nextcloud/l10n/es_AR/settings.po

512 lines
15 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Agustin Ferrario <agustin.ferrario@hotmail.com.ar>, 2013
# cjtess <claudio.tessone@gmail.com>, 2013
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.owncloud.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2013-07-11 02:17+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-07-10 23:35+0000\n"
"Last-Translator: I Robot <owncloud-bot@tmit.eu>\n"
"Language-Team: Spanish (Argentina) (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/es_AR/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: es_AR\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ajax/apps/ocs.php:20
msgid "Unable to load list from App Store"
msgstr "Imposible cargar la lista desde el App Store"
#: ajax/changedisplayname.php:25 ajax/removeuser.php:15 ajax/setquota.php:17
#: ajax/togglegroups.php:20
msgid "Authentication error"
msgstr "Error al autenticar"
#: ajax/changedisplayname.php:31
msgid "Your display name has been changed."
msgstr "El nombre mostrado que usás fue cambiado."
#: ajax/changedisplayname.php:34
msgid "Unable to change display name"
msgstr "No fue posible cambiar el nombre mostrado"
#: ajax/creategroup.php:10
msgid "Group already exists"
msgstr "El grupo ya existe"
#: ajax/creategroup.php:19
msgid "Unable to add group"
msgstr "No fue posible añadir el grupo"
#: ajax/enableapp.php:11
msgid "Could not enable app. "
msgstr "No se pudo habilitar la App."
#: ajax/lostpassword.php:12
msgid "Email saved"
msgstr "e-mail guardado"
#: ajax/lostpassword.php:14
msgid "Invalid email"
msgstr "El e-mail no es válido "
#: ajax/removegroup.php:13
msgid "Unable to delete group"
msgstr "No fue posible borrar el grupo"
#: ajax/removeuser.php:25
msgid "Unable to delete user"
msgstr "No fue posible borrar el usuario"
#: ajax/setlanguage.php:15
msgid "Language changed"
msgstr "Idioma cambiado"
#: ajax/setlanguage.php:17 ajax/setlanguage.php:20
msgid "Invalid request"
msgstr "Pedido inválido"
#: ajax/togglegroups.php:12
msgid "Admins can't remove themself from the admin group"
msgstr "Los administradores no se pueden quitar a si mismos del grupo administrador. "
#: ajax/togglegroups.php:30
#, php-format
msgid "Unable to add user to group %s"
msgstr "No fue posible agregar el usuario al grupo %s"
#: ajax/togglegroups.php:36
#, php-format
msgid "Unable to remove user from group %s"
msgstr "No es posible borrar al usuario del grupo %s"
#: ajax/updateapp.php:14
msgid "Couldn't update app."
msgstr "No se pudo actualizar la App."
#: js/apps.js:35
msgid "Update to {appversion}"
msgstr "Actualizar a {appversion}"
#: js/apps.js:41 js/apps.js:81
msgid "Disable"
msgstr "Desactivar"
#: js/apps.js:41 js/apps.js:69 js/apps.js:88
msgid "Enable"
msgstr "Activar"
#: js/apps.js:60
msgid "Please wait...."
msgstr "Por favor, esperá...."
#: js/apps.js:64 js/apps.js:76 js/apps.js:85 js/apps.js:98
msgid "Error"
msgstr "Error"
#: js/apps.js:95
msgid "Updating...."
msgstr "Actualizando...."
#: js/apps.js:98
msgid "Error while updating app"
msgstr "Error al actualizar App"
#: js/apps.js:101
msgid "Updated"
msgstr "Actualizado"
#: js/personal.js:118
msgid "Saving..."
msgstr "Guardando..."
