861 lines
24 KiB
Plaintext
861 lines
24 KiB
Plaintext
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||
#
|
||
# Translators:
|
||
# Fatih Aşıcı <fatih.asici@gmail.com>, 2013
|
||
# ismail yenigul <ismail.yenigul@surgate.com>, 2013
|
||
# Mustafa Tat, 2013
|
||
# Volkan Gezer <volkangezer@gmail.com>, 2013-2014
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: translations@owncloud.org\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2014-08-29 01:54-0400\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2014-08-29 05:54+0000\n"
|
||
"Last-Translator: I Robot\n"
|
||
"Language-Team: Turkish (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/tr/)\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Language: tr\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
||
|
||
#: ajax/share.php:117 ajax/share.php:159
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Couldn't send mail to following users: %s "
|
||
msgstr "Şu kullanıcılara posta gönderilemedi: %s"
|
||
|
||
#: ajax/update.php:10
|
||
msgid "Turned on maintenance mode"
|
||
msgstr "Bakım kipi etkinleştirildi"
|
||
|
||
#: ajax/update.php:13
|
||
msgid "Turned off maintenance mode"
|
||
msgstr "Bakım kipi kapatıldı"
|
||
|
||
#: ajax/update.php:16
|
||
msgid "Updated database"
|
||
msgstr "Veritabanı güncellendi"
|
||
|
||
#: ajax/update.php:19
|
||
msgid "Checked database schema update"
|
||
msgstr "Veritabanı şema güncellemesi denetlendi"
|
||
|
||
#: ajax/update.php:22
|
||
msgid "Checked database schema update for apps"
|
||
msgstr "Uygulamalar için veritabanı şema güncellemesi denetlendi"
|
||
|
||
#: ajax/update.php:25
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Updated \"%s\" to %s"
|
||
msgstr "\"%s\", %s sürümüne güncellendi"
|
||
|
||
#: ajax/update.php:33
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Disabled incompatible apps: %s"
|
||
msgstr "Uyumsuz uygulamalar devre dışı bırakıldı: %s"
|
||
|
||
#: avatar/controller.php:69
|
||
msgid "No image or file provided"
|
||
msgstr "Resim veya dosya belirtilmedi"
|
||
|
||
#: avatar/controller.php:86
|
||
msgid "Unknown filetype"
|
||
msgstr "Bilinmeyen dosya türü"
|
||
|
||
#: avatar/controller.php:90
|
||
msgid "Invalid image"
|
||
msgstr "Geçersiz resim"
|
||
|
||
#: avatar/controller.php:120 avatar/controller.php:147
|
||
msgid "No temporary profile picture available, try again"
|
||
msgstr "Kullanılabilir geçici profil resmi yok, tekrar deneyin"
|
||
|
||
#: avatar/controller.php:140
|
||
msgid "No crop data provided"
|
||
msgstr "Kesme verisi sağlanmamış"
|
||
|
||
#: js/config.php:45
|
||
msgid "Sunday"
|
||
msgstr "Pazar"
|
||
|
||
#: js/config.php:46
|
||
msgid "Monday"
|
||
msgstr "Pazartesi"
|
||
|
||
#: js/config.php:47
|
||
msgid "Tuesday"
|
||
msgstr "Salı"
|
||
|
||
#: js/config.php:48
|
||
msgid "Wednesday"
|
||
msgstr "Çarşamba"
|
||
|
||
#: js/config.php:49
|
||
msgid "Thursday"
|
||
msgstr "Perşembe"
|
||
|
||
#: js/config.php:50
|
||
msgid "Friday"
|
||
msgstr "Cuma"
|
||
|
||
#: js/config.php:51
|
||
msgid "Saturday"
|
||
msgstr "Cumartesi"
|
||
|
||
#: js/config.php:56
|
||
msgid "January"
|
||
msgstr "Ocak"
|
||
|
||
#: js/config.php:57
|
||
msgid "February"
|
||
msgstr "Şubat"
|
||
|
||
#: js/config.php:58
|
||
msgid "March"
|
||
msgstr "Mart"
|
||
|
||
#: js/config.php:59
|
||
msgid "April"
|
||
msgstr "Nisan"
|
||
|
||
#: js/config.php:60
|
||
msgid "May"
|
||
msgstr "Mayıs"
|
||
|
||
#: js/config.php:61
|
||
msgid "June"
|
||
msgstr "Haziran"
|
||
|
||
#: js/config.php:62
|
||
msgid "July"
|
||
msgstr "Temmuz"
|
||
|
||
#: js/config.php:63
|
||
msgid "August"
|
||
msgstr "Ağustos"
|
||
|
||
#: js/config.php:64
|
||
msgid "September"
|
||
msgstr "Eylül"
|
||
|
||
#: js/config.php:65
|
||
msgid "October"
|
||
msgstr "Ekim"
|
||
|
||
#: js/config.php:66
|
||
msgid "November"
|
||
msgstr "Kasım"
|
||
|
||
#: js/config.php:67
|
||
msgid "December"
|
||
msgstr "Aralık"
|
||
|
||
#: js/js.js:496
|
||
msgid "Settings"
|
||
msgstr "Ayarlar"
|
||
|
||
#: js/js.js:585
|
||
msgid "File"
|
||
msgstr "Dosya"
|
||
|
||
#: js/js.js:586
|
||
msgid "Folder"
|
||
msgstr "Klasör"
|
||
|
||
#: js/js.js:587
|
||
msgid "Image"
|
||
msgstr "Resim"
|
||
|
||
#: js/js.js:588
|
||
msgid "Audio"
|
||
msgstr "Ses"
|
||
|
||
#: js/js.js:602
|
||
msgid "Saving..."
