826 lines
20 KiB
Plaintext
826 lines
20 KiB
Plaintext
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||
#
|
||
# Translators:
|
||
# stendec <stendec@inbox.lv>, 2013
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: translations@owncloud.org\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2014-03-26 01:55-0400\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2014-03-26 05:55+0000\n"
|
||
"Last-Translator: I Robot\n"
|
||
"Language-Team: Latvian (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/lv/)\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Language: lv\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : 2);\n"
|
||
|
||
#: admin/controller.php:66
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Invalid value supplied for %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: admin/controller.php:73
|
||
msgid "Saved"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: admin/controller.php:90
|
||
msgid "test email settings"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: admin/controller.php:91
|
||
msgid "If you received this email, the settings seem to be correct."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: admin/controller.php:94
|
||
msgid ""
|
||
"A problem occurred while sending the e-mail. Please revisit your settings."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: admin/controller.php:99
|
||
msgid "Email sent"
|
||
msgstr "Vēstule nosūtīta"
|
||
|
||
#: admin/controller.php:101
|
||
msgid "You need to set your user email before being able to send test emails."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: admin/controller.php:116 templates/admin.php:299
|
||
msgid "Send mode"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: admin/controller.php:118 templates/admin.php:312 templates/personal.php:159
|
||
msgid "Encryption"
|
||
msgstr "Šifrēšana"
|
||
|
||
#: admin/controller.php:120 templates/admin.php:336
|
||
msgid "Authentication method"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ajax/apps/ocs.php:20
|
||
msgid "Unable to load list from App Store"
|
||
msgstr "Nevar lejupielādēt sarakstu no lietotņu veikala"
|
||
|
||
#: ajax/changedisplayname.php:25 ajax/removeuser.php:15 ajax/setquota.php:17
|
||
#: ajax/togglegroups.php:20 changepassword/controller.php:55
|
||
msgid "Authentication error"
|
||
msgstr "Autentifikācijas kļūda"
|
||
|
||
#: ajax/changedisplayname.php:31
|
||
msgid "Your full name has been changed."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ajax/changedisplayname.php:34
|
||
msgid "Unable to change full name"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ajax/creategroup.php:10
|
||
msgid "Group already exists"
|
||
msgstr "Grupa jau eksistē"
|
||
|
||
#: ajax/creategroup.php:19
|
||
msgid "Unable to add group"
|
||
msgstr "Nevar pievienot grupu"
|
||
|
||
#: ajax/lostpassword.php:12
|
||
msgid "Email saved"
|
||
msgstr "E-pasts tika saglabāts"
|
||
|
||
#: ajax/lostpassword.php:14
|
||
msgid "Invalid email"
|
||
msgstr "Nederīgs epasts"
|
||
|
||
#: ajax/removegroup.php:13
|
||
msgid "Unable to delete group"
|
||
msgstr "Nevar izdzēst grupu"
|
||
|
||
#: ajax/removeuser.php:25
|
||
msgid "Unable to delete user"
|
||
msgstr "Nevar izdzēst lietotāju"
|
||
|
||
#: ajax/setlanguage.php:15
|
||
msgid "Language changed"
|
||
msgstr "Valoda tika nomainīta"
|
||
|
||
#: ajax/setlanguage.php:17 ajax/setlanguage.php:20
|
||
msgid "Invalid request"
|
||
msgstr "Nederīgs vaicājums"
|
||
|
||
#: ajax/togglegroups.php:12
|
||
msgid "Admins can't remove themself from the admin group"
|
||
msgstr "Administratori nevar izņemt paši sevi no administratoru grupas"
|
||
|
||
#: ajax/togglegroups.php:30
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Unable to add user to group %s"
|
||
msgstr "Nevar pievienot lietotāju grupai %s"
|
||
|
||
#: ajax/togglegroups.php:36
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Unable to remove user from group %s"
|
||
msgstr "Nevar izņemt lietotāju no grupas %s"
|
||
|
||
#: ajax/updateapp.php:14
|
||
msgid "Couldn't update app."
