nextcloud/l10n/sv/core.po

634 lines
16 KiB
Plaintext

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Gunnar Norin <blittan@xbmc.org>, 2013
# medialabs, 2013
# Magnus Höglund <magnus@linux.com>, 2013
# medialabs, 2013
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.owncloud.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2013-07-31 01:55-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2013-07-30 12:13+0000\n"
"Last-Translator: I Robot <owncloud-bot@tmit.eu>\n"
"Language-Team: Swedish (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/sv/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: sv\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ajax/share.php:97
#, php-format
msgid "%s shared »%s« with you"
msgstr "%s delade »%s« med dig"
#: ajax/vcategories/add.php:26 ajax/vcategories/edit.php:25
msgid "Category type not provided."
msgstr "Kategorityp inte angiven."
#: ajax/vcategories/add.php:30
msgid "No category to add?"
msgstr "Ingen kategori att lägga till?"
#: ajax/vcategories/add.php:37
#, php-format
msgid "This category already exists: %s"
msgstr "Denna kategori finns redan: %s"
#: ajax/vcategories/addToFavorites.php:26 ajax/vcategories/delete.php:27
#: ajax/vcategories/favorites.php:24
#: ajax/vcategories/removeFromFavorites.php:26
msgid "Object type not provided."
msgstr "Objekttyp inte angiven."
#: ajax/vcategories/addToFavorites.php:30
#: ajax/vcategories/removeFromFavorites.php:30
#, php-format
msgid "%s ID not provided."
msgstr "%s ID inte angiven."
#: ajax/vcategories/addToFavorites.php:35
#, php-format
msgid "Error adding %s to favorites."
msgstr "Fel vid tillägg av %s till favoriter."
#: ajax/vcategories/delete.php:35 js/oc-vcategories.js:136
msgid "No categories selected for deletion."
msgstr "Inga kategorier valda för radering."
#: ajax/vcategories/removeFromFavorites.php:35
#, php-format
msgid "Error removing %s from favorites."
msgstr "Fel vid borttagning av %s från favoriter."
#: js/config.php:32
msgid "Sunday"
msgstr "Söndag"
#: js/config.php:33
msgid "Monday"
msgstr "Måndag"
#: js/config.php:34
msgid "Tuesday"
msgstr "Tisdag"
#: js/config.php:35
msgid "Wednesday"
msgstr "Onsdag"
#: js/config.php:36
msgid "Thursday"
msgstr "Torsdag"
#: js/config.php:37
msgid "Friday"
msgstr "Fredag"
#: js/config.php:38
msgid "Saturday"
msgstr "Lördag"
#: js/config.php:43
msgid "January"
msgstr "Januari"
#: js/config.php:44
msgid "February"
msgstr "Februari"
#: js/config.php:45
msgid "March"
msgstr "Mars"
#: js/config.php:46
msgid "April"
msgstr "April"
#: js/config.php:47
msgid "May"
msgstr "Maj"
#: js/config.php:48
msgid "June"
msgstr "Juni"
#: js/config.php:49
msgid "July"
msgstr "Juli"
#: js/config.php:50
msgid "August"
msgstr "Augusti"
#: js/config.php:51
msgid "September"
msgstr "September"
#: js/config.php:52
msgid "October"
msgstr "Oktober"
#: js/config.php:53
msgid "November"
msgstr "November"
#: js/config.php:54
msgid "December"
msgstr "December"
#: js/js.js:293
msgid "Settings"
msgstr "Inställningar"
#: js/js.js:715
msgid "seconds ago"
msgstr "sekunder sedan"
#: js/js.js:716
msgid "1 minute ago"
msgstr "1 minut sedan"
#: js/js.js:717
msgid "{minutes} minutes ago"
msgstr "{minutes} minuter sedan"
#: js/js.js:718
msgid "1 hour ago"
msgstr "1 timme sedan"
#: js/js.js:719
msgid "{hours} hours ago"
msgstr "{hours} timmar sedan"
#: js/js.js:720
msgid "today"
msgstr "i dag"
#: js/js.js:721
msgid "yesterday"
msgstr "i går"
#: js/js.js:722
msgid "{days} days ago"
msgstr "{days} dagar sedan"
#: js/js.js:723
msgid "last month"
msgstr "förra månaden"
#: js/js.js:724
msgid "{months} months ago"
msgstr "{months} månader sedan"
#: js/js.js:725
msgid "months ago"
msgstr "månader sedan"
#: js/js.js:726
msgid "last year"
msgstr "förra året"
#: js/js.js:727
msgid "years ago"
msgstr "år sedan"
#: js/oc-dialogs.js:117
msgid "Choose"
msgstr "Välj"
#: js/oc-dialogs.js:122
msgid "Cancel"
msgstr "Avbryt"
#: js/oc-dialogs.js:141 js/oc-dialogs.js:200
msgid "Error loading file picker template"
msgstr "Fel vid inläsning av filväljarens mall"
#: js/oc-dialogs.js:164
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
#: js/oc-dialogs.js:172
msgid "No"
msgstr "Nej"
#: js/oc-dialogs.js:185
msgid "Ok"
msgstr "Ok"
#: js/oc-vcategories.js:5 js/oc-vcategories.js:85 js/oc-vcategories.js:102
#: js/oc-vcategories.js:117 js/oc-vcategories.js:132 js/oc-vcategories.js:162
msgid "The object type is not specified."
