
||
msgstr "Dossier invalide."
|
||
|
||
#: appinfo/app.php:11 js/filelist.js:25
|
||
msgid "Files"
|
||
msgstr "Fichiers"
|
||
|
||
#: appinfo/app.php:27
|
||
msgid "All files"
|
||
msgstr "Tous les fichiers"
|
||
|
||
#: js/file-upload.js:268
|
||
msgid "Unable to upload {filename} as it is a directory or has 0 bytes"
|
||
msgstr "Impossible d'envoyer {filename} car il s'agit d'un répertoire ou d'un fichier de taille nulle"
|
||
|
||
#: js/file-upload.js:281
|
||
msgid "Total file size {size1} exceeds upload limit {size2}"
|
||
msgstr "La taille totale du fichier {size1} excède la taille maximale d'envoi {size2}"
|
||
|
||
#: js/file-upload.js:292
|
||
msgid ""
|
||
"Not enough free space, you are uploading {size1} but only {size2} is left"
|
||
msgstr "Espace insuffisant : vous tentez d'envoyer {size1} mais seulement {size2} sont disponibles"
|
||
|
||
#: js/file-upload.js:369
|
||
msgid "Upload cancelled."
|
||
msgstr "Envoi annulé."
|
||
|
||
#: js/file-upload.js:415
|
||
msgid "Could not get result from server."
|
||
msgstr "Ne peut recevoir les résultats du serveur."
|
||
|
||
#: js/file-upload.js:499
|
||
msgid ""
|
||
"File upload is in progress. Leaving the page now will cancel the upload."
|
||
msgstr "L'envoi du fichier est en cours. Quitter cette page maintenant annulera l'envoi du fichier."
|
||
|
||
#: js/file-upload.js:564
|
||
msgid "URL cannot be empty"
|
||
msgstr "L'URL ne peut pas être vide"
|
||
|
||
#: js/file-upload.js:568 js/filelist.js:1259
|
||
msgid "{new_name} already exists"
|
||
msgstr "{new_name} existe déjà"
|
||
|
||
#: js/file-upload.js:623
|
||
msgid "Could not create file"
|
||
msgstr "Impossible de créer le fichier"
|
||
|
||
#: js/file-upload.js:639
|
||
msgid "Could not create folder"
|
||
msgstr "Impossible de créer le dossier"
|
||
|
||
#: js/file-upload.js:686
|
||
msgid "Error fetching URL"
|
||
msgstr "Erreur d'accès à l'URL"
|
||
|
||
#: js/fileactions.js:285
|
||
msgid "Share"
|
||
msgstr "Partager"
|
||
|
||
#: js/fileactions.js:295 templates/list.php:77 templates/list.php:78
|
||
msgid "Delete"
|
||
msgstr "Supprimer"
|
||
|
||
#: js/fileactions.js:297
|
||
msgid "Disconnect storage"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: js/fileactions.js:299
|
||
msgid "Unshare"
|
||
msgstr "Ne plus partager"
|
||
|
||
#: js/fileactions.js:301
|
||
msgid "Delete permanently"
|
||
msgstr "Supprimer de façon définitive"
|
||
|
||
#: js/fileactions.js:342
|
||
msgid "Rename"
|
||
msgstr "Renommer"
|
||
|
||
#: js/filelist.js:341
|
||
msgid ""
|
||
"Your download is being prepared. This might take some time if the files are "
|
||
"big."
|
||
msgstr "Votre téléchargement est cours de préparation. Ceci peut nécessiter un certain temps si les fichiers sont volumineux."
|
||
|
||
#: js/filelist.js:675 js/filelist.js:1783
|
||
msgid "Pending"
|
||
msgstr "En attente"
|
||
|
||
#: js/filelist.js:1210
|
||
msgid "Error moving file."
|
||
msgstr "Erreur lors du déplacement du fichier."
|
||
|
||
#: js/filelist.js:1218
|
||
msgid "Error moving file"
|
||
msgstr "Erreur lors du déplacement du fichier"
|
||
|
||
#: js/filelist.js:1218
|
||
msgid "Error"
|
||
msgstr "Erreur"
|
||
|
||
#: js/filelist.js:1307
|
||
msgid "Could not rename file"
|
||
msgstr "Impossible de renommer le fichier"
|
||
|
||
#: js/filelist.js:1425
|
||
msgid "Error deleting file."
|
||
msgstr "Erreur pendant la suppression du fichier."
|
||
|
||
#: js/filelist.js:1528 templates/list.php:61
|
||
msgid "Name"
|
||
msgstr "Nom"
|
||
|
||
#: js/filelist.js:1529 templates/list.php:72
|
||
msgid "Size"
|
||
msgstr "Taille"
|
||
|
||
#: js/filelist.js:1530 templates/list.php:75
|
||
msgid "Modified"
|
||
msgstr "Modifié"
|
||
|
||
#: js/filelist.js:1540 js/filesummary.js:141 js/filesummary.js:168
|
||
msgid "%n folder"
|
||
msgid_plural "%n folders"
|
||
msgstr[0] "%n dossier"
|
||
msgstr[1] "%n dossiers"
|
||
|
||
#: js/filelist.js:1546 js/filesummary.js:142 js/filesummary.js:169
|
||
msgid "%n file"
|
||
msgid_plural "%n files"
|
||
msgstr[0] "%n fichier"
|
||
msgstr[1] "%n fichiers"
|
||
|
||
#: js/filelist.js:1676 js/filelist.js:1715
|
||
msgid "Uploading %n file"
|
||
msgid_plural "Uploading %n files"
|
||
msgstr[0] "Téléversement de %n fichier"
|
||
msgstr[1] "Téléversement de %n fichiers"
|
||
|
||
#: js/files.js:101
|
||
msgid "\"{name}\" is an invalid file name."
