nextcloud/l10n/es/user_ldap.po

342 lines
11 KiB
Plaintext

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Felix Liberio <felix.liberio@gmail.com>, 2013.
# Javier Llorente <javier@opensuse.org>, 2012.
# <juanma@kde.org.ar>, 2012.
# <manudeloz86@gmail.com>, 2012.
# Raul Fernandez Garcia <raulfg3@gmail.com>, 2012-2013.
# Rubén Trujillo <rubentrf@gmail.com>, 2012.
# <sergioballesterossolanas@gmail.com>, 2012.
# Vladimir Martinez Sierra <vladimirmartinezsierra@gmail.com>, 2013.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.owncloud.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2013-04-17 02:20+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-04-17 00:23+0000\n"
"Last-Translator: I Robot <owncloud-bot@tmit.eu>\n"
"Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/es/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: es\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ajax/deleteConfiguration.php:34
msgid "Failed to delete the server configuration"
msgstr "No se pudo borrar la configuración del servidor"
#: ajax/testConfiguration.php:36
msgid "The configuration is valid and the connection could be established!"
msgstr "La configuración es válida y la conexión puede establecerse!"
#: ajax/testConfiguration.php:39
msgid ""
"The configuration is valid, but the Bind failed. Please check the server "
"settings and credentials."
msgstr "La configuración es válida, pero falló el Enlace. Por favor, compruebe la configuración del servidor y las credenciales."
#: ajax/testConfiguration.php:43
msgid ""
"The configuration is invalid. Please look in the ownCloud log for further "
"details."
msgstr "La configuración no es válida. Por favor, busque en el log de ownCloud para más detalles."
#: js/settings.js:66
msgid "Deletion failed"
msgstr "Falló el borrado"
#: js/settings.js:82
msgid "Take over settings from recent server configuration?"
msgstr "Hacerse cargo de los ajustes de configuración del servidor reciente?"
#: js/settings.js:83
msgid "Keep settings?"
msgstr "Mantener la configuración?"
#: js/settings.js:97
msgid "Cannot add server configuration"
msgstr "No se puede añadir la configuración del servidor"
#: js/settings.js:121
msgid "Connection test succeeded"
msgstr "La prueba de conexión fue exitosa"
#: js/settings.js:126
msgid "Connection test failed"
msgstr "La prueba de conexión falló"
#: js/settings.js:136
msgid "Do you really want to delete the current Server Configuration?"
msgstr "¿Realmente desea eliminar la configuración actual del servidor?"
#: js/settings.js:137
msgid "Confirm Deletion"
msgstr "Confirmar eliminación"
#: templates/settings.php:8
msgid ""
"<b>Warning:</b> Apps user_ldap and user_webdavauth are incompatible. You may"
" experience unexpected behaviour. Please ask your system administrator to "
"disable one of them."
msgstr "<b>Advertencia:</b> Los Apps user_ldap y user_webdavauth son incompatibles. Puede que experimente un comportamiento inesperado. Pregunte al administrador del sistema para desactivar uno de ellos."
#: templates/settings.php:11
msgid ""
"<b>Warning:</b> The PHP LDAP module is not installed, the backend will not "
"work. Please ask your system administrator to install it."
msgstr "<b>Advertencia:</b> El módulo LDAP de PHP no está instalado, el sistema no funcionará. Por favor consulte al administrador del sistema para instalarlo."
#: templates/settings.php:15
msgid "Server configuration"
msgstr "Configuración del Servidor"
#: templates/settings.php:31
msgid "Add Server Configuration"
msgstr "Agregar configuracion del servidor"
#: templates/settings.php:36
msgid "Host"
msgstr "Servidor"
#: templates/settings.php:38
msgid ""
"You can omit the protocol, except you require SSL. Then start with ldaps://"
msgstr "Puede omitir el protocolo, excepto si requiere SSL. En ese caso, empiece con ldaps://"
#: templates/settings.php:39
msgid "Base DN"
msgstr "DN base"
#: templates/settings.php:40
msgid "One Base DN per line"
msgstr "Un DN Base por línea"
#: templates/settings.php:41
msgid "You can specify Base DN for users and groups in the Advanced tab"
msgstr "Puede especificar el DN base para usuarios y grupos en la pestaña Avanzado"
#: templates/settings.php:43
msgid "User DN"
msgstr "DN usuario"
#: templates/settings.php:45
msgid ""
"The DN of the client user with which the bind shall be done, e.g. "
"uid=agent,dc=example,dc=com. For anonymous access, leave DN and Password "
"empty."
msgstr "El DN del usuario cliente con el que se hará la asociación, p.ej. uid=agente,dc=ejemplo,dc=com. Para acceso anónimo, deje DN y contraseña vacíos."
#: templates/settings.php:46
msgid "Password"
msgstr "Contraseña"
#: templates/settings.php:49
msgid "For anonymous access, leave DN and Password empty."
msgstr "Para acceso anónimo, deje DN y contraseña vacíos."
#: templates/settings.php:50
msgid "User Login Filter"
msgstr "Filtro de inicio de sesión de usuario"
#: templates/settings.php:53
#, php-format
msgid ""
"Defines the filter to apply, when login is attempted. %%uid replaces the "
"username in the login action."
msgstr "Define el filtro a aplicar cuando se ha realizado un login. %%uid remplazrá el nombre de usuario en el proceso de login."
#: templates/settings.php:54
#, php-format
msgid "use %%uid placeholder, e.g. \"uid=%%uid\""
msgstr "usar %%uid como placeholder, ej: \"uid=%%uid\""
#: templates/settings.php:55
msgid "User List Filter"
msgstr "Lista de filtros de usuario"
#: templates/settings.php:58
msgid "Defines the filter to apply, when retrieving users."
msgstr "Define el filtro a aplicar, cuando se obtienen usuarios."
