nextcloud/l10n/fa/files.po

342 lines
9.7 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# miki_mika1362 <miki_mika1362@yahoo.com>, 2013
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.owncloud.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2013-08-27 11:18-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2013-08-27 15:18+0000\n"
"Last-Translator: I Robot <owncloud-bot@tmit.eu>\n"
"Language-Team: Persian (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/fa/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: fa\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: ajax/move.php:17
#, php-format
msgid "Could not move %s - File with this name already exists"
msgstr "%s نمی تواند حرکت کند - در حال حاضر پرونده با این نام وجود دارد. "
#: ajax/move.php:27 ajax/move.php:30
#, php-format
msgid "Could not move %s"
msgstr "%s نمی تواند حرکت کند "
#: ajax/upload.php:16 ajax/upload.php:45
msgid "Unable to set upload directory."
msgstr "قادر به تنظیم پوشه آپلود نمی باشد."
#: ajax/upload.php:22
msgid "Invalid Token"
msgstr "رمز نامعتبر"
#: ajax/upload.php:59
msgid "No file was uploaded. Unknown error"
msgstr "هیچ فایلی آپلود نشد.خطای ناشناس"
#: ajax/upload.php:66
msgid "There is no error, the file uploaded with success"
msgstr "هیچ خطایی نیست بارگذاری پرونده موفقیت آمیز بود"
#: ajax/upload.php:67
msgid ""
"The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini: "
msgstr "پرونده آپلود شده بیش ازدستور ماکزیمم_حجم فایل_برای آپلود در php.ini استفاده کرده است."
#: ajax/upload.php:69
msgid ""
"The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
"the HTML form"
msgstr "حداکثر حجم قابل بار گذاری از طریق HTML MAX_FILE_SIZE است"
#: ajax/upload.php:70
msgid "The uploaded file was only partially uploaded"
msgstr "پرونده بارگذاری شده فقط تاحدودی بارگذاری شده"
#: ajax/upload.php:71
msgid "No file was uploaded"
msgstr "هیچ پروندهای بارگذاری نشده"
#: ajax/upload.php:72
msgid "Missing a temporary folder"
msgstr "یک پوشه موقت گم شده"
#: ajax/upload.php:73
msgid "Failed to write to disk"
msgstr "نوشتن بر روی دیسک سخت ناموفق بود"
#: ajax/upload.php:91
msgid "Not enough storage available"
msgstr "فضای کافی در دسترس نیست"
#: ajax/upload.php:123
msgid "Invalid directory."
msgstr "فهرست راهنما نامعتبر می باشد."
#: appinfo/app.php:12
msgid "Files"
msgstr "پرونده‌ها"
#: js/file-upload.js:11
msgid "Unable to upload your file as it is a directory or has 0 bytes"
msgstr "ناتوان در بارگذاری یا فایل یک پوشه است یا 0بایت دارد"
#: js/file-upload.js:24
msgid "Not enough space available"
msgstr "فضای کافی در دسترس نیست"
#: js/file-upload.js:64
msgid "Upload cancelled."
msgstr "بار گذاری لغو شد"
#: js/file-upload.js:167
msgid ""
"File upload is in progress. Leaving the page now will cancel the upload."
msgstr "آپلودکردن پرونده در حال پیشرفت است. در صورت خروج از صفحه آپلود لغو میگردد. "
#: js/file-upload.js:241
msgid "URL cannot be empty."
msgstr "URL نمی تواند خالی باشد."
#: js/file-upload.js:246 lib/app.php:53
msgid "Invalid folder name. Usage of 'Shared' is reserved by ownCloud"
msgstr "نام پوشه نامعتبر است. استفاده از 'به اشتراک گذاشته شده' متعلق به ownCloud میباشد."
#: js/file-upload.js:277 js/file-upload.js:293 js/files.js:511 js/files.js:549
msgid "Error"
msgstr "خطا"
#: js/fileactions.js:116
msgid "Share"
msgstr "اشتراک‌گذاری"
#: js/fileactions.js:126
msgid "Delete permanently"
msgstr "حذف قطعی"
#: js/fileactions.js:192
msgid "Rename"
msgstr "تغییرنام"
#: js/filelist.js:49 js/filelist.js:52 js/filelist.js:465
msgid "Pending"
msgstr "در انتظار"
#: js/filelist.js:303 js/filelist.js:305
msgid "{new_name} already exists"
msgstr "{نام _جدید} در حال حاضر وجود دارد."
#: js/filelist.js:303 js/filelist.js:305
msgid "replace"
msgstr "جایگزین"
#: js/filelist.js:303
msgid "suggest name"
msgstr "پیشنهاد نام"
#: js/filelist.js:303 js/filelist.js:305
msgid "cancel"
msgstr "لغو"
#: js/filelist.js:350
msgid "replaced {new_name} with {old_name}"
msgstr "{نام_جدید} با { نام_قدیمی} جایگزین شد."
#: js/filelist.js:350
msgid "undo"
msgstr "بازگشت"
#: js/filelist.js:453
msgid "Uploading %n file"
msgid_plural "Uploading %n files"
msgstr[0] ""
#: js/filelist.js:518
msgid "files uploading"
msgstr "بارگذاری فایل ها"
#: js/files.js:52
msgid "'.' is an invalid file name."
msgstr "'.' یک نام پرونده نامعتبر است."