|
||
msgstr "\"{name}\" n'est pas un nom de fichier valide."
|
||
|
||
#: js/files.js:122
|
||
msgid "Your storage is full, files can not be updated or synced anymore!"
|
||
msgstr "Votre espage de stockage est plein, les fichiers ne peuvent plus être téléversés ou synchronisés !"
|
||
|
||
#: js/files.js:126
|
||
msgid "Your storage is almost full ({usedSpacePercent}%)"
|
||
msgstr "Votre espace de stockage est presque plein ({usedSpacePercent}%)"
|
||
|
||
#: js/files.js:140
|
||
msgid ""
|
||
"Encryption App is enabled but your keys are not initialized, please log-out "
|
||
"and log-in again"
|
||
msgstr "L'application de chiffrement est activée mais vos clés ne sont pas initialisées, veuillez vous déconnecter et ensuite vous reconnecter."
|
||
|
||
#: js/files.js:144
|
||
msgid ""
|
||
"Invalid private key for Encryption App. Please update your private key "
|
||
"password in your personal settings to recover access to your encrypted "
|
||
"files."
|
||
msgstr "Votre clef privée pour l'application de chiffrement est invalide ! Veuillez mettre à jour le mot de passe de votre clef privée dans vos paramètres personnels pour récupérer l'accès à vos fichiers chiffrés."
|
||
|
||
#: js/files.js:148
|
||
msgid ""
|
||
"Encryption was disabled but your files are still encrypted. Please go to "
|
||
"your personal settings to decrypt your files."
|
||
msgstr "Le chiffrement était désactivé mais vos fichiers sont toujours chiffrés. Veuillez vous rendre sur vos Paramètres personnels pour déchiffrer vos fichiers."
|
||
|
||
#: js/filesummary.js:182
|
||
msgid "{dirs} and {files}"
|
||
msgstr "{dirs} et {files}"
|
||
|
||
#: lib/app.php:103
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s could not be renamed"
|
||
msgstr "%s ne peut être renommé"
|
||
|
||
#: lib/helper.php:23 templates/list.php:25
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Upload (max. %s)"
|
||
msgstr "Envoi (max. %s)"
|
||
|
||
#: templates/admin.php:6
|
||
msgid "File handling"
|
||
msgstr "Gestion des fichiers"
|
||
|
||
#: templates/admin.php:7
|
||
msgid "Maximum upload size"
|
||
msgstr "Taille max. d'envoi"
|
||
|
||
#: templates/admin.php:10
|
||
msgid "max. possible: "
|
||
msgstr "Max. possible :"
|
||
|
||
#: templates/admin.php:15
|
||
msgid "Save"
|
||
msgstr "Sauvegarder"
|
||
|
||
#: templates/appnavigation.php:12
|
||
msgid "WebDAV"
|
||
msgstr "WebDAV"
|
||
|
||
#: templates/appnavigation.php:14
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"Use this address to <a href=\"%s\" target=\"_blank\">access your Files via "
|
||
"WebDAV</a>"
|
||
msgstr "Utiliser cette adresse pour <a href=\"%s\" target=\"_blank\"> accéder à vos fichiers par WebDAV</a>"
|
||
|
||
#: templates/list.php:5
|
||
msgid "New"
|
||
msgstr "Nouveau"
|
||
|
||
#: templates/list.php:8
|
||
msgid "New text file"
|
||
msgstr "Nouveau fichier texte"
|
||
|
||
#: templates/list.php:9
|
||
msgid "Text file"
|
||
msgstr "Fichier texte"
|
||
|
||
#: templates/list.php:12
|
||
msgid "New folder"
|
||
msgstr "Nouveau dossier"
|
||
|
||
#: templates/list.php:13
|
||
msgid "Folder"
|
||
msgstr "Dossier"
|
||
|
||
#: templates/list.php:16
|
||
msgid "From link"
|
||
msgstr "Depuis le lien"
|
||
|
||
#: templates/list.php:47
|
||
msgid "You don’t have permission to upload or create files here"
|
||
msgstr "Vous n'avez pas la permission de téléverser ou de créer des fichiers ici"
|
||
|
||
#: templates/list.php:52
|
||
msgid "Nothing in here. Upload something!"
|
||
msgstr "Il n'y a rien ici ! Envoyez donc quelque chose :)"
|
||
|
||
#: templates/list.php:66
|
||
msgid "Download"
|
||
msgstr "Télécharger"
|
||
|
||
#: templates/list.php:91
|
||
msgid "Upload too large"
|
||
msgstr "Téléversement trop volumineux"
|
||
|
||
#: templates/list.php:93
|
||
msgid ""
|
||
"The files you are trying to upload exceed the maximum size for file uploads "
|
||
"on this server."
|
||
msgstr "Les fichiers que vous essayez d'envoyer dépassent la taille maximale permise par ce serveur."
|
||
|
||
#: templates/list.php:98
|
||
msgid "Files are being scanned, please wait."
|
||
msgstr "Les fichiers sont en cours d'analyse, veuillez patienter."
|
||
|
||
#: templates/list.php:101
|
||
msgid "Currently scanning"
|
||
msgstr "Analyse en cours de traitement"
|