nextcloud/l10n/fa/core.po

772 lines
19 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# miki_mika1362 <miki_mika1362@yahoo.com>, 2013
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: translations@owncloud.org\n"
"POT-Creation-Date: 2013-12-07 22:26-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2013-12-08 03:26+0000\n"
"Last-Translator: I Robot <owncloud-bot@tmit.eu>\n"
"Language-Team: Persian (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/fa/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: fa\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: ajax/share.php:119 ajax/share.php:198
#, php-format
msgid "%s shared »%s« with you"
msgstr "%s به اشتراک گذاشته شده است »%s« توسط شما"
#: ajax/share.php:169
#, php-format
msgid "Couldn't send mail to following users: %s "
msgstr ""
#: ajax/update.php:11
msgid "Turned on maintenance mode"
msgstr ""
#: ajax/update.php:14
msgid "Turned off maintenance mode"
msgstr ""
#: ajax/update.php:17
msgid "Updated database"
msgstr ""
#: ajax/update.php:20
msgid "Updating filecache, this may take really long..."
msgstr ""
#: ajax/update.php:23
msgid "Updated filecache"
msgstr ""
#: ajax/update.php:26
#, php-format
msgid "... %d%% done ..."
msgstr ""
#: avatar/controller.php:62
msgid "No image or file provided"
msgstr ""
#: avatar/controller.php:81
msgid "Unknown filetype"
msgstr ""
#: avatar/controller.php:85
msgid "Invalid image"
msgstr ""
#: avatar/controller.php:115 avatar/controller.php:142
msgid "No temporary profile picture available, try again"
msgstr ""
#: avatar/controller.php:135
msgid "No crop data provided"
msgstr ""
#: js/config.php:32
msgid "Sunday"
msgstr "یکشنبه"
#: js/config.php:33
msgid "Monday"
msgstr "دوشنبه"
#: js/config.php:34
msgid "Tuesday"
msgstr "سه شنبه"
#: js/config.php:35
msgid "Wednesday"
msgstr "چهارشنبه"
#: js/config.php:36
msgid "Thursday"
msgstr "پنجشنبه"
#: js/config.php:37
msgid "Friday"
msgstr "جمعه"
#: js/config.php:38
msgid "Saturday"
msgstr "شنبه"
#: js/config.php:43
msgid "January"
msgstr "ژانویه"
#: js/config.php:44
msgid "February"
msgstr "فبریه"
#: js/config.php:45
msgid "March"
msgstr "مارس"
#: js/config.php:46
msgid "April"
msgstr "آوریل"
#: js/config.php:47
msgid "May"
msgstr "می"
#: js/config.php:48
msgid "June"
msgstr "ژوئن"
#: js/config.php:49
msgid "July"
msgstr "جولای"
#: js/config.php:50
msgid "August"
msgstr "آگوست"
#: js/config.php:51
msgid "September"
msgstr "سپتامبر"
#: js/config.php:52
msgid "October"
msgstr "اکتبر"
#: js/config.php:53
msgid "November"
msgstr "نوامبر"
#: js/config.php:54
msgid "December"
msgstr "دسامبر"
#: js/js.js:387
msgid "Settings"
msgstr "تنظیمات"
#: js/js.js:858
msgid "seconds ago"
msgstr "ثانیه‌ها پیش"
#: js/js.js:859
msgid "%n minute ago"
msgid_plural "%n minutes ago"
msgstr[0] ""
#: js/js.js:860
msgid "%n hour ago"
msgid_plural "%n hours ago"
msgstr[0] ""
#: js/js.js:861
msgid "today"
msgstr "امروز"
#: js/js.js:862
msgid "yesterday"
msgstr "دیروز"
#: js/js.js:863
msgid "%n day ago"
msgid_plural "%n days ago"
msgstr[0] ""
#: js/js.js:864
msgid "last month"
msgstr "ماه قبل"
#: js/js.js:865
msgid "%n month ago"
msgid_plural "%n months ago"
msgstr[0] ""
#: js/js.js:866
msgid "months ago"
msgstr "ماه‌های قبل"
#: js/js.js:867
msgid "last year"
msgstr "سال قبل"
#: js/js.js:868
msgid "years ago"
msgstr "سال‌های قبل"
#: js/oc-dialogs.js:123
msgid "Choose"
msgstr "انتخاب کردن"
#: js/oc-dialogs.js:146
msgid "Error loading file picker template: {error}"
msgstr ""
#: js/oc-dialogs.js:172
msgid "Yes"
msgstr "بله"
#: js/oc-dialogs.js:182
msgid "No"
msgstr "نه"
#: js/oc-dialogs.js:199
msgid "Ok"
msgstr "قبول"
#: js/oc-dialogs.js:219
msgid "Error loading message template: {error}"
msgstr ""
#: js/oc-dialogs.js:347
msgid "{count} file conflict"
msgid_plural "{count} file conflicts"
msgstr[0] ""
#: js/oc-dialogs.js:361
msgid "One file conflict"
msgstr ""
#: js/oc-dialogs.js:367
msgid "Which files do you want to keep?"