|
||
msgstr "Kaydediliyor..."
|
||
|
||
#: js/lostpassword.js:3 lostpassword/controller/lostcontroller.php:198
|
||
msgid "Couldn't send reset email. Please contact your administrator."
|
||
msgstr "Sıfırlama e-postası gönderilemedi. Lütfen yöneticiniz ile iletişime geçin."
|
||
|
||
#: js/lostpassword.js:5
|
||
msgid ""
|
||
"The link to reset your password has been sent to your email. If you do not "
|
||
"receive it within a reasonable amount of time, check your spam/junk "
|
||
"folders.<br>If it is not there ask your local administrator."
|
||
msgstr "Parolanızı değiştirme bağlantısı e-posta adresinize gönderildi. Makul bir süre içerisinde almadıysanız spam/gereksiz klasörlerini kontrol ediniz.<br>Bu konumlarda da yoksa yerel sistem yöneticinize sorunuz."
|
||
|
||
#: js/lostpassword.js:7
|
||
msgid ""
|
||
"Your files are encrypted. If you haven't enabled the recovery key, there "
|
||
"will be no way to get your data back after your password is reset.<br />If "
|
||
"you are not sure what to do, please contact your administrator before you "
|
||
"continue. <br />Do you really want to continue?"
|
||
msgstr "Dosyalarınız şifrelenmiş. Kurtarma anahtarını etkinleştirmemişseniz, parola sıfırlama işleminden sonra verilerinize erişmeniz imkansız olacak.<br />Ne yaptığınızdan emin değilseniz, devam etmeden önce sistem yöneticiniz ile iletişime geçin.<br />Gerçekten devam etmek istiyor musunuz?"
|
||
|
||
#: js/lostpassword.js:10
|
||
msgid "I know what I'm doing"
|
||
msgstr "Ne yaptığımı biliyorum"
|
||
|
||
#: js/lostpassword.js:13 lostpassword/templates/resetpassword.php:9
|
||
msgid "Reset password"
|
||
msgstr "Parolayı sıfırla"
|
||
|
||
#: js/lostpassword.js:16
|
||
msgid "Password can not be changed. Please contact your administrator."
|
||
msgstr "Parola değiştirilemedi. Lütfen yöneticiniz ile iletişime geçin."
|
||
|
||
#: js/oc-dialogs.js:108 js/oc-dialogs.js:255
|
||
msgid "No"
|
||
msgstr "Hayır"
|
||
|
||
#: js/oc-dialogs.js:116 js/oc-dialogs.js:264
|
||
msgid "Yes"
|
||
msgstr "Evet"
|
||
|
||
#: js/oc-dialogs.js:202
|
||
msgid "Choose"
|
||
msgstr "Seç"
|
||
|
||
#: js/oc-dialogs.js:229
|
||
msgid "Error loading file picker template: {error}"
|
||
msgstr "Dosya seçici şablonu yüklenirken hata: {error}"
|
||
|
||
#: js/oc-dialogs.js:282
|
||
msgid "Ok"
|
||
msgstr "Tamam"
|
||
|
||
#: js/oc-dialogs.js:302
|
||
msgid "Error loading message template: {error}"
|
||
msgstr "İleti şablonu yüklenirken hata: {error}"
|
||
|
||
#: js/oc-dialogs.js:430
|
||
msgid "{count} file conflict"
|
||
msgid_plural "{count} file conflicts"
|
||
msgstr[0] "{count} dosya çakışması"
|
||
msgstr[1] "{count} dosya çakışması"
|
||
|
||
#: js/oc-dialogs.js:444
|
||
msgid "One file conflict"
|
||
msgstr "Bir dosya çakışması"
|
||
|
||
#: js/oc-dialogs.js:450
|
||
msgid "New Files"
|
||
msgstr "Yeni Dosyalar"
|
||
|
||
#: js/oc-dialogs.js:451
|
||
msgid "Already existing files"
|
||
msgstr "Zaten mevcut olan dosyalar"
|
||
|
||
#: js/oc-dialogs.js:453
|
||
msgid "Which files do you want to keep?"