|
||
msgstr "Nevarēja atjaunināt lietotni."
|
||
|
||
#: changepassword/controller.php:20
|
||
msgid "Wrong password"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: changepassword/controller.php:42
|
||
msgid "No user supplied"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: changepassword/controller.php:74
|
||
msgid ""
|
||
"Please provide an admin recovery password, otherwise all user data will be "
|
||
"lost"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: changepassword/controller.php:79
|
||
msgid ""
|
||
"Wrong admin recovery password. Please check the password and try again."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: changepassword/controller.php:87
|
||
msgid ""
|
||
"Back-end doesn't support password change, but the users encryption key was "
|
||
"successfully updated."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: changepassword/controller.php:92 changepassword/controller.php:103
|
||
msgid "Unable to change password"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: js/admin.js:73
|
||
msgid "Sending..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: js/apps.js:45 templates/help.php:4
|
||
msgid "User Documentation"
|
||
msgstr "Lietotāja dokumentācija"
|
||
|
||
#: js/apps.js:50
|
||
msgid "Admin Documentation"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: js/apps.js:67
|
||
msgid "Update to {appversion}"
|
||
msgstr "Atjaunināt uz {appversion}"
|
||
|
||
#: js/apps.js:73 js/apps.js:106 js/apps.js:134
|
||
msgid "Disable"
|
||
msgstr "Deaktivēt"
|
||
|
||
#: js/apps.js:73 js/apps.js:114 js/apps.js:127 js/apps.js:143
|
||
msgid "Enable"
|
||
msgstr "Aktivēt"
|
||
|
||
#: js/apps.js:95
|
||
msgid "Please wait...."
|
||
msgstr "Lūdzu, uzgaidiet...."
|
||
|
||
#: js/apps.js:103 js/apps.js:104 js/apps.js:125
|
||
msgid "Error while disabling app"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: js/apps.js:124 js/apps.js:138 js/apps.js:139
|
||
msgid "Error while enabling app"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: js/apps.js:149
|
||
msgid "Updating...."
|
||
msgstr "Atjaunina...."
|
||
|
||
#: js/apps.js:152
|
||
msgid "Error while updating app"
|
||
msgstr "Kļūda, atjauninot lietotni"
|
||
|
||
#: js/apps.js:152
|
||
msgid "Error"
|
||
msgstr "Kļūda"
|
||
|
||
#: js/apps.js:153 templates/apps.php:54
|
||
msgid "Update"
|
||
msgstr "Atjaunināt"
|
||
|
||
#: js/apps.js:156
|
||
msgid "Updated"
|
||
msgstr "Atjaunināta"
|
||
|
||
#: js/personal.js:246
|
||
msgid "Select a profile picture"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: js/personal.js:277
|
||
msgid "Very weak password"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: js/personal.js:278
|
||
msgid "Weak password"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: js/personal.js:279
|
||
msgid "So-so password"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: js/personal.js:280
|
||
msgid "Good password"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: js/personal.js:281
|
||
msgid "Strong password"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: js/personal.js:316
|
||
msgid "Decrypting files... Please wait, this can take some time."
|
||
msgstr "Atšifrēju failus... Uzgaidiet tas var ilgt kādu laiku."
