nextcloud/l10n/id/core.po

878 lines
21 KiB
Plaintext

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Arif Budiman <arifpedia@gmail.com>, 2014
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: translations@owncloud.org\n"
"POT-Creation-Date: 2014-06-08 01:54-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2014-06-07 06:12+0000\n"
"Last-Translator: I Robot\n"
"Language-Team: Indonesian (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/id/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: id\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: ajax/share.php:90
msgid "Expiration date is in the past."
msgstr ""
#: ajax/share.php:122 ajax/share.php:164
#, php-format
msgid "Couldn't send mail to following users: %s "
msgstr "Tidak dapat mengirim Email ke pengguna berikut: %s"
#: ajax/update.php:10
msgid "Turned on maintenance mode"
msgstr "Hidupkan mode perawatan"
#: ajax/update.php:13
msgid "Turned off maintenance mode"
msgstr "Matikan mode perawatan"
#: ajax/update.php:16
msgid "Updated database"
msgstr "Basis data terbaru"
#: ajax/update.php:19
msgid "Checked database schema update"
msgstr ""
#: ajax/update.php:27
#, php-format
msgid "Disabled incompatible apps: %s"
msgstr ""
#: avatar/controller.php:69
msgid "No image or file provided"
msgstr "Tidak ada gambar atau file yang disediakan"
#: avatar/controller.php:86
msgid "Unknown filetype"
msgstr "Tipe berkas tak dikenal"
#: avatar/controller.php:90
msgid "Invalid image"
msgstr "Gambar tidak sah"
#: avatar/controller.php:120 avatar/controller.php:147
msgid "No temporary profile picture available, try again"
msgstr "Tidak ada gambar profil sementara yang tersedia, coba lagi"
#: avatar/controller.php:140
msgid "No crop data provided"
msgstr "Tidak ada data krop tersedia"
#: js/config.php:45
msgid "Sunday"
msgstr "Minggu"
#: js/config.php:46
msgid "Monday"
msgstr "Senin"
#: js/config.php:47
msgid "Tuesday"
msgstr "Selasa"
#: js/config.php:48
msgid "Wednesday"
msgstr "Rabu"
#: js/config.php:49
msgid "Thursday"
msgstr "Kamis"
#: js/config.php:50
msgid "Friday"
msgstr "Jumat"
#: js/config.php:51
msgid "Saturday"
msgstr "Sabtu"
#: js/config.php:56
msgid "January"
msgstr "Januari"
#: js/config.php:57
msgid "February"
msgstr "Februari"
#: js/config.php:58
msgid "March"
msgstr "Maret"
#: js/config.php:59
msgid "April"
msgstr "April"
#: js/config.php:60
msgid "May"
msgstr "Mei"
#: js/config.php:61
msgid "June"
msgstr "Juni"
#: js/config.php:62
msgid "July"
msgstr "Juli"
#: js/config.php:63
msgid "August"
msgstr "Agustus"
#: js/config.php:64
msgid "September"
msgstr "September"
#: js/config.php:65
msgid "October"
msgstr "Oktober"
#: js/config.php:66
msgid "November"
msgstr "November"
#: js/config.php:67
msgid "December"
msgstr "Desember"
#: js/js.js:501
msgid "Settings"
msgstr "Pengaturan"
#: js/js.js:590
msgid "File"
msgstr "Berkas"
#: js/js.js:591
msgid "Folder"
msgstr "Folder"
#: js/js.js:592
msgid "Image"
msgstr "gambar"
#: js/js.js:593
msgid "Audio"
msgstr ""
#: js/js.js:607
msgid "Saving..."
msgstr "Menyimpan..."