|
||
msgstr "Hangi dosyaları saklamak istiyorsunuz?"
|
||
|
||
#: js/oc-dialogs.js:454
|
||
msgid ""
|
||
"If you select both versions, the copied file will have a number added to its"
|
||
" name."
|
||
msgstr "İki sürümü de seçerseniz, kopyalanan dosyanın ismine bir sayı ilave edilecektir."
|
||
|
||
#: js/oc-dialogs.js:462
|
||
msgid "Cancel"
|
||
msgstr "İptal"
|
||
|
||
#: js/oc-dialogs.js:472
|
||
msgid "Continue"
|
||
msgstr "Devam et"
|
||
|
||
#: js/oc-dialogs.js:519 js/oc-dialogs.js:532
|
||
msgid "(all selected)"
|
||
msgstr "(tümü seçildi)"
|
||
|
||
#: js/oc-dialogs.js:522 js/oc-dialogs.js:536
|
||
msgid "({count} selected)"
|
||
msgstr "({count} seçildi)"
|
||
|
||
#: js/oc-dialogs.js:544
|
||
msgid "Error loading file exists template"
|
||
msgstr "Dosya mevcut şablonu yüklenirken hata"
|
||
|
||
#: js/setup.js:96
|
||
msgid "Very weak password"
|
||
msgstr "Çok güçsüz parola"
|
||
|
||
#: js/setup.js:97
|
||
msgid "Weak password"
|
||
msgstr "Güçsüz parola"
|
||
|
||
#: js/setup.js:98
|
||
msgid "So-so password"
|
||
msgstr "Normal parola"
|
||
|
||
#: js/setup.js:99
|
||
msgid "Good password"
|
||
msgstr "İyi parola"
|
||
|
||
#: js/setup.js:100
|
||
msgid "Strong password"
|
||
msgstr "Güçlü parola"
|
||
|
||
#: js/share.js:129 js/share.js:251
|
||
msgid "Shared"
|
||
msgstr "Paylaşılan"
|
||
|
||
#: js/share.js:257
|
||
msgid "Shared with {recipients}"
|
||
msgstr "{recipients} ile paylaşılmış"
|
||
|
||
#: js/share.js:266
|
||
msgid "Share"
|
||
msgstr "Paylaş"
|
||
|
||
#: js/share.js:326 js/share.js:340 js/share.js:347 js/share.js:1002
|
||
#: templates/installation.php:10
|
||
msgid "Error"
|
||
msgstr "Hata"
|
||
|
||
#: js/share.js:328 js/share.js:1065
|
||
msgid "Error while sharing"
|
||
msgstr "Paylaşım sırasında hata"
|
||
|
||
#: js/share.js:340
|
||
msgid "Error while unsharing"
|
||
msgstr "Paylaşım iptal edilirken hata"
|
||
|
||
#: js/share.js:347
|
||
msgid "Error while changing permissions"
|
||
msgstr "İzinleri değiştirirken hata"
|
||
|
||
#: js/share.js:357
|
||
msgid "Shared with you and the group {group} by {owner}"
|
||
msgstr "{owner} tarafından sizinle ve {group} ile paylaştırılmış"
|
||
|
||
#: js/share.js:359
|
||
msgid "Shared with you by {owner}"
|
||
msgstr "{owner} tarafından sizinle paylaşıldı"
|
||
|
||
#: js/share.js:383
|
||
msgid "Share with user or group …"
|
||
msgstr "Kullanıcı veya grup ile paylaş..."
