nextcloud/l10n/nl/files.po

419 lines
11 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# André Koot <meneer@tken.net>, 2013-2014
# Koen Willems <kwillems@zonnet.nl>, 2013-2014
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: translations@owncloud.org\n"
"POT-Creation-Date: 2014-07-22 01:54-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2014-07-21 19:41+0000\n"
"Last-Translator: André Koot <meneer@tken.net>\n"
"Language-Team: Dutch (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/nl/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: nl\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ajax/list.php:38
msgid "Storage not available"
msgstr "Opslag niet beschikbaar"
#: ajax/list.php:45
msgid "Storage invalid"
msgstr "Opslag ongeldig"
#: ajax/list.php:52
msgid "Unknown error"
msgstr "Onbekende fout"
#: ajax/move.php:15
#, php-format
msgid "Could not move %s - File with this name already exists"
msgstr "Kon %s niet verplaatsen - Er bestaat al een bestand met deze naam"
#: ajax/move.php:25 ajax/move.php:28
#, php-format
msgid "Could not move %s"
msgstr "Kon %s niet verplaatsen"
#: ajax/newfile.php:58 js/files.js:103
msgid "File name cannot be empty."
msgstr "Bestandsnaam kan niet leeg zijn."
#: ajax/newfile.php:63
#, php-format
msgid "\"%s\" is an invalid file name."
msgstr "\"%s\" is een ongeldige bestandsnaam."
#: ajax/newfile.php:69 ajax/newfolder.php:28 js/files.js:110
msgid ""
"Invalid name, '\\', '/', '<', '>', ':', '\"', '|', '?' and '*' are not "
"allowed."
msgstr "Onjuiste naam; '\\', '/', '<', '>', ':', '\"', '|', '?' en '*' zijn niet toegestaan."
#: ajax/newfile.php:76 ajax/newfolder.php:35 ajax/upload.php:159
#: lib/app.php:77
msgid "The target folder has been moved or deleted."
msgstr "De doelmap is verplaatst of verwijderd."
#: ajax/newfile.php:88 ajax/newfolder.php:47 lib/app.php:86
#, php-format
msgid ""
"The name %s is already used in the folder %s. Please choose a different "
"name."
msgstr "De naam %s bestaat al in map %s. Kies een andere naam."
#: ajax/newfile.php:97
msgid "Not a valid source"
msgstr "Geen geldige bron"
#: ajax/newfile.php:102
msgid ""
"Server is not allowed to open URLs, please check the server configuration"
msgstr "Server mag geen URS's openen, controleer de server configuratie"
#: ajax/newfile.php:118
#, php-format
msgid "Error while downloading %s to %s"
msgstr "Fout bij downloaden %s naar %s"
#: ajax/newfile.php:146
msgid "Error when creating the file"
msgstr "Fout bij creëren bestand"
#: ajax/newfolder.php:22
msgid "Folder name cannot be empty."
msgstr "Mapnaam mag niet leeg zijn."
#: ajax/newfolder.php:66
msgid "Error when creating the folder"
msgstr "Fout bij aanmaken map"
#: ajax/upload.php:19 ajax/upload.php:57
msgid "Unable to set upload directory."
msgstr "Kan upload map niet instellen."
#: ajax/upload.php:33
msgid "Invalid Token"
msgstr "Ongeldig Token"
#: ajax/upload.php:77
msgid "No file was uploaded. Unknown error"
msgstr "Er was geen bestand geladen. Onbekende fout"
#: ajax/upload.php:84
msgid "There is no error, the file uploaded with success"
msgstr "De upload van het bestand is goedgegaan."
#: ajax/upload.php:85
msgid ""
"The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini: "
msgstr "Het geüploade bestand overscheidt de upload_max_filesize optie in php.ini:"
#: ajax/upload.php:87
msgid ""
"The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
"the HTML form"
msgstr "Het bestand overschrijdt de MAX_FILE_SIZE instelling dat is opgegeven in het HTML formulier"
#: ajax/upload.php:88
msgid "The uploaded file was only partially uploaded"
msgstr "Het bestand is gedeeltelijk geüpload"
#: ajax/upload.php:89
msgid "No file was uploaded"
msgstr "Er is geen bestand geüpload"
#: ajax/upload.php:90
msgid "Missing a temporary folder"
msgstr "Er ontbreekt een tijdelijke map"
#: ajax/upload.php:91
msgid "Failed to write to disk"
msgstr "Schrijven naar schijf mislukt"
#: ajax/upload.php:111
msgid "Not enough storage available"
msgstr "Niet genoeg opslagruimte beschikbaar"
#: ajax/upload.php:173
msgid "Upload failed. Could not find uploaded file"
msgstr "Upload mislukt. Kon ge-uploade bestand niet vinden"
#: ajax/upload.php:183
msgid "Upload failed. Could not get file info."
msgstr "Upload mislukt, Kon geen bestandsinfo krijgen."