#: js/users.js:47
msgid "deleted"
msgstr "borrado"
#: js/users.js:47
msgid "undo"
msgstr "deshacer"
#: js/users.js:79
msgid "Unable to remove user"
msgstr "Imposible borrar usuario"
#: js/users.js:92 templates/users.php:26 templates/users.php:87
#: templates/users.php:112
msgid "Groups"
msgstr "Grupos"
#: js/users.js:95 templates/users.php:89 templates/users.php:124
msgid "Group Admin"
msgstr "Grupo Administrador"
#: js/users.js:115 templates/users.php:164
msgid "Delete"
msgstr "Borrar"
#: js/users.js:269
msgid "add group"
msgstr "agregar grupo"
#: js/users.js:428
msgid "A valid username must be provided"
msgstr "Debe ingresar un nombre de usuario válido"
#: js/users.js:429 js/users.js:435 js/users.js:450
msgid "Error creating user"
msgstr "Error creando usuario"
#: js/users.js:434
msgid "A valid password must be provided"
msgstr "Debe ingresar una contraseña válida"
#: personal.php:37 personal.php:38
msgid "__language_name__"
msgstr "Castellano (Argentina)"
#: templates/admin.php:17
msgid "Security Warning"
msgstr "Advertencia de seguridad"
#: templates/admin.php:20
msgid ""
"Your data directory and your files are probably accessible from the "
"internet. The .htaccess file that ownCloud provides is not working. We "
"strongly suggest that you configure your webserver in a way that the data "
"directory is no longer accessible or you move the data directory outside the"
" webserver document root."
msgstr "Tu directorio de datos y tus archivos son probablemente accesibles desde internet. El archivo .htaccess provisto por ownCloud no está funcionando. Te sugerimos que configures tu servidor web de manera que el directorio de datos ya no esté accesible, o que muevas el directorio de datos afuera del directorio raíz de tu servidor web."
#: templates/admin.php:31
msgid "Setup Warning"
msgstr "Alerta de Configuración"
#: templates/admin.php:34
msgid ""
"Your web server is not yet properly setup to allow files synchronization "
"because the WebDAV interface seems to be broken."
msgstr "Tu servidor web no está configurado todavía para permitir sincronización de archivos porque la interfaz WebDAV parece no funcionar."
#: templates/admin.php:35
#, php-format
msgid "Please double check the <a href='%s'>installation guides</a>."
msgstr "Por favor, comprobá nuevamente la <a href='%s'>guía de instalación</a>."
#: templates/admin.php:46
msgid "Module 'fileinfo' missing"
msgstr "El módulo 'fileinfo' no existe"
#: templates/admin.php:49
msgid ""
"The PHP module 'fileinfo' is missing. We strongly recommend to enable this "
"module to get best results with mime-type detection."
msgstr "El módulo PHP 'fileinfo' no existe. Es recomendable que actives este módulo para obtener mejores resultados con la detección mime-type"
#: templates/admin.php:60
msgid "Locale not working"
msgstr "\"Locale\" no está funcionando"
#: templates/admin.php:65
#, php-format
msgid ""
"This ownCloud server can't set system locale to %s. This means that there "
"might be problems with certain characters in file names. We strongly suggest"
" to install the required packages on your system to support %s."
msgstr "El servidor ownCloud no puede asignar la localización de sistema a %s. Esto puede provocar que existan problemas con algunos caracteres en los nombres de los archivos. Te sugerimos que instales los paquetes necesarios en tu sistema para dar soporte a %s."
#: templates/admin.php:77
msgid "Internet connection not working"
msgstr "La conexión a Internet no esta funcionando. "
#: templates/admin.php:80
msgid ""
"This ownCloud server has no working internet connection. This means that "
"some of the features like mounting of external storage, notifications about "
"updates or installation of 3rd party apps don´t work. Accessing files from "
"remote and sending of notification emails might also not work. We suggest to"
" enable internet connection for this server if you want to have all features"
" of ownCloud."
msgstr "Este servidor ownCloud no tiene una conexión a internet que funcione. Esto significa que alguno de sus servicios, tales como montar dispositivos externos, notificación de actualizaciones o instalar Apps de otros desarrolladores no funcionan. Puede ser que tampoco puedas acceder a archivos remotos y mandar e-mails. Te sugerimos que actives una conexión a internet si querés estas características en ownCloud."
#: templates/admin.php:94
msgid "Cron"
msgstr "Cron"
#: templates/admin.php:103
msgid "Execute one task with each page loaded"
msgstr "Ejecutá una tarea con cada pagina cargada."