#: js/js.js:1271
msgid "seconds ago"
msgstr "beberapa detik yang lalu"
#: js/js.js:1272
msgid "%n minute ago"
msgid_plural "%n minutes ago"
msgstr[0] "%n menit yang lalu"
#: js/js.js:1273
msgid "%n hour ago"
msgid_plural "%n hours ago"
msgstr[0] "%n jam yang lalu"
#: js/js.js:1274
msgid "today"
msgstr "hari ini"
#: js/js.js:1275
msgid "yesterday"
msgstr "kemarin"
#: js/js.js:1276
msgid "%n day ago"
msgid_plural "%n days ago"
msgstr[0] "%n hari yang lalu"
#: js/js.js:1277
msgid "last month"
msgstr "bulan kemarin"
#: js/js.js:1278
msgid "%n month ago"
msgid_plural "%n months ago"
msgstr[0] "%n bulan yang lalu"
#: js/js.js:1279
msgid "last year"
msgstr "tahun kemarin"
#: js/js.js:1280
msgid "years ago"
msgstr "beberapa tahun lalu"
#: js/oc-dialogs.js:109 js/oc-dialogs.js:250
msgid "Yes"
msgstr "Ya"
#: js/oc-dialogs.js:119 js/oc-dialogs.js:260
msgid "No"
msgstr "Tidak"
#: js/oc-dialogs.js:198
msgid "Choose"
msgstr "Pilih"
#: js/oc-dialogs.js:224
msgid "Error loading file picker template: {error}"
msgstr "Galat memuat templat berkas pemilih: {error}"
#: js/oc-dialogs.js:277
msgid "Ok"
msgstr "Oke"
#: js/oc-dialogs.js:297
msgid "Error loading message template: {error}"
msgstr "Galat memuat templat pesan: {error}"
#: js/oc-dialogs.js:425
msgid "{count} file conflict"
msgid_plural "{count} file conflicts"
msgstr[0] "{count} berkas konflik"
#: js/oc-dialogs.js:439
msgid "One file conflict"
msgstr "Satu berkas konflik"
#: js/oc-dialogs.js:445
msgid "New Files"
msgstr "Berkas Baru"
#: js/oc-dialogs.js:446
msgid "Already existing files"
msgstr "Berkas sudah ada"
#: js/oc-dialogs.js:448
msgid "Which files do you want to keep?"
msgstr "Berkas mana yang ingin anda pertahankan?"
#: js/oc-dialogs.js:449
msgid ""
"If you select both versions, the copied file will have a number added to its"
" name."
msgstr "Jika anda memilih kedua versi, berkas yang disalin akan memiliki nomor yang ditambahkan sesuai namanya."
#: js/oc-dialogs.js:457
msgid "Cancel"
msgstr "Batal"
#: js/oc-dialogs.js:467
msgid "Continue"
msgstr "Lanjutkan"
#: js/oc-dialogs.js:514 js/oc-dialogs.js:527
msgid "(all selected)"
msgstr "(semua terpilih)"
#: js/oc-dialogs.js:517 js/oc-dialogs.js:531
msgid "({count} selected)"
msgstr "({count} terpilih)"
#: js/oc-dialogs.js:539
msgid "Error loading file exists template"
msgstr "Galat memuat templat berkas yang sudah ada"
#: js/setup.js:92
msgid "Very weak password"
msgstr "Sandi sangat lemah"
#: js/setup.js:93
msgid "Weak password"
msgstr "Sandi lemah"
#: js/setup.js:94
msgid "So-so password"
msgstr "Sandi lumayan"
#: js/setup.js:95
msgid "Good password"
msgstr "Sandi baik"
#: js/setup.js:96
msgid "Strong password"
msgstr "Sandi kuat"
#: js/share.js:109 js/share.js:199
msgid "Shared"
msgstr "Dibagikan"
#: js/share.js:202
msgid "Shared by {owner}"
msgstr "Dibagikan oleh {owner}"
#: js/share.js:205
msgid "Shared with {recipients}"
msgstr ""
#: js/share.js:211
msgid "Share"
msgstr "Bagikan"
#: js/share.js:271 js/share.js:285 js/share.js:292 js/share.js:936
#: templates/installation.php:10
msgid "Error"
msgstr "Galat"
#: js/share.js:273 js/share.js:999
msgid "Error while sharing"
msgstr "Galat ketika membagikan"
#: js/share.js:285
msgid "Error while unsharing"
msgstr "Galat ketika membatalkan pembagian"
#: js/share.js:292
msgid "Error while changing permissions"
msgstr "Galat ketika mengubah izin"
#: js/share.js:302
msgid "Shared with you and the group {group} by {owner}"
msgstr "Dibagikan dengan anda dan grup {group} oleh {owner}"
#: js/share.js:304
msgid "Shared with you by {owner}"
msgstr "Dibagikan dengan anda oleh {owner}"
#: js/share.js:328
msgid "Share with user or group …"
msgstr "Bagikan dengan pengguna atau grup ..."