#: ajax/upload.php:198
msgid "Invalid directory."
msgstr "Ongeldige directory."
#: appinfo/app.php:11 js/filelist.js:25
msgid "Files"
msgstr "Bestanden"
#: appinfo/app.php:27
msgid "All files"
msgstr "Alle bestanden"
#: js/file-upload.js:268
msgid "Unable to upload {filename} as it is a directory or has 0 bytes"
msgstr "Kan {filename} niet uploaden omdat het een map is of 0 bytes groot is"
#: js/file-upload.js:281
msgid "Total file size {size1} exceeds upload limit {size2}"
msgstr "Totale bestandsgrootte {size1} groter dan uploadlimiet {size2}"
#: js/file-upload.js:292
msgid ""
"Not enough free space, you are uploading {size1} but only {size2} is left"
msgstr "Niet genoeg vrije ruimte. U upload {size1}, maar is is slechts {size2} beschikbaar"
#: js/file-upload.js:369
msgid "Upload cancelled."
msgstr "Uploaden geannuleerd."
#: js/file-upload.js:415
msgid "Could not get result from server."
msgstr "Kon het resultaat van de server niet terugkrijgen."
#: js/file-upload.js:499
msgid ""
"File upload is in progress. Leaving the page now will cancel the upload."
msgstr "Bestandsupload is bezig. Wanneer de pagina nu verlaten wordt, stopt de upload."
#: js/file-upload.js:564
msgid "URL cannot be empty"
msgstr "URL mag niet leeg zijn"
#: js/file-upload.js:568 js/filelist.js:1259
msgid "{new_name} already exists"
msgstr "{new_name} bestaat al"
#: js/file-upload.js:623
msgid "Could not create file"
msgstr "Kon bestand niet creëren"
#: js/file-upload.js:639
msgid "Could not create folder"
msgstr "Kon niet creëren map"
#: js/file-upload.js:686
msgid "Error fetching URL"
msgstr "Fout bij ophalen URL"
#: js/fileactions.js:285
msgid "Share"
msgstr "Delen"
#: js/fileactions.js:295 templates/list.php:77 templates/list.php:78
msgid "Delete"
msgstr "Verwijder"
#: js/fileactions.js:297
msgid "Disconnect storage"
msgstr "Verbreken verbinding opslag"
#: js/fileactions.js:299
msgid "Unshare"
msgstr "Stop met delen"
#: js/fileactions.js:301
msgid "Delete permanently"
msgstr "Verwijder definitief"
#: js/fileactions.js:342
msgid "Rename"
msgstr "Hernoem"
#: js/filelist.js:341
msgid ""
"Your download is being prepared. This might take some time if the files are "
"big."
msgstr "Uw download wordt voorbereid. Dit kan enige tijd duren bij grote bestanden."
#: js/filelist.js:675 js/filelist.js:1783
msgid "Pending"
msgstr "In behandeling"
#: js/filelist.js:1210
msgid "Error moving file."
msgstr "Fout bij verplaatsen bestand"
#: js/filelist.js:1218
msgid "Error moving file"
msgstr "Fout bij verplaatsen bestand"
#: js/filelist.js:1218
msgid "Error"
msgstr "Fout"
#: js/filelist.js:1307
msgid "Could not rename file"
msgstr "Kon niet hernoemen bestand"
#: js/filelist.js:1425
msgid "Error deleting file."
msgstr "Fout bij verwijderen bestand."
#: js/filelist.js:1528 templates/list.php:61
msgid "Name"
msgstr "Naam"
#: js/filelist.js:1529 templates/list.php:72
msgid "Size"
msgstr "Grootte"
#: js/filelist.js:1530 templates/list.php:75
msgid "Modified"
msgstr "Aangepast"
#: js/filelist.js:1540 js/filesummary.js:141 js/filesummary.js:168
msgid "%n folder"
msgid_plural "%n folders"
msgstr[0] ""
msgstr[1] "%n mappen"
#: js/filelist.js:1546 js/filesummary.js:142 js/filesummary.js:169
msgid "%n file"
msgid_plural "%n files"
msgstr[0] ""
msgstr[1] "%n bestanden"
#: js/filelist.js:1676 js/filelist.js:1715
msgid "Uploading %n file"
msgid_plural "Uploading %n files"
msgstr[0] "%n bestand aan het uploaden"
msgstr[1] "%n bestanden aan het uploaden"
#: js/files.js:101
msgid "\"{name}\" is an invalid file name."
msgstr "\"{name}\" is een ongeldige bestandsnaam."