|
||
|
||
#: js/users.js:47
|
||
msgid "deleted"
|
||
msgstr "izdzests"
|
||
|
||
#: js/users.js:47
|
||
msgid "undo"
|
||
msgstr "atsaukt"
|
||
|
||
#: js/users.js:79
|
||
msgid "Unable to remove user"
|
||
msgstr "Nevar izņemt lietotāju"
|
||
|
||
#: js/users.js:101 templates/users.php:24 templates/users.php:88
|
||
#: templates/users.php:116
|
||
msgid "Groups"
|
||
msgstr "Grupas"
|
||
|
||
#: js/users.js:105 templates/users.php:90 templates/users.php:128
|
||
msgid "Group Admin"
|
||
msgstr "Grupas administrators"
|
||
|
||
#: js/users.js:127 templates/users.php:168
|
||
msgid "Delete"
|
||
msgstr "Dzēst"
|
||
|
||
#: js/users.js:310
|
||
msgid "add group"
|
||
msgstr "pievienot grupu"
|
||
|
||
#: js/users.js:486
|
||
msgid "A valid username must be provided"
|
||
msgstr "Jānorāda derīgs lietotājvārds"
|
||
|
||
#: js/users.js:487 js/users.js:493 js/users.js:508
|
||
msgid "Error creating user"
|
||
msgstr "Kļūda, veidojot lietotāju"
|
||
|
||
#: js/users.js:492
|
||
msgid "A valid password must be provided"
|
||
msgstr "Jānorāda derīga parole"
|
||
|
||
#: js/users.js:516
|
||
msgid "Warning: Home directory for user \"{user}\" already exists"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: personal.php:49 personal.php:50
|
||
msgid "__language_name__"
|
||
msgstr "__valodas_nosaukums__"
|
||
|
||
#: templates/admin.php:8
|
||
msgid "Everything (fatal issues, errors, warnings, info, debug)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/admin.php:9
|
||
msgid "Info, warnings, errors and fatal issues"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/admin.php:10
|
||
msgid "Warnings, errors and fatal issues"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/admin.php:11
|
||
msgid "Errors and fatal issues"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/admin.php:12
|
||
msgid "Fatal issues only"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/admin.php:16 templates/admin.php:23
|
||
msgid "None"
|
||
msgstr "Nav"
|
||
|
||
#: templates/admin.php:17
|
||
msgid "Login"
|
||
msgstr "Ierakstīties"
|
||
|
||
#: templates/admin.php:18
|
||
msgid "Plain"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/admin.php:19
|
||
msgid "NT LAN Manager"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/admin.php:24
|
||
msgid "SSL"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/admin.php:25
|
||
msgid "TLS"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/admin.php:47 templates/admin.php:61
|
||
msgid "Security Warning"
|
||
msgstr "Brīdinājums par drošību"
|
||
|
||
#: templates/admin.php:50
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"You are accessing %s via HTTP. We strongly suggest you configure your server"
|
||
" to require using HTTPS instead."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/admin.php:64
|
||
msgid ""
|
||
"Your data directory and your files are probably accessible from the "
|
||
"internet. The .htaccess file is not working. We strongly suggest that you "
|
||
"configure your webserver in a way that the data directory is no longer "
|
||
"accessible or you move the data directory outside the webserver document "
|
||
"root."
|
||
msgstr "Jūsu datu direktorija un faili visticamāk ir pieejami no interneta. .htaccess fails nedarbojas. Ir rekomendēts konfigurēt serveri tā lai jūsu datu direktorija nav lasāma vai pārvietot to ārpus tīmekļa servera dokumentu mapes."
|
||
|
||
#: templates/admin.php:75
|
||
msgid "Setup Warning"
|
||
msgstr "Iestatīšanas brīdinājums"
|
||
|
||
#: templates/admin.php:78
|
||
msgid ""
|
||
"Your web server is not yet properly setup to allow files synchronization "
|
||
"because the WebDAV interface seems to be broken."
|
||
msgstr "Jūsu serveris vēl nav pareizi iestatīts, lai ļautu sinhronizēt datnes, jo izskatās, ka WebDAV saskarne ir salauzta."
|
||
|
||
#: templates/admin.php:79
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Please double check the <a href=\"%s\">installation guides</a>."
|
||
msgstr "Lūdzu kārtīgi izlasiet <a href=\"%s\">uzstādīšanas norādījumus</a>."