|
||
|
||
#: js/share.js:389
|
||
msgid "Share link"
|
||
msgstr "Paylaşma bağlantısı"
|
||
|
||
#: js/share.js:394
|
||
msgid ""
|
||
"The public link will expire no later than {days} days after it is created"
|
||
msgstr "Herkese açık bağlantı, oluşturulduktan en geç {days} gün sonra sona erecek"
|
||
|
||
#: js/share.js:398
|
||
msgid "Password protect"
|
||
msgstr "Parola koruması"
|
||
|
||
#: js/share.js:400
|
||
msgid "Choose a password for the public link"
|
||
msgstr "Herkese açık bağlantı için bir parola seçin"
|
||
|
||
#: js/share.js:406
|
||
msgid "Allow Public Upload"
|
||
msgstr "Herkes Tarafından Gönderime İzin Ver"
|
||
|
||
#: js/share.js:410
|
||
msgid "Email link to person"
|
||
msgstr "Bağlantıyı e-posta ile gönder"
|
||
|
||
#: js/share.js:411
|
||
msgid "Send"
|
||
msgstr "Gönder"
|
||
|
||
#: js/share.js:416
|
||
msgid "Set expiration date"
|
||
msgstr "Son kullanma tarihini ayarla"
|
||
|
||
#: js/share.js:417
|
||
msgid "Expiration date"
|
||
msgstr "Son kullanım tarihi"
|
||
|
||
#: js/share.js:496 js/share.js:564
|
||
msgid "group"
|
||
msgstr "grup"
|
||
|
||
#: js/share.js:529
|
||
msgid "Resharing is not allowed"
|
||
msgstr "Tekrar paylaşmaya izin verilmiyor"
|
||
|
||
#: js/share.js:580
|
||
msgid "Shared in {item} with {user}"
|
||
msgstr "{item} içinde {user} ile paylaşılanlar"
|
||
|
||
#: js/share.js:602
|
||
msgid "Unshare"
|
||
msgstr "Paylaşmayı Kaldır"
|
||
|
||
#: js/share.js:610
|
||
msgid "notify by email"
|
||
msgstr "e-posta ile bildir"
|
||
|
||
#: js/share.js:613
|
||
msgid "can share"
|
||
msgstr "paylaşabilir"
|
||
|
||
#: js/share.js:616
|
||
msgid "can edit"
|
||
msgstr "düzenleyebilir"
|
||
|
||
#: js/share.js:618
|
||
msgid "access control"
|
||
msgstr "erişim kontrolü"
|
||
|
||
#: js/share.js:621
|
||
msgid "create"
|
||
msgstr "oluştur"
|
||
|
||
#: js/share.js:624
|
||
msgid "update"
|
||
msgstr "güncelle"
|
||
|
||
#: js/share.js:627
|
||
msgid "delete"
|
||
msgstr "sil"
|
||
|
||
#: js/share.js:983
|
||
msgid "Password protected"
|
||
msgstr "Parola korumalı"
|
||
|
||
#: js/share.js:1002
|
||
msgid "Error unsetting expiration date"
|
||
msgstr "Son kullanma tarihi kaldırma hatası"
|
||
|
||
#: js/share.js:1023
|
||
msgid "Error setting expiration date"
|
||
msgstr "Son kullanma tarihi ayarlama hatası"
|
||
|
||
#: js/share.js:1052
|
||
msgid "Sending ..."
|
||
msgstr "Gönderiliyor..."
|
||
|
||
#: js/share.js:1063
|
||
msgid "Email sent"
|
||
msgstr "E-posta gönderildi"
|
||
|
||
#: js/share.js:1087
|
||
msgid "Warning"
|
||
msgstr "Uyarı"
|
||
|
||
#: js/tags.js:8
|
||
msgid "The object type is not specified."
|
||
msgstr "Nesne türü belirtilmemiş."
|
||
|
||
#: js/tags.js:19
|
||
msgid "Enter new"
|
||
msgstr "Yeni girin"
|
||
|
||
#: js/tags.js:33
|
||
msgid "Delete"
|
||
msgstr "Sil"
|
||
|
||
#: js/tags.js:43
|
||
msgid "Add"
|
||
msgstr "Ekle"
|
||
|
||
#: js/tags.js:57
|
||
msgid "Edit tags"
|
||
msgstr "Etiketleri düzenle"
|
||
|
||
#: js/tags.js:75
|
||
msgid "Error loading dialog template: {error}"
|
||
msgstr "İletişim şablonu yüklenirken hata: {error}"
|
||
|
||
#: js/tags.js:288
|
||
msgid "No tags selected for deletion."
|
||
msgstr "Silmek için bir etiket seçilmedi."
|
||
|
||
#: js/update.js:30
|
||
msgid "Updating {productName} to version {version}, this may take a while."
|
||
msgstr "{productName}, {version} sürümüne güncelleniyor, bu biraz zaman alabilir."
|
||
|
||
#: js/update.js:43
|
||
msgid "Please reload the page."