msgstr "Objekttypen är inte specificerad."
#: js/oc-vcategories.js:14 js/oc-vcategories.js:80 js/oc-vcategories.js:95
#: js/oc-vcategories.js:110 js/oc-vcategories.js:125 js/oc-vcategories.js:136
#: js/oc-vcategories.js:172 js/oc-vcategories.js:189 js/oc-vcategories.js:195
#: js/oc-vcategories.js:199 js/share.js:129 js/share.js:142 js/share.js:149
#: js/share.js:643 js/share.js:655
msgid "Error"
msgstr "Fel"
#: js/oc-vcategories.js:179
msgid "The app name is not specified."
msgstr " Namnet på appen är inte specificerad."
#: js/oc-vcategories.js:194
msgid "The required file {file} is not installed!"
msgstr "Den nödvändiga filen {file} är inte installerad!"
#: js/share.js:30 js/share.js:45 js/share.js:87
msgid "Shared"
msgstr "Delad"
#: js/share.js:90
msgid "Share"
msgstr "Dela"
#: js/share.js:131 js/share.js:683
msgid "Error while sharing"
msgstr "Fel vid delning"
#: js/share.js:142
msgid "Error while unsharing"
msgstr "Fel när delning skulle avslutas"
#: js/share.js:149
msgid "Error while changing permissions"
msgstr "Fel vid ändring av rättigheter"
#: js/share.js:158
msgid "Shared with you and the group {group} by {owner}"
msgstr "Delad med dig och gruppen {group} av {owner}"
#: js/share.js:160
msgid "Shared with you by {owner}"
msgstr "Delad med dig av {owner}"
#: js/share.js:183
msgid "Share with"
msgstr "Delad med"
#: js/share.js:188
msgid "Share with link"
msgstr "Delad med länk"
#: js/share.js:191
msgid "Password protect"
msgstr "Lösenordsskydda"
#: js/share.js:193 templates/installation.php:57 templates/login.php:26
msgid "Password"
msgstr "Lösenord"
#: js/share.js:198
msgid "Allow Public Upload"
msgstr "Tillåt publik uppladdning"
#: js/share.js:202
msgid "Email link to person"
msgstr "E-posta länk till person"
#: js/share.js:203
msgid "Send"
msgstr "Skicka"
#: js/share.js:208
msgid "Set expiration date"
msgstr "Sätt utgångsdatum"
#: js/share.js:209
msgid "Expiration date"
msgstr "Utgångsdatum"
#: js/share.js:241
msgid "Share via email:"
msgstr "Dela via e-post:"
#: js/share.js:243
msgid "No people found"
msgstr "Hittar inga användare"
#: js/share.js:281
msgid "Resharing is not allowed"
msgstr "Dela vidare är inte tillåtet"
#: js/share.js:317
msgid "Shared in {item} with {user}"
msgstr "Delad i {item} med {user}"
#: js/share.js:338
msgid "Unshare"
msgstr "Sluta dela"
#: js/share.js:350
msgid "can edit"
msgstr "kan redigera"
#: js/share.js:352
msgid "access control"
msgstr "åtkomstkontroll"
#: js/share.js:355
msgid "create"
msgstr "skapa"
#: js/share.js:358
msgid "update"
msgstr "uppdatera"
#: js/share.js:361
msgid "delete"
msgstr "radera"
#: js/share.js:364
msgid "share"
msgstr "dela"
#: js/share.js:398 js/share.js:630
msgid "Password protected"
msgstr "Lösenordsskyddad"
#: js/share.js:643
msgid "Error unsetting expiration date"
msgstr "Fel vid borttagning av utgångsdatum"
#: js/share.js:655
msgid "Error setting expiration date"
msgstr "Fel vid sättning av utgångsdatum"
#: js/share.js:670
msgid "Sending ..."
msgstr "Skickar ..."