|
||
|
||
#: templates/admin.php:90
|
||
msgid "Module 'fileinfo' missing"
|
||
msgstr "Trūkst modulis “fileinfo”"
|
||
|
||
#: templates/admin.php:93
|
||
msgid ""
|
||
"The PHP module 'fileinfo' is missing. We strongly recommend to enable this "
|
||
"module to get best results with mime-type detection."
|
||
msgstr "Trūkst PHP modulis “fileinfo”. Mēs iesakām to aktivēt, lai pēc iespējas labāk noteiktu mime tipus."
|
||
|
||
#: templates/admin.php:104
|
||
msgid "Your PHP version is outdated"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/admin.php:107
|
||
msgid ""
|
||
"Your PHP version is outdated. We strongly recommend to update to 5.3.8 or "
|
||
"newer because older versions are known to be broken. It is possible that "
|
||
"this installation is not working correctly."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/admin.php:118
|
||
msgid "Locale not working"
|
||
msgstr "Lokāle nestrādā"
|
||
|
||
#: templates/admin.php:123
|
||
msgid "System locale can not be set to a one which supports UTF-8."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/admin.php:127
|
||
msgid ""
|
||
"This means that there might be problems with certain characters in file "
|
||
"names."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/admin.php:131
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"We strongly suggest to install the required packages on your system to "
|
||
"support one of the following locales: %s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/admin.php:143
|
||
msgid "Internet connection not working"
|
||
msgstr "Interneta savienojums nedarbojas"
|
||
|
||
#: templates/admin.php:146
|
||
msgid ""
|
||
"This server has no working internet connection. This means that some of the "
|
||
"features like mounting of external storage, notifications about updates or "
|
||
"installation of 3rd party apps don´t work. Accessing files from remote and "
|
||
"sending of notification emails might also not work. We suggest to enable "
|
||
"internet connection for this server if you want to have all features."
|
||
msgstr "Šim serverim nav savienojums ar internetu. Tas nozīmē ka nebūs tādas iespējas kā ārējo datu nesēju montēšana, paziņojumi par atjauninājumiem vai citu izstrādātāju programmu uzstādīšana. Attālināta failu piekļuve vai paziņojumu epastu sūtīšana iespējams arī nedarbosies. Ir rekomendēts iespējot interneta savienojumu lai gūtu iespēju izmantotu visus risinājumus."
|
||
|
||
#: templates/admin.php:160
|
||
msgid "Cron"
|
||
msgstr "Cron"
|
||
|
||
#: templates/admin.php:167
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Last cron was executed at %s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/admin.php:170
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"Last cron was executed at %s. This is more than an hour ago, something seems"
|
||
" wrong."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/admin.php:174
|
||
msgid "Cron was not executed yet!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/admin.php:184
|
||
msgid "Execute one task with each page loaded"
|
||
msgstr "Izpildīt vienu uzdevumu ar katru ielādēto lapu"
|
||
|
||
#: templates/admin.php:192
|
||
msgid ""
|
||
"cron.php is registered at a webcron service to call cron.php every 15 "
|
||
"minutes over http."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/admin.php:200
|
||
msgid "Use systems cron service to call the cron.php file every 15 minutes."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/admin.php:205
|
||
msgid "Sharing"
|
||
msgstr "Dalīšanās"
|
||
|
||
#: templates/admin.php:211
|
||
msgid "Enable Share API"
|
||
msgstr "Aktivēt koplietošanas API"
|
||
|
||
#: templates/admin.php:212
|
||
msgid "Allow apps to use the Share API"
|
||
msgstr "Ļauj lietotnēm izmantot koplietošanas API"
|
||
|
||
#: templates/admin.php:219
|
||
msgid "Allow links"
|
||
msgstr "Atļaut saites"
|
||
|
||
#: templates/admin.php:220
|
||