|
||
msgstr "Lütfen sayfayı yeniden yükleyin."
|
||
|
||
#: js/update.js:52
|
||
msgid "The update was unsuccessful."
|
||
msgstr "Güncelleme başarısız oldu."
|
||
|
||
#: js/update.js:61
|
||
msgid "The update was successful. Redirecting you to ownCloud now."
|
||
msgstr "Güncelleme başarılı. Şimdi ownCloud'a yönlendiriliyorsunuz."
|
||
|
||
#: lostpassword/controller/lostcontroller.php:133
|
||
msgid "Couldn't reset password because the token is invalid"
|
||
msgstr "Belirteç geçersiz olduğundan parola sıfırlanamadı"
|
||
|
||
#: lostpassword/controller/lostcontroller.php:159
|
||
msgid "Couldn't send reset email. Please make sure your username is correct."
|
||
msgstr "Sıfırlama e-postası gönderilemedi. Lütfen kullanıcı adınızın doğru olduğundan emin olun."
|
||
|
||
#: lostpassword/controller/lostcontroller.php:174
|
||
msgid ""
|
||
"Couldn't send reset email because there is no email address for this "
|
||
"username. Please contact your administrator."
|
||
msgstr "Sıfırlama e-postası, bu kullanıcı için bir e-posta adresi olmadığından gönderilemedi. Lütfen yöneticiniz ile iletişime geçin."
|
||
|
||
#: lostpassword/controller/lostcontroller.php:191
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s password reset"
|
||
msgstr "%s parola sıfırlama"
|
||
|
||
#: lostpassword/templates/email.php:2
|
||
msgid "Use the following link to reset your password: {link}"
|
||
msgstr "Parolanızı sıfırlamak için bu bağlantıyı kullanın: {link}"
|
||
|
||
#: lostpassword/templates/lostpassword.php:6
|
||
msgid "You will receive a link to reset your password via Email."
|
||
msgstr "Parolanızı sıfırlamak için e-posta ile bir bağlantı alacaksınız."
|
||
|
||
#: lostpassword/templates/lostpassword.php:8
|
||
#: lostpassword/templates/lostpassword.php:9 templates/installation.php:51
|
||
#: templates/installation.php:54 templates/login.php:23 templates/login.php:27
|
||
msgid "Username"
|
||
msgstr "Kullanıcı Adı"
|
||
|
||
#: lostpassword/templates/lostpassword.php:13
|
||
msgid ""
|
||
"Your files are encrypted. If you haven't enabled the recovery key, there "
|
||
"will be no way to get your data back after your password is reset. If you "
|
||
"are not sure what to do, please contact your administrator before you "
|
||
"continue. Do you really want to continue?"
|
||
msgstr "Dosyalarınız şifrelenmiş. Eğer kurtarma anahtarını etkinleştirmediyseniz parola sıfırlama işleminden sonra verilerinize erişmeniz imkansız olacak. Eğer ne yaptığınızdan emin değilseniz, devam etmeden önce sistem yöneticiniz ile iletişime geçin. Gerçekten devam etmek istiyor musunuz?"
|
||
|
||
#: lostpassword/templates/lostpassword.php:15
|
||
msgid "Yes, I really want to reset my password now"
|
||
msgstr "Evet, gerçekten parolamı şimdi sıfırlamak istiyorum"
|
||
|
||
#: lostpassword/templates/lostpassword.php:18
|
||
msgid "Reset"
|
||
msgstr "Sıfırla"
|
||
|
||
#: lostpassword/templates/resetpassword.php:5
|
||
msgid "New password"
|
||
msgstr "Yeni parola"
|
||
|
||
#: lostpassword/templates/resetpassword.php:6
|
||
msgid "New Password"
|
||
msgstr "Yeni Parola"
|
||
|
||
#: setup/controller.php:140
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"Mac OS X is not supported and %s will not work properly on this platform. "
|
||
"Use it at your own risk! "
|
||
msgstr "Mac OS X desteklenmiyor ve %s bu platformda düzgün çalışmayacak. Kendi riskinizle kullanın!"
|
||
|
||
#: setup/controller.php:144
|
||
msgid ""
|
||
"For the best results, please consider using a GNU/Linux server instead."
|
||
msgstr "En iyi sonuçlar için GNU/Linux sunucusu kullanın."
