304 lines
6.7 KiB
Plaintext
304 lines
6.7 KiB
Plaintext
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
|
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
|
#
|
|
# Translators:
|
|
# Duarte Velez Grilo <duartegrilo@gmail.com>, 2012.
|
|
# <geral@ricardolameiro.pt>, 2012.
|
|
# Helder Meneses <helder.meneses@gmail.com>, 2012.
|
|
# <rjgpp.1994@gmail.com>, 2012.
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.owncloud.org/\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2012-10-02 23:16+0200\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2012-10-02 10:37+0000\n"
|
|
"Last-Translator: Duarte Velez Grilo <duartegrilo@gmail.com>\n"
|
|
"Language-Team: Portuguese (Portugal) (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/pt_PT/)\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Language: pt_PT\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|
|
|
#: ajax/upload.php:20
|
|
msgid "There is no error, the file uploaded with success"
|
|
msgstr "Sem erro, ficheiro enviado com sucesso"
|
|
|
|
#: ajax/upload.php:21
|
|
msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini"
|
|
msgstr "O ficheiro enviado escede o diretivo upload_max_filesize no php.ini"
|
|
|
|
#: ajax/upload.php:22
|
|
msgid ""
|
|
"The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
|
|
"the HTML form"
|
|
msgstr "O ficheiro enviado excede o diretivo MAX_FILE_SIZE especificado no formulário HTML"
|
|
|
|
#: ajax/upload.php:23
|
|
msgid "The uploaded file was only partially uploaded"
|
|
msgstr "O ficheiro enviado só foi enviado parcialmente"
|
|
|
|
#: ajax/upload.php:24
|
|
msgid "No file was uploaded"
|
|
msgstr "Não foi enviado nenhum ficheiro"
|
|
|
|
#: ajax/upload.php:25
|
|
msgid "Missing a temporary folder"
|
|
msgstr "Falta uma pasta temporária"
|
|
|
|
#: ajax/upload.php:26
|
|
msgid "Failed to write to disk"
|
|
msgstr "Falhou a escrita no disco"
|
|
|
|
#: appinfo/app.php:6
|
|
msgid "Files"
|
|
msgstr "Ficheiros"
|
|
|
|
#: js/fileactions.js:108 templates/index.php:62
|
|
msgid "Unshare"
|
|
msgstr "Deixar de partilhar"
|
|
|
|
#: js/fileactions.js:110 templates/index.php:64
|
|
msgid "Delete"
|
|
msgstr "Apagar"
|
|
|
|
#: js/fileactions.js:182
|
|
msgid "Rename"
|
|
msgstr "Renomear"
|
|
|
|
#: js/filelist.js:189 js/filelist.js:191
|
|
msgid "already exists"
|
|
msgstr "Já existe"
|
|
|
|
#: js/filelist.js:189 js/filelist.js:191
|
|
msgid "replace"
|
|
msgstr "substituir"
|
|
|
|
#: js/filelist.js:189
|
|
msgid "suggest name"
|
|
msgstr "Sugira um nome"
|
|
|
|
#: js/filelist.js:189 js/filelist.js:191
|
|
msgid "cancel"
|
|
msgstr "cancelar"
|
|
|
|
#: js/filelist.js:238 js/filelist.js:240
|
|
msgid "replaced"
|
|
msgstr "substituido"
|
|
|
|
#: js/filelist.js:238 js/filelist.js:240 js/filelist.js:272 js/filelist.js:274
|
|
msgid "undo"
|
|
msgstr "desfazer"
|
|
|
|
#: js/filelist.js:240
|
|
msgid "with"
|
|
msgstr "com"
|
|
|
|
#: js/filelist.js:272
|
|
msgid "unshared"
|
|
msgstr "não partilhado"
|
|
|
|
#: js/filelist.js:274
|
|
msgid "deleted"
|
|
msgstr "apagado"
|
|
|
|
#: js/files.js:179
|
|
msgid "generating ZIP-file, it may take some time."
|
|
msgstr "a gerar o ficheiro ZIP, poderá demorar algum tempo."
|
|
|
|
#: js/files.js:208
|
|
msgid "Unable to upload your file as it is a directory or has 0 bytes"
|
|
msgstr "Não é possivel fazer o upload do ficheiro devido a ser uma pasta ou ter 0 bytes"
|
|
|
|
#: js/files.js:208
|
|
msgid "Upload Error"
|
|
msgstr "Erro no upload"
|
|
|
|
#: js/files.js:236 js/files.js:341 js/files.js:371
|
|
msgid "Pending"
|
|
msgstr "Pendente"
|
|
|
|
#: js/files.js:256
|
|
msgid "1 file uploading"
|
|
msgstr "A enviar 1 ficheiro"
|
|
|
|
#: js/files.js:259 js/files.js:304 js/files.js:319
|
|
msgid "files uploading"
|
|
msgstr "ficheiros a serem enviados"
|
|
|
|
#: js/files.js:322 js/files.js:355
|
|
msgid "Upload cancelled."
|
|
msgstr "O upload foi cancelado."
|
|
|
|
#: js/files.js:424
|
|
msgid ""
|
|
"File upload is in progress. Leaving the page now will cancel the upload."
|
|
msgstr "Envio de ficheiro em progresso. Irá cancelar o envio se sair da página agora."
|
|
|
|
#: js/files.js:494
|
|
msgid "Invalid name, '/' is not allowed."