msgid "Allow users to share items to the public with links"
|
||
msgstr "Ļaut lietotājiem publiski dalīties ar vienumiem, izmantojot saites"
|
||
|
||
#: templates/admin.php:227
|
||
msgid "Allow public uploads"
|
||
msgstr "Atļaut publisko augšupielādi"
|
||
|
||
#: templates/admin.php:228
|
||
msgid ""
|
||
"Allow users to enable others to upload into their publicly shared folders"
|
||
msgstr "Ļaut lietotājiem iespējot atļaut citiem augšupielādēt failus viņu publiskajās mapēs"
|
||
|
||
#: templates/admin.php:235
|
||
msgid "Allow resharing"
|
||
msgstr "Atļaut atkārtotu koplietošanu"
|
||
|
||
#: templates/admin.php:236
|
||
msgid "Allow users to share items shared with them again"
|
||
msgstr "Ļaut lietotājiem dalīties ar vienumiem atkārtoti"
|
||
|
||
#: templates/admin.php:243
|
||
msgid "Allow users to share with anyone"
|
||
msgstr "Ļaut lietotājiem dalīties ar visiem"
|
||
|
||
#: templates/admin.php:246
|
||
msgid "Allow users to only share with users in their groups"
|
||
msgstr "Ļaut lietotājiem dalīties ar lietotājiem to grupās"
|
||
|
||
#: templates/admin.php:253
|
||
msgid "Allow mail notification"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/admin.php:254
|
||
msgid "Allow user to send mail notification for shared files"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/admin.php:261
|
||
msgid "Security"
|
||
msgstr "Drošība"
|
||
|
||
#: templates/admin.php:274
|
||
msgid "Enforce HTTPS"
|
||
msgstr "Uzspiest HTTPS"
|
||
|
||
#: templates/admin.php:276
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Forces the clients to connect to %s via an encrypted connection."
|
||
msgstr "Uzspiest klientiem pieslēgties pie %s caur šifrētu savienojumu."
|
||
|
||
#: templates/admin.php:282
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"Please connect to your %s via HTTPS to enable or disable the SSL "
|
||
"enforcement."
|
||
msgstr "Lūdzu slēdzieties pie %s caur HTTPS lai iespējotu vai atspējotu SSL izpildīšanu"
|
||
|
||
#: templates/admin.php:294
|
||
msgid "Email Server"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/admin.php:296
|
||
msgid "This is used for sending out notifications."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/admin.php:327
|
||
msgid "From address"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/admin.php:349
|
||
msgid "Authentication required"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/admin.php:353
|
||
msgid "Server address"
|
||
msgstr "Servera adrese"
|
||
|
||
#: templates/admin.php:357
|
||
msgid "Port"
|
||
msgstr "Ports"
|
||
|
||
#: templates/admin.php:362
|
||
msgid "Credentials"
|
||
msgstr "Akreditācijas dati"
|
||
|
||
#: templates/admin.php:363
|
||
msgid "SMTP Username"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/admin.php:366
|
||
msgid "SMTP Password"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/admin.php:370
|
||
msgid "Test email settings"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/admin.php:371
|
||
msgid "Send email"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/admin.php:376
|
||
msgid "Log"
|
||
msgstr "Žurnāls"
|
||
|
||
#: templates/admin.php:377
|
||
msgid "Log level"
|
||
msgstr "Žurnāla līmenis"
|
||
|
||
#: templates/admin.php:409
|
||
msgid "More"
|
||
msgstr "Vairāk"
|
||
|
||
#: templates/admin.php:410
|
||
msgid "Less"
|
||
msgstr "Mazāk"
|
||
|
||
#: templates/admin.php:416 templates/personal.php:181
|
||
msgid "Version"
|
||
msgstr "Versija"
|
||
|
||
#: templates/admin.php:420 templates/personal.php:184
|
||
msgid ""
|
||
"Developed by the <a href=\"http://ownCloud.org/contact\" "
|
||
"target=\"_blank\">ownCloud community</a>, the <a "
|
||
"href=\"https://github.com/owncloud\" target=\"_blank\">source code</a> is "
|
||
"licensed under the <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/agpl-3.0.html\" "
|
||
"target=\"_blank\"><abbr title=\"Affero General Public "
|
||
"License\">AGPL</abbr></a>."