#: js/share.js:681
msgid "Email sent"
msgstr "E-post skickat"
#: js/update.js:17
msgid ""
"The update was unsuccessful. Please report this issue to the <a "
"href=\"https://github.com/owncloud/core/issues\" target=\"_blank\">ownCloud "
"community</a>."
msgstr "Uppdateringen misslyckades. Rapportera detta problem till <a href=\"https://github.com/owncloud/core/issues\" target=\"_blank\">ownCloud Community</a>."
#: js/update.js:21
msgid "The update was successful. Redirecting you to ownCloud now."
msgstr "Uppdateringen lyckades. Du omdirigeras nu till OwnCloud."
#: lostpassword/controller.php:60
msgid "ownCloud password reset"
msgstr "ownCloud lösenordsåterställning"
#: lostpassword/templates/email.php:2
msgid "Use the following link to reset your password: {link}"
msgstr "Använd följande länk för att återställa lösenordet: {link}"
#: lostpassword/templates/lostpassword.php:4
msgid ""
"The link to reset your password has been sent to your email.<br>If you do "
"not receive it within a reasonable amount of time, check your spam/junk "
"folders.<br>If it is not there ask your local administrator ."
msgstr "Länken för att återställa ditt lösenorden har skickats till din e-postadress<br>Om du inte har erhållit meddelandet inom kort, vänligen kontrollera din skräppost-mapp<br>Om den inte finns där, vänligen kontakta din administratör."
#: lostpassword/templates/lostpassword.php:12
msgid "Request failed!<br>Did you make sure your email/username was right?"
msgstr "Begäran misslyckades!<br>Är du helt säker på att din e-postadress/användarnamn är korrekt?"
#: lostpassword/templates/lostpassword.php:15
msgid "You will receive a link to reset your password via Email."
msgstr "Du får en länk att återställa ditt lösenord via e-post."
#: lostpassword/templates/lostpassword.php:18 templates/installation.php:51
#: templates/login.php:19
msgid "Username"
msgstr "Användarnamn"
#: lostpassword/templates/lostpassword.php:22
msgid ""
"Your files are encrypted. If you haven't enabled the recovery key, there "
"will be no way to get your data back after your password is reset. If you "
"are not sure what to do, please contact your administrator before you "
"continue. Do you really want to continue?"
msgstr "Dina filer är krypterade. Om du inte har aktiverat återställningsnyckeln kommer det inte att finnas någon möjlighet att få tillbaka dina filer efter att ditt lösenord har återställts. Om du är osäker, kontakta din systemadministratör innan du fortsätter. Är du verkligen säker på att fortsätta?"
#: lostpassword/templates/lostpassword.php:24
msgid "Yes, I really want to reset my password now"
msgstr "Ja, jag vill verkligen återställa mitt lösenord nu"
#: lostpassword/templates/lostpassword.php:27
msgid "Request reset"
msgstr "Begär återställning"
#: lostpassword/templates/resetpassword.php:4
msgid "Your password was reset"
msgstr "Ditt lösenord har återställts"
#: lostpassword/templates/resetpassword.php:5
msgid "To login page"
msgstr "Till logginsidan"
#: lostpassword/templates/resetpassword.php:8
msgid "New password"
msgstr "Nytt lösenord"
#: lostpassword/templates/resetpassword.php:11
msgid "Reset password"
msgstr "Återställ lösenordet"
#: strings.php:5
msgid "Personal"
msgstr "Personligt"
#: strings.php:6
msgid "Users"
msgstr "Användare"
#: strings.php:7
msgid "Apps"
msgstr "Program"
#: strings.php:8
msgid "Admin"
msgstr "Admin"
#: strings.php:9
msgid "Help"
msgstr "Hjälp"
#: templates/403.php:12
msgid "Access forbidden"
msgstr "Åtkomst förbjuden"
#: templates/404.php:15
msgid "Cloud not found"
msgstr "Hittade inget moln"
#: templates/altmail.php:2
#, php-format
msgid ""
"Hey there,\n"
"\n"
"just letting you know that %s shared %s with you.\n"
"View it: %s\n"
"\n"
"Cheers!"
msgstr "Hej där,⏎\n⏎\nville bara meddela dig att %s delade %s med dig.⏎\nTitta på den: %s⏎\n⏎\nVi hörs!"