|
|
msgstr "nome inválido, '/' não permitido."
|
|
|
|
#: js/files.js:668
|
|
msgid "files scanned"
|
|
msgstr "ficheiros analisados"
|
|
|
|
#: js/files.js:676
|
|
msgid "error while scanning"
|
|
msgstr "erro ao analisar"
|
|
|
|
#: js/files.js:749 templates/index.php:48
|
|
msgid "Name"
|
|
msgstr "Nome"
|
|
|
|
#: js/files.js:750 templates/index.php:56
|
|
msgid "Size"
|
|
msgstr "Tamanho"
|
|
|
|
#: js/files.js:751 templates/index.php:58
|
|
msgid "Modified"
|
|
msgstr "Modificado"
|
|
|
|
#: js/files.js:778
|
|
msgid "folder"
|
|
msgstr "pasta"
|
|
|
|
#: js/files.js:780
|
|
msgid "folders"
|
|
msgstr "pastas"
|
|
|
|
#: js/files.js:788
|
|
msgid "file"
|
|
msgstr "ficheiro"
|
|
|
|
#: js/files.js:790
|
|
msgid "files"
|
|
msgstr "ficheiros"
|
|
|
|
#: js/files.js:834
|
|
msgid "seconds ago"
|
|
msgstr "à segundos"
|
|
|
|
#: js/files.js:835
|
|
msgid "minute ago"
|
|
msgstr "à um minuto"
|
|
|
|
#: js/files.js:836
|
|
msgid "minutes ago"
|
|
msgstr "à minutos"
|
|
|
|
#: js/files.js:839
|
|
msgid "today"
|
|
msgstr "hoje"
|
|
|
|
#: js/files.js:840
|
|
msgid "yesterday"
|
|
msgstr "ontem"
|
|
|
|
#: js/files.js:841
|
|
msgid "days ago"
|
|
msgstr "à dias"
|
|
|
|
#: js/files.js:842
|
|
msgid "last month"
|
|
msgstr "mês passado"
|
|
|
|
#: js/files.js:844
|
|
msgid "months ago"
|
|
msgstr "à meses"
|
|
|
|
#: js/files.js:845
|
|
msgid "last year"
|
|
msgstr "ano passado"
|
|
|
|
#: js/files.js:846
|
|
msgid "years ago"
|
|
msgstr "à anos"
|
|
|
|
#: templates/admin.php:5
|
|
msgid "File handling"
|
|
msgstr "Manuseamento de ficheiros"
|
|
|
|
#: templates/admin.php:7
|
|
msgid "Maximum upload size"
|
|
msgstr "Tamanho máximo de envio"
|
|
|
|
#: templates/admin.php:7
|
|
msgid "max. possible: "
|
|
msgstr "max. possivel: "
|
|
|
|
#: templates/admin.php:9
|
|
msgid "Needed for multi-file and folder downloads."
|
|
msgstr "Necessário para multi download de ficheiros e pastas"
|
|
|
|
#: templates/admin.php:9
|
|
msgid "Enable ZIP-download"
|
|
msgstr "Ativar dowload de ficheiros ZIP"
|
|
|
|
#: templates/admin.php:11
|
|
msgid "0 is unlimited"
|
|
msgstr "0 é ilimitado"
|
|
|
|
#: templates/admin.php:12
|
|
msgid "Maximum input size for ZIP files"
|
|
msgstr "Tamanho máximo para ficheiros ZIP"
|
|
|
|
#: templates/admin.php:14
|
|
msgid "Save"
|
|
msgstr "Guardar"
|
|
|
|
#: templates/index.php:7
|
|
msgid "New"
|
|
msgstr "Novo"
|
|
|
|
#: templates/index.php:9
|
|
msgid "Text file"
|
|
msgstr "Ficheiro de texto"
|
|
|
|
#: templates/index.php:10
|
|
msgid "Folder"
|
|
msgstr "Pasta"
|
|
|
|
#: templates/index.php:11
|
|
msgid "From url"
|
|
msgstr "Do endereço"
|
|
|
|
#: templates/index.php:20
|
|
msgid "Upload"
|
|
msgstr "Enviar"
|
|
|
|
#: templates/index.php:27
|
|
msgid "Cancel upload"
|
|
msgstr "Cancelar upload"
|
|
|
|
#: templates/index.php:40
|
|
msgid "Nothing in here. Upload something!"
|
|
msgstr "Vazio. Envia alguma coisa!"
|
|
|
|
#: templates/index.php:50
|
|
msgid "Share"
|
|
msgstr "Partilhar"
|
|
|
|
#: templates/index.php:52
|
|
msgid "Download"
|
|
msgstr "Transferir"
|
|
|
|
#: templates/index.php:75
|
|
msgid "Upload too large"
|
|
msgstr "Envio muito grande"
|
|
|
|
#: templates/index.php:77
|
|
msgid ""
|
|
"The files you are trying to upload exceed the maximum size for file uploads "
|
|
"on this server."
|
|
msgstr "Os ficheiro que estás a tentar enviar excedem o tamanho máximo de envio neste servidor."
|
|
|
|
#: templates/index.php:82
|
|
msgid "Files are being scanned, please wait."
|
|
msgstr "Os ficheiros estão a ser analisados, por favor aguarde."
|
|
|
|
#: templates/index.php:85
|
|
msgid "Current scanning"
|
|
msgstr "Análise actual"
|