|
||
msgstr "Izstrādājusi<a href=\"http://ownCloud.org/contact\" target=\"_blank\">ownCloud kopiena</a>,<a href=\"https://github.com/owncloud\" target=\"_blank\">pirmkodu</a>kurš ir licencēts zem <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/agpl-3.0.html\" target=\"_blank\"><abbr title=\"Affero General Public License\">AGPL</abbr></a>."
|
||
|
||
#: templates/apps.php:14
|
||
msgid "Add your App"
|
||
msgstr "Pievieno savu lietotni"
|
||
|
||
#: templates/apps.php:31
|
||
msgid "More Apps"
|
||
msgstr "Vairāk lietotņu"
|
||
|
||
#: templates/apps.php:37
|
||
msgid "Select an App"
|
||
msgstr "Izvēlies lietotni"
|
||
|
||
#: templates/apps.php:42
|
||
msgid "Documentation:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/apps.php:48
|
||
msgid "See application page at apps.owncloud.com"
|
||
msgstr "Apskati lietotņu lapu — apps.owncloud.com"
|
||
|
||
#: templates/apps.php:50
|
||
msgid "See application website"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/apps.php:52
|
||
msgid "<span class=\"licence\"></span>-licensed by <span class=\"author\"></span>"
|
||
msgstr "<span class=\"licence\"></span>-licencēts no <span class=\"author\"></span>"
|
||
|
||
#: templates/help.php:6
|
||
msgid "Administrator Documentation"
|
||
msgstr "Administratora dokumentācija"
|
||
|
||
#: templates/help.php:9
|
||
msgid "Online Documentation"
|
||
msgstr "Tiešsaistes dokumentācija"
|
||
|
||
#: templates/help.php:11
|
||
msgid "Forum"
|
||
msgstr "Forums"
|
||
|
||
#: templates/help.php:14
|
||
msgid "Bugtracker"
|
||
msgstr "Kļūdu sekotājs"
|
||
|
||
#: templates/help.php:17
|
||
msgid "Commercial Support"
|
||
msgstr "Komerciālais atbalsts"
|
||
|
||
#: templates/personal.php:8
|
||
msgid "Get the apps to sync your files"
|
||
msgstr "Saņem lietotnes, lai sinhronizētu savas datnes"
|
||
|
||
#: templates/personal.php:19
|
||
msgid "Show First Run Wizard again"
|
||
msgstr "Vēlreiz rādīt pirmās palaišanas vedni"
|
||
|
||
#: templates/personal.php:27
|
||
#, php-format
|
||
msgid "You have used <strong>%s</strong> of the available <strong>%s</strong>"
|
||
msgstr "Jūs lietojat <strong>%s</strong> no pieejamajiem <strong>%s</strong>"
|
||
|
||
#: templates/personal.php:39 templates/users.php:21 templates/users.php:87
|
||
msgid "Password"
|
||
msgstr "Parole"
|
||
|
||
#: templates/personal.php:40
|
||
msgid "Your password was changed"
|
||
msgstr "Jūru parole tika nomainīta"
|
||
|
||
#: templates/personal.php:41
|
||
msgid "Unable to change your password"
|
||
msgstr "Nevar nomainīt jūsu paroli"
|
||
|
||
#: templates/personal.php:43
|
||
msgid "Current password"
|
||
msgstr "Pašreizējā parole"
|
||
|
||
#: templates/personal.php:46
|
||
msgid "New password"
|
||
msgstr "Jauna parole"
|
||
|
||
#: templates/personal.php:50
|
||
msgid "Change password"
|
||
msgstr "Mainīt paroli"
|
||
|
||
#: templates/personal.php:64 templates/users.php:86
|
||
msgid "Full Name"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/personal.php:81
|
||
msgid "Email"
|
||
msgstr "E-pasts"
|
||
|
||
#: templates/personal.php:83
|
||
msgid "Your email address"
|
||
msgstr "Jūsu e-pasta adrese"
|
||
|
||
#: templates/personal.php:86
|
||
msgid ""
|
||
"Fill in an email address to enable password recovery and receive "
|
