nextcloud/l10n/gl/files.po

317 lines
7.6 KiB
Plaintext

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# antiparvos <marcoslansgarza@gmail.com>, 2012-2013.
# Xosé M. Lamas <correo.xmgz@gmail.com>, 2012-2013.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.owncloud.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2013-01-27 00:04+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-26 23:05+0000\n"
"Last-Translator: I Robot <owncloud-bot@tmit.eu>\n"
"Language-Team: Galician (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/gl/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: gl\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ajax/move.php:17
#, php-format
msgid "Could not move %s - File with this name already exists"
msgstr "Non se moveu %s - Xa existe un ficheiro con ese nome."
#: ajax/move.php:24
#, php-format
msgid "Could not move %s"
msgstr "Non se puido mover %s"
#: ajax/rename.php:19
msgid "Unable to rename file"
msgstr "Non se pode renomear o ficheiro"
#: ajax/upload.php:17
msgid "No file was uploaded. Unknown error"
msgstr "Non se subiu ningún ficheiro. Erro descoñecido."
#: ajax/upload.php:24
msgid "There is no error, the file uploaded with success"
msgstr "Non hai erros. O ficheiro enviouse correctamente"
#: ajax/upload.php:25
msgid ""
"The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini: "
msgstr "O ficheiro subido excede a directiva indicada polo tamaño_máximo_de_subida de php.ini"
#: ajax/upload.php:27
msgid ""
"The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
"the HTML form"
msgstr "O ficheiro enviado supera a directiva MAX_FILE_SIZE que foi indicada no formulario HTML"
#: ajax/upload.php:29
msgid "The uploaded file was only partially uploaded"
msgstr "O ficheiro enviado foi só parcialmente enviado"
#: ajax/upload.php:30
msgid "No file was uploaded"
msgstr "Non se enviou ningún ficheiro"
#: ajax/upload.php:31
msgid "Missing a temporary folder"
msgstr "Falta un cartafol temporal"
#: ajax/upload.php:32
msgid "Failed to write to disk"
msgstr "Erro ao escribir no disco"
#: ajax/upload.php:48
msgid "Not enough storage available"
msgstr ""
#: ajax/upload.php:77
msgid "Invalid directory."
msgstr "O directorio é incorrecto."
#: appinfo/app.php:10
msgid "Files"
msgstr "Ficheiros"
#: js/fileactions.js:117 templates/index.php:81 templates/index.php:82
msgid "Unshare"
msgstr "Deixar de compartir"
#: js/fileactions.js:119 templates/index.php:87 templates/index.php:88
msgid "Delete"
msgstr "Eliminar"
#: js/fileactions.js:181
msgid "Rename"
msgstr "Mudar o nome"
#: js/filelist.js:208 js/filelist.js:210
msgid "{new_name} already exists"
msgstr "xa existe un {new_name}"
#: js/filelist.js:208 js/filelist.js:210
msgid "replace"
msgstr "substituír"
#: js/filelist.js:208
msgid "suggest name"
msgstr "suxerir nome"
#: js/filelist.js:208 js/filelist.js:210
msgid "cancel"
msgstr "cancelar"
#: js/filelist.js:253
msgid "replaced {new_name}"
msgstr "substituír {new_name}"
#: js/filelist.js:253 js/filelist.js:255 js/filelist.js:286 js/filelist.js:288
msgid "undo"
msgstr "desfacer"
#: js/filelist.js:255
msgid "replaced {new_name} with {old_name}"
msgstr "substituír {new_name} polo {old_name}"
#: js/filelist.js:286
msgid "unshared {files}"
msgstr "{files} sen compartir"
#: js/filelist.js:288
msgid "deleted {files}"
msgstr "{files} eliminados"
#: js/files.js:52
msgid "'.' is an invalid file name."
msgstr "'.' é un nonme de ficheiro non válido"
#: js/files.js:56
msgid "File name cannot be empty."
msgstr "O nome de ficheiro non pode estar baldeiro"
#: js/files.js:64
msgid ""
"Invalid name, '\\', '/', '<', '>', ':', '\"', '|', '?' and '*' are not "
"allowed."
msgstr "Nome non válido, '\\', '/', '<', '>', ':', '\"', '|', '?' e '*' non se permiten."