|
||
|
||
#: strings.php:5
|
||
msgid "Personal"
|
||
msgstr "Kişisel"
|
||
|
||
#: strings.php:6
|
||
msgid "Users"
|
||
msgstr "Kullanıcılar"
|
||
|
||
#: strings.php:7 templates/layout.user.php:56 templates/layout.user.php:121
|
||
msgid "Apps"
|
||
msgstr "Uygulamalar"
|
||
|
||
#: strings.php:8
|
||
msgid "Admin"
|
||
msgstr "Yönetici"
|
||
|
||
#: strings.php:9
|
||
msgid "Help"
|
||
msgstr "Yardım"
|
||
|
||
#: tags/controller.php:22
|
||
msgid "Error loading tags"
|
||
msgstr "Etiketler yüklenirken hata"
|
||
|
||
#: tags/controller.php:48
|
||
msgid "Tag already exists"
|
||
msgstr "Etiket zaten mevcut"
|
||
|
||
#: tags/controller.php:64
|
||
msgid "Error deleting tag(s)"
|
||
msgstr "Etiket(ler) silinirken hata"
|
||
|
||
#: tags/controller.php:75
|
||
msgid "Error tagging"
|
||
msgstr "Etiketleme hatası"
|
||
|
||
#: tags/controller.php:86
|
||
msgid "Error untagging"
|
||
msgstr "Etiket kaldırma hatası"
|
||
|
||
#: tags/controller.php:97
|
||
msgid "Error favoriting"
|
||
msgstr "Beğenilirken hata"
|
||
|
||
#: tags/controller.php:108
|
||
msgid "Error unfavoriting"
|
||
msgstr "Beğeniden kaldırılırken hata"
|
||
|
||
#: templates/403.php:12
|
||
msgid "Access forbidden"
|
||
msgstr "Erişim yasak"
|
||
|
||
#: templates/404.php:15
|
||
msgid "Cloud not found"
|
||
msgstr "Bulut bulunamadı"
|
||
|
||
#: templates/altmail.php:2
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"Hey there,\n"
|
||
"\n"
|
||
"just letting you know that %s shared %s with you.\n"
|
||
"View it: %s\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr "Merhaba,\n\nSadece %s sizinle %s paylaşımını yaptığını bildiriyoruz.\nBuradan bakabilirsiniz: %s\n\n"
|
||
|
||
#: templates/altmail.php:4 templates/mail.php:17
|
||
#, php-format
|
||
msgid "The share will expire on %s."
|
||
msgstr "Bu paylaşım %s tarihinde sona erecek."
|
||
|
||
#. TRANSLATORS term at the end of a mail
|
||
#: templates/altmail.php:8 templates/mail.php:21
|
||
msgid "Cheers!"
|
||
msgstr "Hoşça kalın!"
|
||
|
||
#: templates/installation.php:25 templates/installation.php:32
|
||
#: templates/installation.php:39
|
||
msgid "Security Warning"
|
||
msgstr "Güvenlik Uyarısı"
|
||
|
||
#: templates/installation.php:26
|
||
msgid "Your PHP version is vulnerable to the NULL Byte attack (CVE-2006-7243)"
|
||
msgstr "PHP sürümünüz NULL Byte saldırısına açık (CVE-2006-7243)"
|
||
|
||
#: templates/installation.php:27
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Please update your PHP installation to use %s securely."
|
||
msgstr "%s yazılımını güvenli olarak kullanmak için, lütfen PHP kurulumunuzu güncelleyin."
|
||
|
||
#: templates/installation.php:33
|
||
msgid ""
|
||
"No secure random number generator is available, please enable the PHP "
|
||
"OpenSSL extension."
|
||
msgstr "Güvenli rastgele sayı üreticisi bulunamadı. Lütfen PHP OpenSSL eklentisini etkinleştirin."
|
||
|
||
#: templates/installation.php:34
|
||
msgid ""
|
||
"Without a secure random number generator an attacker may be able to predict "
|
||
"password reset tokens and take over your account."
|
||
msgstr "Güvenli rastgele sayı üreticisi olmadan saldırganlar parola sıfırlama simgelerini tahmin edip hesabınızı ele geçirebilir."
|
||
|
||
#: templates/installation.php:40
|
||
msgid ""
|
||
"Your data directory and files are probably accessible from the internet "
|
||
"because the .htaccess file does not work."
|
||
msgstr "Veri klasörünüz ve dosyalarınız .htaccess dosyası çalışmadığı için İnternet'ten erişime açık."
|
||
|
||
#: templates/installation.php:42
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"For information how to properly configure your server, please see the <a "
|
||
"href=\"%s\" target=\"_blank\">documentation</a>."
|
||
msgstr "Sunucunuzu nasıl ayarlayacağınıza dair bilgi için, lütfen <a href=\"%s\" target=\"_blank\">belgelendirme sayfasını</a> ziyaret edin."