#: js/share.js:334
msgid "Share link"
msgstr "Bagikan tautan"
#: js/share.js:340
msgid ""
"The public link will expire no later than {days} days after it is created"
msgstr ""
#: js/share.js:342
msgid "By default the public link will expire after {days} days"
msgstr ""
#: js/share.js:347
msgid "Password protect"
msgstr "Lindungi dengan sandi"
#: js/share.js:349
msgid "Choose a password for the public link"
msgstr ""
#: js/share.js:355
msgid "Allow Public Upload"
msgstr "Izinkan Unggahan Publik"
#: js/share.js:359
msgid "Email link to person"
msgstr "Emailkan tautan ini ke orang"
#: js/share.js:360
msgid "Send"
msgstr "Kirim"
#: js/share.js:365
msgid "Set expiration date"
msgstr "Atur tanggal kedaluwarsa"
#: js/share.js:366
msgid "Expiration date"
msgstr "Tanggal kedaluwarsa"
#: js/share.js:404
msgid "Share via email:"
msgstr "Bagian lewat email:"
#: js/share.js:407
msgid "No people found"
msgstr "Tidak ada orang ditemukan"
#: js/share.js:456 js/share.js:524
msgid "group"
msgstr "grup"
#: js/share.js:489
msgid "Resharing is not allowed"
msgstr "Berbagi ulang tidak diizinkan"
#: js/share.js:540
msgid "Shared in {item} with {user}"
msgstr "Dibagikan dalam {item} dengan {user}"
#: js/share.js:562
msgid "Unshare"
msgstr "Batalkan berbagi"
#: js/share.js:570
msgid "notify by email"
msgstr "notifikasi via email"
#: js/share.js:573
msgid "can edit"
msgstr "dapat sunting"
#: js/share.js:575
msgid "access control"
msgstr "kontrol akses"
#: js/share.js:578
msgid "create"
msgstr "buat"
#: js/share.js:581
msgid "update"
msgstr "perbarui"
#: js/share.js:584
msgid "delete"
msgstr "hapus"
#: js/share.js:587
msgid "share"
msgstr "bagikan"
#: js/share.js:917
msgid "Password protected"
msgstr "Sandi dilindungi"
#: js/share.js:936
msgid "Error unsetting expiration date"
msgstr "Galat ketika menghapus tanggal kedaluwarsa"
#: js/share.js:957
msgid "Error setting expiration date"
msgstr "Galat ketika mengatur tanggal kedaluwarsa"
#: js/share.js:986
msgid "Sending ..."
msgstr "Mengirim ..."
#: js/share.js:997
msgid "Email sent"
msgstr "Email terkirim"
#: js/share.js:1021
msgid "Warning"
msgstr "Peringatan"
#: js/tags.js:8
msgid "The object type is not specified."
msgstr "Tipe objek tidak ditentukan."
#: js/tags.js:19
msgid "Enter new"
msgstr "Masukkan baru"
#: js/tags.js:33
msgid "Delete"
msgstr "Hapus"
#: js/tags.js:43
msgid "Add"
msgstr "Tambah"
#: js/tags.js:57
msgid "Edit tags"
msgstr "Sunting tag"
#: js/tags.js:75
msgid "Error loading dialog template: {error}"
msgstr "Galat memuat templat dialog: {error}"
#: js/tags.js:288
msgid "No tags selected for deletion."
msgstr "Tidak ada tag yang terpilih untuk dihapus."
#: js/update.js:30
msgid "Updating {productName} to version {version}, this may take a while."
msgstr ""
#: js/update.js:43
msgid "Please reload the page."
msgstr "Silakan muat ulang halaman."
#: js/update.js:52
msgid "The update was unsuccessful."
msgstr ""
#: js/update.js:61
msgid "The update was successful. Redirecting you to ownCloud now."
msgstr "Pembaruan sukses. Anda akan diarahkan ulang ke ownCloud."
#: lostpassword/controller.php:70
#, php-format
msgid "%s password reset"
msgstr "%s sandi diatur ulang"
#: lostpassword/controller.php:72
msgid ""
"A problem has occurred whilst sending the email, please contact your "
"administrator."
msgstr "Terjadi masalah saat mengirim email, silakan hubungi administrator Anda."