#: templates/admin.php:113
msgid ""
"cron.php is registered at a webcron service. Call the cron.php page in the "
"owncloud root once a minute over http."
msgstr "cron.php está registrado como un servicio webcron. Llamar la página cron.php en la raíz de ownCloud una vez al minuto sobre http."
#: templates/admin.php:123
msgid ""
"Use systems cron service. Call the cron.php file in the owncloud folder via "
"a system cronjob once a minute."
msgstr "Usar el servicio de sistema cron. Llama al archivo cron.php en la carpeta de ownCloud a través del sistema cronjob cada un minuto."
#: templates/admin.php:130
msgid "Sharing"
msgstr "Compartiendo"
#: templates/admin.php:136
msgid "Enable Share API"
msgstr "Habilitar Share API"
#: templates/admin.php:137
msgid "Allow apps to use the Share API"
msgstr "Permitir a las aplicaciones usar la Share API"
#: templates/admin.php:144
msgid "Allow links"
msgstr "Permitir enlaces"
#: templates/admin.php:145
msgid "Allow users to share items to the public with links"
msgstr "Permitir a los usuarios compartir enlaces públicos"
#: templates/admin.php:152
msgid "Allow resharing"
msgstr "Permitir Re-Compartir"
#: templates/admin.php:153
msgid "Allow users to share items shared with them again"
msgstr "Permite a los usuarios volver a compartir items que les fueron compartidos"
#: templates/admin.php:160
msgid "Allow users to share with anyone"
msgstr "Permitir a los usuarios compartir con cualquiera."
#: templates/admin.php:163
msgid "Allow users to only share with users in their groups"
msgstr "Permitir a los usuarios compartir sólo con los de sus mismos grupos"
#: templates/admin.php:170
msgid "Security"
msgstr "Seguridad"
#: templates/admin.php:183
msgid "Enforce HTTPS"
msgstr "Forzar HTTPS"
#: templates/admin.php:184
msgid ""
"Enforces the clients to connect to ownCloud via an encrypted connection."
msgstr "Forzar a los clientes conectar a ownCloud vía conexión encriptada."
#: templates/admin.php:187
msgid ""
"Please connect to this ownCloud instance via HTTPS to enable or disable the "
"SSL enforcement."
msgstr "Por favor conectate a este ownCloud vía HTTPS para habilitar o deshabilitar el SSL."
#: templates/admin.php:197
msgid "Log"
msgstr "Log"
#: templates/admin.php:198
msgid "Log level"
msgstr "Nivel de Log"
#: templates/admin.php:229
msgid "More"
msgstr "Más"
#: templates/admin.php:230
msgid "Less"
msgstr "Menos"
#: templates/admin.php:236 templates/personal.php:116
msgid "Version"
msgstr "Versión"
#: templates/admin.php:240 templates/personal.php:119
msgid ""
"Developed by the <a href=\"http://ownCloud.org/contact\" "
"target=\"_blank\">ownCloud community</a>, the <a "
"href=\"https://github.com/owncloud\" target=\"_blank\">source code</a> is "
"licensed under the <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/agpl-3.0.html\" "
"target=\"_blank\"><abbr title=\"Affero General Public "
"License\">AGPL</abbr></a>."
msgstr "Desarrollado por la <a href=\"http://ownCloud.org/contact\" target=\"_blank\">comunidad ownCloud</a>, el <a href=\"https://github.com/owncloud\" target=\"_blank\">código fuente</a> está bajo licencia <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/agpl-3.0.html\" target=\"_blank\"><abbr title=\"Affero General Public License\">AGPL</abbr></a>."