msgstr ""
#: js/oc-dialogs.js:368
msgid ""
"If you select both versions, the copied file will have a number added to its"
" name."
msgstr ""
#: js/oc-dialogs.js:376
msgid "Cancel"
msgstr "منصرف شدن"
#: js/oc-dialogs.js:386
msgid "Continue"
msgstr ""
#: js/oc-dialogs.js:433 js/oc-dialogs.js:446
msgid "(all selected)"
msgstr ""
#: js/oc-dialogs.js:436 js/oc-dialogs.js:449
msgid "({count} selected)"
msgstr ""
#: js/oc-dialogs.js:457
msgid "Error loading file exists template"
msgstr ""
#: js/share.js:51 js/share.js:66 js/share.js:106
msgid "Shared"
msgstr "اشتراک گذاشته شده"
#: js/share.js:109
msgid "Share"
msgstr "اشتراک‌گذاری"
#: js/share.js:158 js/share.js:171 js/share.js:178 js/share.js:707
#: js/share.js:719 templates/installation.php:10
msgid "Error"
msgstr "خطا"
#: js/share.js:160 js/share.js:747
msgid "Error while sharing"
msgstr "خطا درحال به اشتراک گذاشتن"
#: js/share.js:171
msgid "Error while unsharing"
msgstr "خطا درحال لغو اشتراک"
#: js/share.js:178
msgid "Error while changing permissions"
msgstr "خطا در حال تغییر مجوز"
#: js/share.js:187
msgid "Shared with you and the group {group} by {owner}"
msgstr "به اشتراک گذاشته شده با شما و گروه {گروه} توسط {دارنده}"
#: js/share.js:189
msgid "Shared with you by {owner}"
msgstr "به اشتراک گذاشته شده با شما توسط { دارنده}"
#: js/share.js:213
msgid "Share with user or group …"
msgstr ""
#: js/share.js:219
msgid "Share link"
msgstr ""
#: js/share.js:222
msgid "Password protect"
msgstr "نگهداری کردن رمز عبور"
#: js/share.js:224 templates/installation.php:58 templates/login.php:38
msgid "Password"
msgstr "گذرواژه"
#: js/share.js:229
msgid "Allow Public Upload"
msgstr "اجازه آپلود عمومی"
#: js/share.js:233
msgid "Email link to person"
msgstr "پیوند ایمیل برای شخص."
#: js/share.js:234
msgid "Send"
msgstr "ارسال"
#: js/share.js:239
msgid "Set expiration date"
msgstr "تنظیم تاریخ انقضا"
#: js/share.js:240
msgid "Expiration date"
msgstr "تاریخ انقضا"
#: js/share.js:275
msgid "Share via email:"
msgstr "از طریق ایمیل به اشتراک بگذارید :"
#: js/share.js:278
msgid "No people found"
msgstr "کسی یافت نشد"
#: js/share.js:322 js/share.js:359
msgid "group"
msgstr "گروه"
#: js/share.js:333
msgid "Resharing is not allowed"
msgstr "اشتراک گذاری مجدد مجاز نمی باشد"
#: js/share.js:375
msgid "Shared in {item} with {user}"
msgstr "به اشتراک گذاشته شده در {بخش} با {کاربر}"
#: js/share.js:397
msgid "Unshare"
msgstr "لغو اشتراک"
#: js/share.js:405
msgid "notify by email"
msgstr ""
#: js/share.js:408
msgid "can edit"
msgstr "می توان ویرایش کرد"
#: js/share.js:410
msgid "access control"
msgstr "کنترل دسترسی"
#: js/share.js:413
msgid "create"
msgstr "ایجاد"
#: js/share.js:416
msgid "update"
msgstr "به روز"
#: js/share.js:419
msgid "delete"
msgstr "پاک کردن"
#: js/share.js:422
msgid "share"
msgstr "به اشتراک گذاشتن"
#: js/share.js:694
msgid "Password protected"
msgstr "نگهداری از رمز عبور"
#: js/share.js:707
msgid "Error unsetting expiration date"
msgstr "خطا در تنظیم نکردن تاریخ انقضا "
#: js/share.js:719
msgid "Error setting expiration date"
msgstr "خطا در تنظیم تاریخ انقضا"
#: js/share.js:734
msgid "Sending ..."