#: js/files.js:78
msgid "Your storage is full, files can not be updated or synced anymore!"
msgstr ""
#: js/files.js:82
msgid "Your storage is almost full ({usedSpacePercent}%)"
msgstr ""
#: js/files.js:219
msgid ""
"Your download is being prepared. This might take some time if the files are "
"big."
msgstr ""
#: js/files.js:256
msgid "Unable to upload your file as it is a directory or has 0 bytes"
msgstr "Non se puido subir o ficheiro pois ou é un directorio ou ten 0 bytes"
#: js/files.js:256
msgid "Upload Error"
msgstr "Erro na subida"
#: js/files.js:273
msgid "Close"
msgstr "Pechar"
#: js/files.js:292 js/files.js:408 js/files.js:439
msgid "Pending"
msgstr "Pendentes"
#: js/files.js:312
msgid "1 file uploading"
msgstr "1 ficheiro subíndose"
#: js/files.js:315 js/files.js:370 js/files.js:385
msgid "{count} files uploading"
msgstr "{count} ficheiros subíndose"
#: js/files.js:388 js/files.js:423
msgid "Upload cancelled."
msgstr "Subida cancelada."
#: js/files.js:493
msgid ""
"File upload is in progress. Leaving the page now will cancel the upload."
msgstr "A subida do ficheiro está en curso. Saír agora da páxina cancelará a subida."
#: js/files.js:566
msgid "URL cannot be empty."
msgstr "URL non pode quedar baleiro."
#: js/files.js:571
msgid "Invalid folder name. Usage of 'Shared' is reserved by Owncloud"
msgstr "Nome de cartafol non válido. O uso de 'Shared' está reservado por Owncloud"
#: js/files.js:784
msgid "{count} files scanned"
msgstr "{count} ficheiros escaneados"
#: js/files.js:792
msgid "error while scanning"
msgstr "erro mentres analizaba"
#: js/files.js:866 templates/index.php:63
msgid "Name"
msgstr "Nome"
#: js/files.js:867 templates/index.php:74
msgid "Size"
msgstr "Tamaño"
#: js/files.js:868 templates/index.php:76
msgid "Modified"
msgstr "Modificado"
#: js/files.js:887
msgid "1 folder"
msgstr "1 cartafol"
#: js/files.js:889
msgid "{count} folders"
msgstr "{count} cartafoles"
#: js/files.js:897
msgid "1 file"
msgstr "1 ficheiro"
#: js/files.js:899
msgid "{count} files"
msgstr "{count} ficheiros"
#: lib/helper.php:11 templates/index.php:18
msgid "Upload"
msgstr "Enviar"
#: templates/admin.php:5
msgid "File handling"
msgstr "Manexo de ficheiro"
#: templates/admin.php:7
msgid "Maximum upload size"
msgstr "Tamaño máximo de envío"
#: templates/admin.php:10
msgid "max. possible: "
msgstr "máx. posible: "
#: templates/admin.php:15
msgid "Needed for multi-file and folder downloads."
msgstr "Precísase para a descarga de varios ficheiros e cartafoles."
#: templates/admin.php:17
msgid "Enable ZIP-download"
msgstr "Habilitar a descarga-ZIP"
#: templates/admin.php:20
msgid "0 is unlimited"
msgstr "0 significa ilimitado"
#: templates/admin.php:22
msgid "Maximum input size for ZIP files"
msgstr "Tamaño máximo de descarga para os ZIP"
#: templates/admin.php:26
msgid "Save"
msgstr "Gardar"
#: templates/index.php:7
msgid "New"
msgstr "Novo"
#: templates/index.php:10
msgid "Text file"
msgstr "Ficheiro de texto"
#: templates/index.php:12
msgid "Folder"
msgstr "Cartafol"
#: templates/index.php:14
msgid "From link"
msgstr "Dende a ligazón"
#: templates/index.php:41
msgid "Cancel upload"
msgstr "Cancelar a subida"
#: templates/index.php:55
msgid "Nothing in here. Upload something!"
msgstr "Nada por aquí. Envía algo."
#: templates/index.php:69
msgid "Download"
msgstr "Descargar"
#: templates/index.php:101
msgid "Upload too large"
msgstr "Envío demasiado grande"
#: templates/index.php:103
msgid ""
"The files you are trying to upload exceed the maximum size for file uploads "
"on this server."
msgstr "Os ficheiros que trata de subir superan o tamaño máximo permitido neste servidor"
#: templates/index.php:108
msgid "Files are being scanned, please wait."
msgstr "Estanse analizando os ficheiros. Agarda."
#: templates/index.php:111
msgid "Current scanning"
msgstr "Análise actual"