#: templates/edit_categories_dialog.php:4
msgid "Edit categories"
msgstr "Editera kategorier"
#: templates/edit_categories_dialog.php:16
msgid "Add"
msgstr "Lägg till"
#: templates/installation.php:24 templates/installation.php:31
#: templates/installation.php:38
msgid "Security Warning"
msgstr "Säkerhetsvarning"
#: templates/installation.php:25
msgid "Your PHP version is vulnerable to the NULL Byte attack (CVE-2006-7243)"
msgstr "Din version av PHP är sårbar för NULL byte attack (CVE-2006-7243)"
#: templates/installation.php:26
#, php-format
msgid "Please update your PHP installation to use %s securely."
msgstr ""
#: templates/installation.php:32
msgid ""
"No secure random number generator is available, please enable the PHP "
"OpenSSL extension."
msgstr "Ingen säker slumptalsgenerator finns tillgänglig. Du bör aktivera PHP OpenSSL-tillägget."
#: templates/installation.php:33
msgid ""
"Without a secure random number generator an attacker may be able to predict "
"password reset tokens and take over your account."
msgstr "Utan en säker slumptalsgenerator kan angripare få möjlighet att förutsäga lösenordsåterställningar och ta över ditt konto."
#: templates/installation.php:39
msgid ""
"Your data directory and files are probably accessible from the internet "
"because the .htaccess file does not work."
msgstr "Din datakatalog och filer är förmodligen tillgängliga från Internet, eftersom .htaccess-filen inte fungerar."
#: templates/installation.php:41
#, php-format
msgid ""
"For information how to properly configure your server, please see the <a "
"href=\"%s\" target=\"_blank\">documentation</a>."
msgstr ""
#: templates/installation.php:47
msgid "Create an <strong>admin account</strong>"
msgstr "Skapa ett <strong>administratörskonto</strong>"
#: templates/installation.php:65
msgid "Advanced"
msgstr "Avancerad"
#: templates/installation.php:67
msgid "Data folder"
msgstr "Datamapp"
#: templates/installation.php:77
msgid "Configure the database"
msgstr "Konfigurera databasen"
#: templates/installation.php:82 templates/installation.php:94
#: templates/installation.php:105 templates/installation.php:116
#: templates/installation.php:128
msgid "will be used"
msgstr "kommer att användas"
#: templates/installation.php:140
msgid "Database user"
msgstr "Databasanvändare"
#: templates/installation.php:147
msgid "Database password"
msgstr "Lösenord till databasen"
#: templates/installation.php:152
msgid "Database name"
msgstr "Databasnamn"
#: templates/installation.php:160
msgid "Database tablespace"
msgstr "Databas tabellutrymme"
#: templates/installation.php:167
msgid "Database host"
msgstr "Databasserver"
#: templates/installation.php:175
msgid "Finish setup"
msgstr "Avsluta installation"
#: templates/layout.user.php:41
#, php-format
msgid "%s is available. Get more information on how to update."
msgstr "%s är tillgänglig. Få mer information om hur du går tillväga för att uppdatera."
#: templates/layout.user.php:66
msgid "Log out"
msgstr "Logga ut"
#: templates/login.php:9
msgid "Automatic logon rejected!"
msgstr "Automatisk inloggning inte tillåten!"
#: templates/login.php:10
msgid ""
"If you did not change your password recently, your account may be "
"compromised!"
msgstr "Om du inte har ändrat ditt lösenord nyligen så kan ditt konto vara manipulerat!"
#: templates/login.php:12
msgid "Please change your password to secure your account again."
msgstr "Ändra genast lösenord för att säkra ditt konto."
#: templates/login.php:34
msgid "Lost your password?"
msgstr "Glömt ditt lösenord?"
#: templates/login.php:39
msgid "remember"
msgstr "kom ihåg"
#: templates/login.php:41
msgid "Log in"
msgstr "Logga in"
#: templates/login.php:47
msgid "Alternative Logins"
msgstr "Alternativa inloggningar"
#: templates/mail.php:15
#, php-format
msgid ""
"Hey there,<br><br>just letting you know that %s shared »%s« with you.<br><a "
"href=\"%s\">View it!</a><br><br>Cheers!"
msgstr "Hej där,<br><br>ville bara informera dig om att %s delade »%s« med dig.<br><a href=\"%s\">Titta på den!</a><br><br>Hörs!"
#: templates/part.pagenavi.php:3
msgid "prev"
msgstr "föregående"
#: templates/part.pagenavi.php:20
msgid "next"
msgstr "nästa"
#: templates/update.php:3
#, php-format
msgid "Updating ownCloud to version %s, this may take a while."
msgstr "Uppdaterar ownCloud till version %s, detta kan ta en stund."