msgstr "درحال ارسال ..."
#: js/share.js:745
msgid "Email sent"
msgstr "ایمیل ارسال شد"
#: js/share.js:769
msgid "Warning"
msgstr "اخطار"
#: js/tags.js:4
msgid "The object type is not specified."
msgstr "نوع شی تعیین نشده است."
#: js/tags.js:13
msgid "Enter new"
msgstr ""
#: js/tags.js:27
msgid "Delete"
msgstr "حذف"
#: js/tags.js:31
msgid "Add"
msgstr "افزودن"
#: js/tags.js:39
msgid "Edit tags"
msgstr ""
#: js/tags.js:57
msgid "Error loading dialog template: {error}"
msgstr ""
#: js/tags.js:261
msgid "No tags selected for deletion."
msgstr ""
#: js/update.js:8
msgid "Please reload the page."
msgstr ""
#: js/update.js:17
msgid ""
"The update was unsuccessful. Please report this issue to the <a "
"href=\"https://github.com/owncloud/core/issues\" target=\"_blank\">ownCloud "
"community</a>."
msgstr "به روز رسانی ناموفق بود. لطفا این خطا را به <a href=\"https://github.com/owncloud/core/issues\" target=\"_blank\">جامعه ی OwnCloud</a> گزارش نمایید."
#: js/update.js:21
msgid "The update was successful. Redirecting you to ownCloud now."
msgstr "به روزرسانی موفقیت آمیز بود. در حال انتقال شما به OwnCloud."
#: lostpassword/controller.php:62
#, php-format
msgid "%s password reset"
msgstr ""
#: lostpassword/templates/email.php:2
msgid "Use the following link to reset your password: {link}"
msgstr "از لینک زیر جهت دوباره سازی پسورد استفاده کنید :\n{link}"
#: lostpassword/templates/lostpassword.php:7
msgid ""
"The link to reset your password has been sent to your email.<br>If you do "
"not receive it within a reasonable amount of time, check your spam/junk "
"folders.<br>If it is not there ask your local administrator ."
msgstr "لینک تنظیم مجدد رمز عبور به ایمیل شما ارسال شده است.<br>اگر آن رادر یک زمان مشخصی دریافت نکرده اید، لطفا هرزنامه/ پوشه های ناخواسته را بررسی کنید.<br>در صورت نبودن از مدیر خود بپرسید."
#: lostpassword/templates/lostpassword.php:15
msgid "Request failed!<br>Did you make sure your email/username was right?"
msgstr "درخواست رد شده است !<br> آیا مطمئن هستید که ایمیل/ نام کاربری شما صحیح میباشد ؟"
#: lostpassword/templates/lostpassword.php:18
msgid "You will receive a link to reset your password via Email."
msgstr "شما یک نامه الکترونیکی حاوی یک لینک جهت بازسازی گذرواژه دریافت خواهید کرد."
#: lostpassword/templates/lostpassword.php:21 templates/installation.php:52
#: templates/login.php:31
msgid "Username"
msgstr "نام کاربری"
#: lostpassword/templates/lostpassword.php:25
msgid ""
"Your files are encrypted. If you haven't enabled the recovery key, there "
"will be no way to get your data back after your password is reset. If you "
"are not sure what to do, please contact your administrator before you "
"continue. Do you really want to continue?"
msgstr "فایل های شما رمزگذاری شده اند. اگر شما کلید بازیابی را فعال نکرده اید، پس از راه اندازی مجدد رمزعبور هیچ راهی برای بازگشت اطلاعاتتان وجود نخواهد داشت.در صورت عدم اطمینان به انجام کار، لطفا ابتدا با مدیر خود تماس بگیرید. آیا واقعا میخواهید ادامه دهید ؟"
#: lostpassword/templates/lostpassword.php:27
msgid "Yes, I really want to reset my password now"
msgstr "بله، من اکنون میخواهم رمز عبور خود را مجددا راه اندازی کنم."