#: lostpassword/templates/email.php:2
msgid "Use the following link to reset your password: {link}"
msgstr "Gunakan tautan berikut untuk menyetel ulang sandi Anda: {link}"
#: lostpassword/templates/lostpassword.php:7
msgid ""
"The link to reset your password has been sent to your email.<br>If you do "
"not receive it within a reasonable amount of time, check your spam/junk "
"folders.<br>If it is not there ask your local administrator ."
msgstr "Tautan untuk mengatur ulang sandi anda telah dikirimkan ke email Anda.<br>Jika anda tidak menerimanya selama waktu yang wajar, periksa folder spam/sampah Anda.<br>Jika tidak ada juga, coba tanyakanlah kepada administrator lokal anda."
#: lostpassword/templates/lostpassword.php:15
msgid "Request failed!<br>Did you make sure your email/username was right?"
msgstr "Permintaan gagal!<br>Apakah anda yakin email/nama pengguna anda benar?"
#: lostpassword/templates/lostpassword.php:18
msgid "You will receive a link to reset your password via Email."
msgstr "Anda akan menerima tautan penyetelan ulang sandi lewat Email."
#: lostpassword/templates/lostpassword.php:21
#: lostpassword/templates/lostpassword.php:23 templates/installation.php:51
#: templates/installation.php:54 templates/login.php:31 templates/login.php:35
msgid "Username"
msgstr "Nama pengguna"
#: lostpassword/templates/lostpassword.php:27
msgid ""
"Your files are encrypted. If you haven't enabled the recovery key, there "
"will be no way to get your data back after your password is reset. If you "
"are not sure what to do, please contact your administrator before you "
"continue. Do you really want to continue?"
msgstr "Berkas anda terenkripsi. Jika sebelumnya anda belum mengaktifkan kunci pemulihan, tidak akan ada cara lagi untuk mendapatkan data anda kembali setelah sandi anda diatur ulang. Jika anda tidak yakin dengan apa yang harus dilakukan, silakan hubungi administrator anda sebelum melanjutkan. Apakah anda benar-benar ingin melanjutkan?"
#: lostpassword/templates/lostpassword.php:29
msgid "Yes, I really want to reset my password now"
msgstr "Ya, Saya sungguh ingin mengatur ulang sandi saya sekarang"
#: lostpassword/templates/lostpassword.php:32
msgid "Reset"
msgstr "Atur Ulang"
#: lostpassword/templates/resetpassword.php:4
msgid "Your password was reset"
msgstr "Sandi Anda telah diatur ulang"
#: lostpassword/templates/resetpassword.php:5
msgid "To login page"
msgstr "Ke halaman masuk"
#: lostpassword/templates/resetpassword.php:8
#: lostpassword/templates/resetpassword.php:10
msgid "New password"
msgstr "Sandi baru"
#: lostpassword/templates/resetpassword.php:13
msgid "Reset password"
msgstr "Atur ulang sandi"
#: setup/controller.php:140
#, php-format
msgid ""
"Mac OS X is not supported and %s will not work properly on this platform. "
"Use it at your own risk! "
msgstr "Mac OS X tidak didukung dan %s tidak akan bekerja dengan baik pada platform ini. Gunakan dengan resiko Anda sendiri!"
#: setup/controller.php:144
msgid ""
"For the best results, please consider using a GNU/Linux server instead."