#: js/files.js:122
msgid "Your storage is full, files can not be updated or synced anymore!"
msgstr "Uw opslagruimte zit vol, Bestanden kunnen niet meer worden ge-upload of gesynchroniseerd!"
#: js/files.js:126
msgid "Your storage is almost full ({usedSpacePercent}%)"
msgstr "Uw opslagruimte zit bijna vol ({usedSpacePercent}%)"
#: js/files.js:140
msgid ""
"Encryption App is enabled but your keys are not initialized, please log-out "
"and log-in again"
msgstr "Crypto app is geactiveerd, maar uw sleutels werden niet geïnitialiseerd. Log uit en log daarna opnieuw in."
#: js/files.js:144
msgid ""
"Invalid private key for Encryption App. Please update your private key "
"password in your personal settings to recover access to your encrypted "
"files."
msgstr "Ongeldige privésleutel voor crypto app. Werk het privésleutel wachtwoord bij in uw persoonlijke instellingen om opnieuw toegang te krijgen tot uw versleutelde bestanden."
#: js/files.js:148
msgid ""
"Encryption was disabled but your files are still encrypted. Please go to "
"your personal settings to decrypt your files."
msgstr "Encryptie is uitgeschakeld maar uw bestanden zijn nog steeds versleuteld. Ga naar uw persoonlijke instellingen om uw bestanden te decoderen."
#: js/filesummary.js:182
msgid "{dirs} and {files}"
msgstr "{dirs} en {files}"
#: lib/app.php:103
#, php-format
msgid "%s could not be renamed"
msgstr "%s kon niet worden hernoemd"
#: lib/helper.php:23 templates/list.php:25
#, php-format
msgid "Upload (max. %s)"
msgstr "Upload (max. %s)"
#: templates/admin.php:6
msgid "File handling"
msgstr "Bestand"
#: templates/admin.php:7
msgid "Maximum upload size"
msgstr "Maximale bestandsgrootte voor uploads"
#: templates/admin.php:10
msgid "max. possible: "
msgstr "max. mogelijk: "
#: templates/admin.php:15
msgid "Save"
msgstr "Bewaren"
#: templates/appnavigation.php:12
msgid "WebDAV"
msgstr "WebDAV"
#: templates/appnavigation.php:14
#, php-format
msgid ""
"Use this address to <a href=\"%s\" target=\"_blank\">access your Files via "
"WebDAV</a>"
msgstr "Gebruik deze link <a href=\"%s\" target=\"_blank\">om uw bestanden via WebDAV te benaderen</a>"
#: templates/list.php:5
msgid "New"
msgstr "Nieuw"
#: templates/list.php:8
msgid "New text file"
msgstr "Nieuw tekstbestand"
#: templates/list.php:9
msgid "Text file"
msgstr "Tekstbestand"
#: templates/list.php:12
msgid "New folder"
msgstr "Nieuwe map"
#: templates/list.php:13
msgid "Folder"
msgstr "Map"
#: templates/list.php:16
msgid "From link"
msgstr "Vanaf link"
#: templates/list.php:47
msgid "You dont have permission to upload or create files here"
msgstr "U hebt geen toestemming om hier te uploaden of bestanden te maken"
#: templates/list.php:52
msgid "Nothing in here. Upload something!"
msgstr "Er bevindt zich hier niets. Upload een bestand!"
#: templates/list.php:66
msgid "Download"
msgstr "Downloaden"
#: templates/list.php:91
msgid "Upload too large"
msgstr "Upload is te groot"
#: templates/list.php:93
msgid ""
"The files you are trying to upload exceed the maximum size for file uploads "
"on this server."
msgstr "De bestanden die u probeert te uploaden zijn groter dan de maximaal toegestane bestandsgrootte voor deze server."
#: templates/list.php:98
msgid "Files are being scanned, please wait."
msgstr "Bestanden worden gescand, even wachten."
#: templates/list.php:101
msgid "Currently scanning"
msgstr "Nu aan het scannen"