#: lostpassword/templates/lostpassword.php:30
msgid "Reset"
msgstr "تنظیم مجدد"
#: lostpassword/templates/resetpassword.php:4
msgid "Your password was reset"
msgstr "گذرواژه شما تغییرکرد"
#: lostpassword/templates/resetpassword.php:5
msgid "To login page"
msgstr "به صفحه ورود"
#: lostpassword/templates/resetpassword.php:8
msgid "New password"
msgstr "گذرواژه جدید"
#: lostpassword/templates/resetpassword.php:11
msgid "Reset password"
msgstr "دوباره سازی گذرواژه"
#: strings.php:5
msgid "Personal"
msgstr "شخصی"
#: strings.php:6
msgid "Users"
msgstr "کاربران"
#: strings.php:7 templates/layout.user.php:111
msgid "Apps"
msgstr " برنامه ها"
#: strings.php:8
msgid "Admin"
msgstr "مدیر"
#: strings.php:9
msgid "Help"
msgstr "راه‌نما"
#: tags/controller.php:22
msgid "Error loading tags"
msgstr ""
#: tags/controller.php:48
msgid "Tag already exists"
msgstr ""
#: tags/controller.php:64
msgid "Error deleting tag(s)"
msgstr ""
#: tags/controller.php:75
msgid "Error tagging"
msgstr ""
#: tags/controller.php:86
msgid "Error untagging"
msgstr ""
#: tags/controller.php:97
msgid "Error favoriting"
msgstr ""
#: tags/controller.php:108
msgid "Error unfavoriting"
msgstr ""
#: templates/403.php:12
msgid "Access forbidden"
msgstr "اجازه دسترسی به مناطق ممنوعه را ندارید"
#: templates/404.php:15
msgid "Cloud not found"
msgstr "پیدا نشد"
#: templates/altmail.php:2
#, php-format
msgid ""
"Hey there,\n"
"\n"
"just letting you know that %s shared %s with you.\n"
"View it: %s\n"
"\n"
msgstr ""
#: templates/altmail.php:4 templates/mail.php:17
#, php-format
msgid "The share will expire on %s."
msgstr ""
#: templates/altmail.php:7 templates/mail.php:20
msgid "Cheers!"
msgstr ""
#: templates/installation.php:25 templates/installation.php:32
#: templates/installation.php:39
msgid "Security Warning"
msgstr "اخطار امنیتی"
#: templates/installation.php:26
msgid "Your PHP version is vulnerable to the NULL Byte attack (CVE-2006-7243)"
msgstr "نسخه ی PHP شما در برابر حملات NULL Byte آسیب پذیر است.(CVE-2006-7243)"
#: templates/installation.php:27
#, php-format
msgid "Please update your PHP installation to use %s securely."
msgstr ""
#: templates/installation.php:33
msgid ""
"No secure random number generator is available, please enable the PHP "
"OpenSSL extension."
msgstr "هیچ مولد تصادفی امن در دسترس نیست، لطفا فرمت PHP OpenSSL را فعال نمایید."
#: templates/installation.php:34
msgid ""
"Without a secure random number generator an attacker may be able to predict "
"password reset tokens and take over your account."
msgstr "بدون وجود یک تولید کننده اعداد تصادفی امن ، یک مهاجم ممکن است این قابلیت را داشته باشد که پیشگویی کند پسوورد های راه انداز گرفته شده و کنترلی روی حساب کاربری شما داشته باشد ."
#: templates/installation.php:40
msgid ""
"Your data directory and files are probably accessible from the internet "
"because the .htaccess file does not work."
msgstr "فایلها و فهرست های داده های شما قابل از اینترنت قابل دسترسی هستند، چونکه فایل htacces. کار نمی کند."