#: templates/settings.php:59
msgid "without any placeholder, e.g. \"objectClass=person\"."
msgstr "Sin placeholder, ej: \"objectClass=person\"."
#: templates/settings.php:60
msgid "Group Filter"
msgstr "Filtro de grupo"
#: templates/settings.php:63
msgid "Defines the filter to apply, when retrieving groups."
msgstr "Define el filtro a aplicar, cuando se obtienen grupos."
#: templates/settings.php:64
msgid "without any placeholder, e.g. \"objectClass=posixGroup\"."
msgstr "Con cualquier placeholder, ej: \"objectClass=posixGroup\"."
#: templates/settings.php:68
msgid "Connection Settings"
msgstr "Configuracion de coneccion"
#: templates/settings.php:70
msgid "Configuration Active"
msgstr "Configuracion activa"
#: templates/settings.php:70
msgid "When unchecked, this configuration will be skipped."
msgstr "Cuando deseleccione, esta configuracion sera omitida."
#: templates/settings.php:71
msgid "Port"
msgstr "Puerto"
#: templates/settings.php:72
msgid "Backup (Replica) Host"
msgstr "Host para backup (Replica)"
#: templates/settings.php:72
msgid ""
"Give an optional backup host. It must be a replica of the main LDAP/AD "
"server."
msgstr "Dar un host de copia de seguridad opcional. Debe ser una réplica del servidor principal LDAP / AD."
#: templates/settings.php:73
msgid "Backup (Replica) Port"
msgstr "Puerto para backup (Replica)"
#: templates/settings.php:74
msgid "Disable Main Server"
msgstr "Deshabilitar servidor principal"
#: templates/settings.php:74
msgid "When switched on, ownCloud will only connect to the replica server."
msgstr "Cuando se inicie, ownCloud unicamente estara conectado al servidor replica"
#: templates/settings.php:75
msgid "Use TLS"
msgstr "Usar TLS"
#: templates/settings.php:75
msgid "Do not use it additionally for LDAPS connections, it will fail."
msgstr "No usar adicionalmente para conecciones LDAPS, estas fallaran"
#: templates/settings.php:76
msgid "Case insensitve LDAP server (Windows)"
msgstr "Servidor de LDAP sensible a mayúsculas/minúsculas (Windows)"
#: templates/settings.php:77
msgid "Turn off SSL certificate validation."
msgstr "Apagar la validación por certificado SSL."
#: templates/settings.php:77
msgid ""
"If connection only works with this option, import the LDAP server's SSL "
"certificate in your ownCloud server."
msgstr "Si la conexión sólo funciona con esta opción, importe el certificado SSL del servidor LDAP en su servidor ownCloud."
#: templates/settings.php:77
msgid "Not recommended, use for testing only."
msgstr "No recomendado, sólo para pruebas."
#: templates/settings.php:78
msgid "Cache Time-To-Live"
msgstr "Cache TTL"
#: templates/settings.php:78
msgid "in seconds. A change empties the cache."
msgstr "en segundos. Un cambio vacía la cache."
#: templates/settings.php:80
msgid "Directory Settings"
msgstr "Configuracion de directorio"
#: templates/settings.php:82
msgid "User Display Name Field"
msgstr "Campo de nombre de usuario a mostrar"
#: templates/settings.php:82
msgid "The LDAP attribute to use to generate the user`s ownCloud name."
msgstr "El atributo LDAP a usar para generar el nombre de usuario de ownCloud."
#: templates/settings.php:83
msgid "Base User Tree"
msgstr "Árbol base de usuario"
#: templates/settings.php:83
msgid "One User Base DN per line"
msgstr "Un DN Base de Usuario por línea"
#: templates/settings.php:84
msgid "User Search Attributes"
msgstr "Atributos de la busqueda de usuario"
#: templates/settings.php:84 templates/settings.php:87
msgid "Optional; one attribute per line"
msgstr "Opcional; un atributo por linea"
#: templates/settings.php:85
msgid "Group Display Name Field"
msgstr "Campo de nombre de grupo a mostrar"
#: templates/settings.php:85
msgid "The LDAP attribute to use to generate the groups`s ownCloud name."
msgstr "El atributo LDAP a usar para generar el nombre de los grupos de ownCloud."
#: templates/settings.php:86
msgid "Base Group Tree"
msgstr "Árbol base de grupo"
#: templates/settings.php:86
msgid "One Group Base DN per line"
msgstr "Un DN Base de Grupo por línea"
#: templates/settings.php:87
msgid "Group Search Attributes"
msgstr "Atributos de busqueda de grupo"
#: templates/settings.php:88
msgid "Group-Member association"
msgstr "Asociación Grupo-Miembro"
#: templates/settings.php:90
msgid "Special Attributes"
msgstr "Atributos especiales"
#: templates/settings.php:92
msgid "Quota Field"
msgstr "Cuota"
#: templates/settings.php:93
msgid "Quota Default"
msgstr "Cuota por defecto"
#: templates/settings.php:93
msgid "in bytes"
msgstr "en bytes"
#: templates/settings.php:94
msgid "Email Field"
msgstr "E-mail"
#: templates/settings.php:95
msgid "User Home Folder Naming Rule"
msgstr "Regla para la carpeta Home de usuario"
#: templates/settings.php:95
msgid ""
"Leave empty for user name (default). Otherwise, specify an LDAP/AD "
"attribute."
msgstr "Vacío para el nombre de usuario (por defecto). En otro caso, especifique un atributo LDAP/AD."
#: templates/settings.php:99
msgid "Test Configuration"
msgstr "Configuración de prueba"
#: templates/settings.php:99
msgid "Help"
msgstr "Ayuda"