||
"notifications"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/personal.php:96
|
||
msgid "Profile picture"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/personal.php:101
|
||
msgid "Upload new"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/personal.php:103
|
||
msgid "Select new from Files"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/personal.php:104
|
||
msgid "Remove image"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/personal.php:105
|
||
msgid "Either png or jpg. Ideally square but you will be able to crop it."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/personal.php:107
|
||
msgid "Your avatar is provided by your original account."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/personal.php:111
|
||
msgid "Cancel"
|
||
msgstr "Atcelt"
|
||
|
||
#: templates/personal.php:112
|
||
msgid "Choose as profile image"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/personal.php:120 templates/personal.php:121
|
||
msgid "Language"
|
||
msgstr "Valoda"
|
||
|
||
#: templates/personal.php:140
|
||
msgid "Help translate"
|
||
msgstr "Palīdzi tulkot"
|
||
|
||
#: templates/personal.php:147
|
||
msgid "WebDAV"
|
||
msgstr "WebDAV"
|
||
|
||
#: templates/personal.php:149
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"Use this address to <a href=\"%s\" target=\"_blank\">access your Files via "
|
||
"WebDAV</a>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/personal.php:161
|
||
msgid "The encryption app is no longer enabled, please decrypt all your files"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/personal.php:167
|
||
msgid "Log-in password"
|
||
msgstr "Pieslēgšanās parole"
|
||
|
||
#: templates/personal.php:172
|
||
msgid "Decrypt all Files"
|
||
msgstr "Atšifrēt visus failus"
|
||
|
||
#: templates/users.php:19
|
||
msgid "Login Name"
|
||
msgstr "Ierakstīšanās vārds"
|
||
|
||
#: templates/users.php:28
|
||
msgid "Create"
|
||
msgstr "Izveidot"
|
||
|
||
#: templates/users.php:34
|
||
msgid "Admin Recovery Password"
|
||
msgstr "Administratora atgūšanas parole"
|
||
|
||
#: templates/users.php:35 templates/users.php:36
|
||
msgid ""
|
||
"Enter the recovery password in order to recover the users files during "
|
||
"password change"
|
||
msgstr "Ievadiet atgūšanas paroli, lai varētu atgūt lietotāja failus paroles maiņas laikā."
|
||
|
||
#: templates/users.php:40
|
||
msgid "Default Storage"
|
||
msgstr "Noklusējuma krātuve"
|
||
|
||
#: templates/users.php:42 templates/users.php:137
|
||
msgid "Please enter storage quota (ex: \"512 MB\" or \"12 GB\")"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/users.php:46 templates/users.php:146
|
||
msgid "Unlimited"
|
||
msgstr "Neierobežota"
|
||
|
||
#: templates/users.php:64 templates/users.php:161
|
||
msgid "Other"
|
||
msgstr "Cits"
|
||
|
||
#: templates/users.php:85
|
||
msgid "Username"
|
||
msgstr "Lietotājvārds"
|
||
|
||
#: templates/users.php:92
|
||
msgid "Storage"
|
||
msgstr "Krātuve"
|
||
|
||
#: templates/users.php:106
|
||
msgid "change full name"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/users.php:110
|
||
msgid "set new password"
|
||
msgstr "iestatīt jaunu paroli"
|
||
|
||
#: templates/users.php:141
|
||
msgid "Default"
|
||
msgstr "Noklusējuma"
|