|
||
|
||
#: templates/installation.php:48
|
||
msgid "Create an <strong>admin account</strong>"
|
||
msgstr "Bir <strong>yönetici hesabı</strong> oluşturun"
|
||
|
||
#: templates/installation.php:59 templates/installation.php:62
|
||
#: templates/login.php:33 templates/login.php:36
|
||
msgid "Password"
|
||
msgstr "Parola"
|
||
|
||
#: templates/installation.php:72
|
||
msgid "Storage & database"
|
||
msgstr "Depolama ve veritabanı"
|
||
|
||
#: templates/installation.php:79
|
||
msgid "Data folder"
|
||
msgstr "Veri klasörü"
|
||
|
||
#: templates/installation.php:92
|
||
msgid "Configure the database"
|
||
msgstr "Veritabanını yapılandır"
|
||
|
||
#: templates/installation.php:96
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Only %s is available."
|
||
msgstr "Sadece %s kullanılabilir."
|
||
|
||
#: templates/installation.php:111 templates/installation.php:113
|
||
msgid "Database user"
|
||
msgstr "Veritabanı kullanıcı adı"
|
||
|
||
#: templates/installation.php:119 templates/installation.php:122
|
||
msgid "Database password"
|
||
msgstr "Veritabanı parolası"
|
||
|
||
#: templates/installation.php:127 templates/installation.php:129
|
||
msgid "Database name"
|
||
msgstr "Veritabanı adı"
|
||
|
||
#: templates/installation.php:137 templates/installation.php:139
|
||
msgid "Database tablespace"
|
||
msgstr "Veritabanı tablo alanı"
|
||
|
||
#: templates/installation.php:146 templates/installation.php:148
|
||
msgid "Database host"
|
||
msgstr "Veritabanı sunucusu"
|
||
|
||
#: templates/installation.php:157
|
||
msgid ""
|
||
"SQLite will be used as database. For larger installations we recommend to "
|
||
"change this."
|
||
msgstr "Veritabanı olarak SQLite kullanılacak. Daha büyük kurulumlar için bunu değiştirmenizi öneririz."
|
||
|
||
#: templates/installation.php:159
|
||
msgid "Finish setup"
|
||
msgstr "Kurulumu tamamla"
|
||
|
||
#: templates/installation.php:159
|
||
msgid "Finishing …"
|
||
msgstr "Tamamlanıyor ..."
|
||
|
||
#: templates/layout.user.php:43
|
||
msgid ""
|
||
"This application requires JavaScript to be enabled for correct operation. "
|
||
"Please <a href=\"http://enable-javascript.com/\" target=\"_blank\">enable "
|
||
"JavaScript</a> and re-load this interface."
|
||
msgstr "Uygulama, doğru çalışabilmesi için JavaScript'in etkinleştirilmesini gerektiriyor. Lütfen <a href=\"http://enable-javascript.com/\" target=\"_blank\">JavaScript'i etkinleştirin</a> ve bu arayüzü yeniden yükleyin."
|
||
|
||
#: templates/layout.user.php:47
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s is available. Get more information on how to update."
|
||
msgstr "%s kullanılabilir. Nasıl güncelleyeceğiniz hakkında daha fazla bilgi alın."
|
||
|
||
#: templates/layout.user.php:83 templates/singleuser.user.php:8
|
||
msgid "Log out"
|
||
msgstr "Çıkış yap"
|
||
|
||
#: templates/login.php:11
|
||
msgid "Server side authentication failed!"
|
||
msgstr "Sunucu taraflı yetkilendirme başarısız!"
|
||
|
||
#: templates/login.php:12
|
||
msgid "Please contact your administrator."
|
||
msgstr "Lütfen sistem yöneticiniz ile iletişime geçin."
|
||
|
||
#: templates/login.php:42
|
||
msgid "Forgot your password? Reset it!"
|
||
msgstr "Parolanızı mı unuttunuz? Sıfırlayın!"
|
||
|
||
#: templates/login.php:47
|
||
msgid "remember"
|
||
msgstr "hatırla"
|
||
|
||
#: templates/login.php:51
|
||
msgid "Log in"
|
||
msgstr "Giriş yap"
|
||
|
||
#: templates/login.php:57
|
||
msgid "Alternative Logins"
|
||
msgstr "Alternatif Girişler"
|
||
|
||
#: templates/mail.php:15
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"Hey there,<br><br>just letting you know that %s shared <strong>%s</strong> "
|
||
"with you.<br><a href=\"%s\">View it!</a><br><br>"
|
||
msgstr "Merhaba, <br><br>%s kullanıcısının sizinle <strong>%s</strong> paylaşımında bulunduğunu bildirmek istedik.<br><a href=\"%s\">Paylaşımı gör!</a><br><br>"
|
||
|
||
#: templates/singleuser.user.php:3
|
||
msgid "This ownCloud instance is currently in single user mode."