#: templates/installation.php:42
#, php-format
msgid ""
"For information how to properly configure your server, please see the <a "
"href=\"%s\" target=\"_blank\">documentation</a>."
msgstr ""
#: templates/installation.php:48
msgid "Create an <strong>admin account</strong>"
msgstr "لطفا یک <strong> شناسه برای مدیر</strong> بسازید"
#: templates/installation.php:67
msgid "Advanced"
msgstr "پیشرفته"
#: templates/installation.php:74
msgid "Data folder"
msgstr "پوشه اطلاعاتی"
#: templates/installation.php:86
msgid "Configure the database"
msgstr "پایگاه داده برنامه ریزی شدند"
#: templates/installation.php:91 templates/installation.php:103
#: templates/installation.php:114 templates/installation.php:125
#: templates/installation.php:137
msgid "will be used"
msgstr "استفاده خواهد شد"
#: templates/installation.php:149
msgid "Database user"
msgstr "شناسه پایگاه داده"
#: templates/installation.php:156
msgid "Database password"
msgstr "پسورد پایگاه داده"
#: templates/installation.php:161
msgid "Database name"
msgstr "نام پایگاه داده"
#: templates/installation.php:169
msgid "Database tablespace"
msgstr "جدول پایگاه داده"
#: templates/installation.php:176
msgid "Database host"
msgstr "هاست پایگاه داده"
#: templates/installation.php:185
msgid "Finish setup"
msgstr "اتمام نصب"
#: templates/installation.php:185
msgid "Finishing …"
msgstr ""
#: templates/layout.user.php:40
msgid ""
"This application requires JavaScript to be enabled for correct operation. "
"Please <a href=\"http://enable-javascript.com/\" target=\"_blank\">enable "
"JavaScript</a> and re-load this interface."
msgstr ""
#: templates/layout.user.php:44
#, php-format
msgid "%s is available. Get more information on how to update."
msgstr "%s در دسترس است. برای چگونگی به روز رسانی اطلاعات بیشتر را دریافت نمایید."
#: templates/layout.user.php:72 templates/singleuser.user.php:8
msgid "Log out"
msgstr "خروج"
#: templates/login.php:9
msgid "Automatic logon rejected!"
msgstr "ورود به سیستم اتوماتیک ردشد!"
#: templates/login.php:10
msgid ""
"If you did not change your password recently, your account may be "
"compromised!"
msgstr "اگر شما اخیرا رمزعبور را تغییر نداده اید، حساب شما در معرض خطر می باشد !"
#: templates/login.php:12
msgid "Please change your password to secure your account again."
msgstr "لطفا رمز عبور خود را تغییر دهید تا مجددا حساب شما در امان باشد."
#: templates/login.php:17
msgid "Server side authentication failed!"
msgstr ""
#: templates/login.php:18
msgid "Please contact your administrator."
msgstr ""
#: templates/login.php:44
msgid "Lost your password?"
msgstr "آیا گذرواژه تان را به یاد نمی آورید؟"
#: templates/login.php:49
msgid "remember"
msgstr "بیاد آوری"
#: templates/login.php:52
msgid "Log in"
msgstr "ورود"
#: templates/login.php:58
msgid "Alternative Logins"
msgstr "ورود متناوب"
#: templates/mail.php:15
#, php-format
msgid ""
"Hey there,<br><br>just letting you know that %s shared »%s« with you.<br><a "
"href=\"%s\">View it!</a><br><br>"
msgstr ""
#: templates/singleuser.user.php:3
msgid "This ownCloud instance is currently in single user mode."
msgstr ""
#: templates/singleuser.user.php:4
msgid "This means only administrators can use the instance."
msgstr ""
#: templates/singleuser.user.php:5 templates/update.user.php:5
msgid ""
"Contact your system administrator if this message persists or appeared "
"unexpectedly."
msgstr ""
#: templates/singleuser.user.php:7 templates/update.user.php:6
msgid "Thank you for your patience."
msgstr ""
#: templates/update.admin.php:3
#, php-format
msgid "Updating ownCloud to version %s, this may take a while."
msgstr "به روز رسانی OwnCloud به نسخه ی %s، این عملیات ممکن است زمان بر باشد."
#: templates/update.user.php:3
msgid ""
"This ownCloud instance is currently being updated, which may take a while."
msgstr ""
#: templates/update.user.php:4
msgid "Please reload this page after a short time to continue using ownCloud."
msgstr ""