msgstr "Untuk hasil terbaik, pertimbangkan untuk menggunakan server GNU/Linux sebagai gantinya. "
#: strings.php:5
msgid "Personal"
msgstr "Pribadi"
#: strings.php:6
msgid "Users"
msgstr "Pengguna"
#: strings.php:7 templates/layout.user.php:53 templates/layout.user.php:117
msgid "Apps"
msgstr "Aplikasi"
#: strings.php:8
msgid "Admin"
msgstr "Admin"
#: strings.php:9
msgid "Help"
msgstr "Bantuan"
#: tags/controller.php:22
msgid "Error loading tags"
msgstr "Galat saat memuat tag"
#: tags/controller.php:48
msgid "Tag already exists"
msgstr "Tag sudah ada"
#: tags/controller.php:64
msgid "Error deleting tag(s)"
msgstr "Galat saat menghapus tag"
#: tags/controller.php:75
msgid "Error tagging"
msgstr "Galat saat memberikan tag"
#: tags/controller.php:86
msgid "Error untagging"
msgstr "Galat saat menghapus tag"
#: tags/controller.php:97
msgid "Error favoriting"
msgstr "Galat saat memberikan sebagai favorit"
#: tags/controller.php:108
msgid "Error unfavoriting"
msgstr "Galat saat menghapus sebagai favorit"
#: templates/403.php:12
msgid "Access forbidden"
msgstr "Akses ditolak"
#: templates/404.php:15
msgid "Cloud not found"
msgstr "Cloud tidak ditemukan"
#: templates/altmail.php:2
#, php-format
msgid ""
"Hey there,\n"
"\n"
"just letting you know that %s shared %s with you.\n"
"View it: %s\n"
"\n"
msgstr "Hai,\n\nhanya supaya anda tahu bahwa %s membagikan %s dengan anda.\nLihat: %s\n\n"
#: templates/altmail.php:4 templates/mail.php:17
#, php-format
msgid "The share will expire on %s."
msgstr "Pembagian akan berakhir pada %s."
#: templates/altmail.php:7 templates/mail.php:20
msgid "Cheers!"
msgstr "Horee!"
#: templates/installation.php:25 templates/installation.php:32
#: templates/installation.php:39
msgid "Security Warning"
msgstr "Peringatan Keamanan"
#: templates/installation.php:26
msgid "Your PHP version is vulnerable to the NULL Byte attack (CVE-2006-7243)"
msgstr "Versi PHP Anda rentan terhadap serangan NULL Byte (CVE-2006-7243)"
#: templates/installation.php:27
#, php-format
msgid "Please update your PHP installation to use %s securely."
msgstr "Silakan perbarui instalasi PHP anda untuk menggunakan %s dengan aman."
#: templates/installation.php:33
msgid ""
"No secure random number generator is available, please enable the PHP "
"OpenSSL extension."
msgstr "Generator acak yang aman tidak tersedia, silakan aktifkan ekstensi OpenSSL pada PHP."
#: templates/installation.php:34
msgid ""
"Without a secure random number generator an attacker may be able to predict "
"password reset tokens and take over your account."
msgstr "Tanpa generator acak, penyerang mungkin dapat menebak token penyetelan sandi dan mengambil alih akun Anda."
#: templates/installation.php:40
msgid ""
"Your data directory and files are probably accessible from the internet "
"because the .htaccess file does not work."
msgstr "Kemungkinan direktori data dan berkas anda dapat diakses dari internet karena berkas .htaccess tidak berfungsi."
#: templates/installation.php:42
#, php-format
msgid ""
"For information how to properly configure your server, please see the <a "
"href=\"%s\" target=\"_blank\">documentation</a>."
msgstr "Untuk informasi cara mengkonfigurasi server anda dengan benar, silakan lihat <a href=\"%s\" target=\"_blank\">dokumentasi</a>."
#: templates/installation.php:48
msgid "Create an <strong>admin account</strong>"
msgstr "Buat sebuah <strong>akun admin</strong>"
#: templates/installation.php:59 templates/installation.php:62
#: templates/login.php:41 templates/login.php:44
msgid "Password"
msgstr "Sandi"
#: templates/installation.php:72
msgid "Storage & database"
msgstr "Penyimpanan & Basis data"
#: templates/installation.php:79
msgid "Data folder"
msgstr "Folder data"
#: templates/installation.php:92
msgid "Configure the database"
msgstr "Konfigurasikan basis data"
#: templates/installation.php:96
#, php-format
msgid "Only %s is available."
msgstr ""
#: templates/installation.php:111 templates/installation.php:113
msgid "Database user"
msgstr "Pengguna basis data"
#: templates/installation.php:119 templates/installation.php:122
msgid "Database password"
msgstr "Sandi basis data"
#: templates/installation.php:127 templates/installation.php:129
msgid "Database name"
msgstr "Nama basis data"
#: templates/installation.php:137 templates/installation.php:139
msgid "Database tablespace"
msgstr "Tablespace basis data"
#: templates/installation.php:146 templates/installation.php:148
msgid "Database host"
msgstr "Host basis data"
#: templates/installation.php:157
msgid ""
"SQLite will be used as database. For larger installations we recommend to "
"change this."
msgstr ""
#: templates/installation.php:159
msgid "Finish setup"
msgstr "Selesaikan instalasi"
#: templates/installation.php:159
msgid "Finishing …"
msgstr "Menyelesaikan ..."