#: templates/apps.php:13
msgid "Add your App"
msgstr "Añadí tu App"
#: templates/apps.php:28
msgid "More Apps"
msgstr "Más Apps"
#: templates/apps.php:33
msgid "Select an App"
msgstr "Elegí una App"
#: templates/apps.php:39
msgid "See application page at apps.owncloud.com"
msgstr "Mirá la web de aplicaciones apps.owncloud.com"
#: templates/apps.php:41
msgid "<span class=\"licence\"></span>-licensed by <span class=\"author\"></span>"
msgstr "<span class=\"licence\"></span>-licenciado por <span class=\"author\">"
#: templates/apps.php:43
msgid "Update"
msgstr "Actualizar"
#: templates/help.php:4
msgid "User Documentation"
msgstr "Documentación de Usuario"
#: templates/help.php:6
msgid "Administrator Documentation"
msgstr "Documentación de Administrador"
#: templates/help.php:9
msgid "Online Documentation"
msgstr "Documentación en línea"
#: templates/help.php:11
msgid "Forum"
msgstr "Foro"
#: templates/help.php:14
msgid "Bugtracker"
msgstr "Informar errores"
#: templates/help.php:17
msgid "Commercial Support"
msgstr "Soporte comercial"
#: templates/personal.php:10
msgid "Get the apps to sync your files"
msgstr "Obtené Apps para sincronizar tus archivos"
#: templates/personal.php:21
msgid "Show First Run Wizard again"
msgstr "Mostrar de nuevo el asistente de primera ejecución"
#: templates/personal.php:29
#, php-format
msgid "You have used <strong>%s</strong> of the available <strong>%s</strong>"
msgstr "Usás <strong>%s</strong> de los <strong>%s</strong> disponibles"
#: templates/personal.php:41 templates/users.php:23 templates/users.php:86
msgid "Password"
msgstr "Contraseña"
#: templates/personal.php:42
msgid "Your password was changed"
msgstr "Tu contraseña fue cambiada"
#: templates/personal.php:43
msgid "Unable to change your password"
msgstr "No fue posible cambiar tu contraseña"
#: templates/personal.php:44
msgid "Current password"
msgstr "Contraseña actual"
#: templates/personal.php:46
msgid "New password"
msgstr "Nueva contraseña:"
#: templates/personal.php:48
msgid "Change password"
msgstr "Cambiar contraseña"
#: templates/personal.php:60 templates/users.php:85
msgid "Display Name"
msgstr "Nombre a mostrar"
#: templates/personal.php:75
msgid "Email"
msgstr "e-mail"
#: templates/personal.php:77
msgid "Your email address"
msgstr "Tu dirección de e-mail"
#: templates/personal.php:78
msgid "Fill in an email address to enable password recovery"
msgstr "Escribí una dirección de e-mail para restablecer la contraseña"
#: templates/personal.php:87 templates/personal.php:88
msgid "Language"
msgstr "Idioma"
#: templates/personal.php:100
msgid "Help translate"
msgstr "Ayudanos a traducir"
#: templates/personal.php:106
msgid "WebDAV"
msgstr "WebDAV"
#: templates/personal.php:108
#, php-format
msgid ""
"Use this address to <a href=\"%s/server/5.0/user_manual/files/files.html\" "
"target=\"_blank\">access your Files via WebDAV</a>"
msgstr ""
#: templates/users.php:21
msgid "Login Name"
msgstr "Nombre de Usuario"
#: templates/users.php:30
msgid "Create"
msgstr "Crear"
#: templates/users.php:36
msgid "Admin Recovery Password"
msgstr "Recuperación de contraseña de administrador"
#: templates/users.php:37 templates/users.php:38
msgid ""
"Enter the recovery password in order to recover the users files during "
"password change"
msgstr "Ingresá la contraseña de recuperación para recuperar los archivos de usuario al cambiar contraseña"
#: templates/users.php:42
msgid "Default Storage"
msgstr "Almacenamiento Predeterminado"
#: templates/users.php:48 templates/users.php:142
msgid "Unlimited"
msgstr "Ilimitado"
#: templates/users.php:66 templates/users.php:157
msgid "Other"
msgstr "Otros"
#: templates/users.php:84
msgid "Username"
msgstr "Nombre de usuario"
#: templates/users.php:91
msgid "Storage"
msgstr "Almacenamiento"
#: templates/users.php:102
msgid "change display name"
msgstr "Cambiar el nombre mostrado"
#: templates/users.php:106
msgid "set new password"
msgstr "Configurar nueva contraseña"
#: templates/users.php:137
msgid "Default"
msgstr "Predeterminado"