#: js/files.js:56
msgid "File name cannot be empty."
msgstr "نام پرونده نمی تواند خالی باشد."
#: js/files.js:64
msgid ""
"Invalid name, '\\', '/', '<', '>', ':', '\"', '|', '?' and '*' are not "
"allowed."
msgstr "نام نامعتبر ، '\\', '/', '<', '>', ':', '\"', '|', '?' و '*' مجاز نمی باشند."
#: js/files.js:78
msgid "Your storage is full, files can not be updated or synced anymore!"
msgstr "فضای ذخیره ی شما کاملا پر است، بیش از این فایلها بهنگام یا همگام سازی نمی توانند بشوند!"
#: js/files.js:82
msgid "Your storage is almost full ({usedSpacePercent}%)"
msgstr "فضای ذخیره ی شما تقریبا پر است ({usedSpacePercent}%)"
#: js/files.js:94
msgid ""
"Encryption was disabled but your files are still encrypted. Please go to "
"your personal settings to decrypt your files."
msgstr ""
#: js/files.js:245
msgid ""
"Your download is being prepared. This might take some time if the files are "
"big."
msgstr "دانلود شما در حال آماده شدن است. در صورتیکه پرونده ها بزرگ باشند ممکن است مدتی طول بکشد."
#: js/files.js:562 templates/index.php:67
msgid "Name"
msgstr "نام"
#: js/files.js:563 templates/index.php:78
msgid "Size"
msgstr "اندازه"
#: js/files.js:564 templates/index.php:80
msgid "Modified"
msgstr "تاریخ"
#: js/files.js:580
msgid "%n folder"
msgid_plural "%n folders"
msgstr[0] ""
#: js/files.js:586
msgid "%n file"
msgid_plural "%n files"
msgstr[0] ""
#: lib/app.php:73
#, php-format
msgid "%s could not be renamed"
msgstr "%s نمیتواند تغییر نام دهد."
#: lib/helper.php:11 templates/index.php:18
msgid "Upload"
msgstr "بارگزاری"
#: templates/admin.php:5
msgid "File handling"
msgstr "اداره پرونده ها"
#: templates/admin.php:7
msgid "Maximum upload size"
msgstr "حداکثر اندازه بارگزاری"
#: templates/admin.php:10
msgid "max. possible: "
msgstr "حداکثرمقدارممکن:"
#: templates/admin.php:15
msgid "Needed for multi-file and folder downloads."
msgstr "احتیاج پیدا خواهد شد برای چند پوشه و پرونده"
#: templates/admin.php:17
msgid "Enable ZIP-download"
msgstr "فعال سازی بارگیری پرونده های فشرده"
#: templates/admin.php:20
msgid "0 is unlimited"
msgstr "0 نامحدود است"
#: templates/admin.php:22
msgid "Maximum input size for ZIP files"
msgstr "حداکثرمقدار برای بار گزاری پرونده های فشرده"
#: templates/admin.php:26
msgid "Save"
msgstr "ذخیره"
#: templates/index.php:7
msgid "New"
msgstr "جدید"
#: templates/index.php:10
msgid "Text file"
msgstr "فایل متنی"
#: templates/index.php:12
msgid "Folder"
msgstr "پوشه"
#: templates/index.php:14
msgid "From link"
msgstr "از پیوند"
#: templates/index.php:41
msgid "Deleted files"
msgstr "فایل های حذف شده"
#: templates/index.php:46
msgid "Cancel upload"
msgstr "متوقف کردن بار گذاری"
#: templates/index.php:52
msgid "You dont have write permissions here."
msgstr "شما اجازه ی نوشتن در اینجا را ندارید"
#: templates/index.php:59
msgid "Nothing in here. Upload something!"
msgstr "اینجا هیچ چیز نیست."
#: templates/index.php:73
msgid "Download"
msgstr "دانلود"
#: templates/index.php:85 templates/index.php:86
msgid "Unshare"
msgstr "لغو اشتراک"
#: templates/index.php:91 templates/index.php:92
msgid "Delete"
msgstr "حذف"
#: templates/index.php:105
msgid "Upload too large"
msgstr "سایز فایل برای آپلود زیاد است(م.تنظیمات در php.ini)"
#: templates/index.php:107
msgid ""
"The files you are trying to upload exceed the maximum size for file uploads "
"on this server."
msgstr "فایلها بیش از حد تعیین شده در این سرور هستند\nمترجم:با تغییر فایل php,ini میتوان این محدودیت را برطرف کرد"
#: templates/index.php:112
msgid "Files are being scanned, please wait."
msgstr "پرونده ها در حال بازرسی هستند لطفا صبر کنید"
#: templates/index.php:115
msgid "Current scanning"
msgstr "بازرسی کنونی"
#: templates/part.list.php:74
msgid "directory"
msgstr "پوشه"
#: templates/part.list.php:76
msgid "directories"
msgstr "پوشه ها"
#: templates/part.list.php:85
msgid "file"
msgstr "پرونده"
#: templates/part.list.php:87
msgid "files"
msgstr "پرونده ها"
#: templates/upgrade.php:2
msgid "Upgrading filesystem cache..."
msgstr "بهبود فایل سیستمی ذخیره گاه..."