#: templates/layout.user.php:40
msgid ""
"This application requires JavaScript to be enabled for correct operation. "
"Please <a href=\"http://enable-javascript.com/\" target=\"_blank\">enable "
"JavaScript</a> and re-load this interface."
msgstr "Aplikasi ini memerlukan JavaScript yang diaktifkan untuk beroperasi dengan benar. Silahkan <a href=\"http://enable-javascript.com/\" target=\"_blank\">aktifkan JavaScript</a> and re-load this interface."
#: templates/layout.user.php:44
#, php-format
msgid "%s is available. Get more information on how to update."
msgstr "%s tersedia. Dapatkan informasi lebih lanjut tentang cara memperbarui."
#: templates/layout.user.php:80 templates/singleuser.user.php:8
msgid "Log out"
msgstr "Keluar"
#: templates/login.php:11
msgid "Automatic logon rejected!"
msgstr "Masuk otomatis ditolak!"
#: templates/login.php:12
msgid ""
"If you did not change your password recently, your account may be "
"compromised!"
msgstr "Jika anda tidak pernah mengubah sandi baru-baru ini, akun anda mungkin dalam bahaya!"
#: templates/login.php:14
msgid "Please change your password to secure your account again."
msgstr "Silakan ubah sandi anda untuk mengamankan kembali akun anda."
#: templates/login.php:19
msgid "Server side authentication failed!"
msgstr "Otentikasi dari sisi server gagal!"
#: templates/login.php:20
msgid "Please contact your administrator."
msgstr "Silahkan hubungi administrator anda."
#: templates/login.php:50
msgid "Lost your password?"
msgstr "Lupa sandi?"
#: templates/login.php:55
msgid "remember"
msgstr "selalu masuk"
#: templates/login.php:59
msgid "Log in"
msgstr "Masuk"
#: templates/login.php:65
msgid "Alternative Logins"
msgstr "Cara Alternatif untuk Masuk"
#: templates/mail.php:15
#, php-format
msgid ""
"Hey there,<br><br>just letting you know that %s shared <strong>%s</strong> "
"with you.<br><a href=\"%s\">View it!</a><br><br>"
msgstr ""
#: templates/singleuser.user.php:3
msgid "This ownCloud instance is currently in single user mode."
msgstr "ownCloud ini sedang dalam mode pengguna tunggal."
#: templates/singleuser.user.php:4
msgid "This means only administrators can use the instance."
msgstr "Ini berarti hanya administrator yang dapat menggunakan ownCloud."
#: templates/singleuser.user.php:5 templates/update.user.php:5
msgid ""
"Contact your system administrator if this message persists or appeared "
"unexpectedly."
msgstr "Hubungi administrator sistem anda jika pesan ini terus muncul atau muncul tiba-tiba."
#: templates/singleuser.user.php:7 templates/update.user.php:6
msgid "Thank you for your patience."
msgstr "Terima kasih atas kesabaran anda."
#: templates/update.admin.php:3
#, php-format
msgid "%s will be updated to version %s."
msgstr ""
#: templates/update.admin.php:7
msgid "The following apps will be disabled:"
msgstr ""
#: templates/update.admin.php:17
#, php-format
msgid "The theme %s has been disabled."
msgstr ""
#: templates/update.admin.php:21
msgid ""
"Please make sure that the database, the config folder and the data folder "
"have been backed up before proceeding."
msgstr ""
#: templates/update.admin.php:23
msgid "Start update"
msgstr ""
#: templates/update.user.php:3
msgid ""
"This ownCloud instance is currently being updated, which may take a while."
msgstr "ownCloud ini sedang diperbarui, yang mungkin memakan waktu cukup lama."
#: templates/update.user.php:4
msgid "Please reload this page after a short time to continue using ownCloud."
msgstr "Muat ulang halaman ini setelah beberapa saat untuk tetap menggunakan ownCloud."