|
||
msgstr "Bu ownCloud örneği şu anda tek kullanıcı kipinde."
|
||
|
||
#: templates/singleuser.user.php:4
|
||
msgid "This means only administrators can use the instance."
|
||
msgstr "Bu, örneği sadece yöneticiler kullanabilir demektir."
|
||
|
||
#: templates/singleuser.user.php:5 templates/update.user.php:5
|
||
msgid ""
|
||
"Contact your system administrator if this message persists or appeared "
|
||
"unexpectedly."
|
||
msgstr "Eğer bu ileti görünmeye devam ederse veya beklenmedik şekilde ortaya çıkmışsa sistem yöneticinizle iletişime geçin."
|
||
|
||
#: templates/singleuser.user.php:7 templates/update.user.php:6
|
||
msgid "Thank you for your patience."
|
||
msgstr "Sabrınız için teşekkür ederiz."
|
||
|
||
#: templates/untrustedDomain.php:5
|
||
msgid "You are accessing the server from an untrusted domain."
|
||
msgstr "Sunucuya güvenilmeyen bir alan adından ulaşıyorsunuz."
|
||
|
||
#: templates/untrustedDomain.php:8
|
||
msgid ""
|
||
"Please contact your administrator. If you are an administrator of this "
|
||
"instance, configure the \"trusted_domain\" setting in config/config.php. An "
|
||
"example configuration is provided in config/config.sample.php."
|
||
msgstr "Lütfen yöneticiniz ile iletişime geçin. Eğer bu örneğin bir yöneticisi iseniz, config/config.php dosyası içerisindeki \"trusted_domain\" ayarını yapılandırın. Bu yapılandırmanın bir örneği config/config.sample.php dosyasında verilmiştir."
|
||
|
||
#: templates/untrustedDomain.php:10
|
||
msgid ""
|
||
"Depending on your configuration, as an administrator you might also be able "
|
||
"to use the button below to trust this domain."
|
||
msgstr "Yapılandırmanıza bağlı olarak, bir yönetici olarak bu alan adına güvenmek için aşağıdaki düğmeyi de kullanabilirsiniz."
|
||
|
||
#: templates/untrustedDomain.php:14
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Add \"%s\" as trusted domain"
|
||
msgstr "\"%s\" alan adını güvenilir olarak ekle"
|
||
|
||
#: templates/update.admin.php:3
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s will be updated to version %s."
|
||
msgstr "%s, %s sürümüne güncellenecek."
|
||
|
||
#: templates/update.admin.php:7
|
||
msgid "The following apps will be disabled:"
|
||
msgstr "Aşağıdaki uygulamalar devre dışı bırakılacak:"
|
||
|
||
#: templates/update.admin.php:17
|
||
#, php-format
|
||
msgid "The theme %s has been disabled."
|
||
msgstr "%s teması devre dışı bırakıldı."
|
||
|
||
#: templates/update.admin.php:21
|
||
msgid ""
|
||
"Please make sure that the database, the config folder and the data folder "
|
||
"have been backed up before proceeding."
|
||
msgstr "Devam etmeden önce lütfen veritabanının, yapılandırma ve veri klasörlerinin yedeklenmiş olduğundan emin olun."
|
||
|
||
#: templates/update.admin.php:23
|
||
msgid "Start update"
|
||
msgstr "Güncellemeyi başlat"
|
||
|
||
#: templates/update.admin.php:25
|
||
msgid ""
|
||
"To avoid timeouts with larger installations, you can instead run the "
|
||
"following command from your installation directory:"
|
||
msgstr "Daha büyük kurulumlarda zaman aşımlarının önüne geçmek için, kurulum dizininizden aşağıdaki komutu da çalıştırabilirsiniz:"
|
||
|
||
#: templates/update.user.php:3
|
||
msgid ""
|
||
"This ownCloud instance is currently being updated, which may take a while."
|
||
msgstr "Bu ownCloud örneği şu anda güncelleniyor, bu biraz zaman alabilir."
|
||
|
||
#: templates/update.user.php:4
|
||
msgid "Please reload this page after a short time to continue using ownCloud."
|
||
msgstr "ownCloud kullanmaya devam etmek için kısa bir süre sonra lütfen sayfayı yenileyin."
|