nextcloud/l10n/es_AR/files.po

319 lines
8.1 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.owncloud.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2013-04-27 02:16+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-04-26 08:27+0000\n"
"Last-Translator: I Robot <owncloud-bot@tmit.eu>\n"
"Language-Team: Spanish (Argentina) (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/es_AR/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: es_AR\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ajax/move.php:17
#, php-format
msgid "Could not move %s - File with this name already exists"
msgstr "No se pudo mover %s - Un archivo con este nombre ya existe"
#: ajax/move.php:27 ajax/move.php:30
#, php-format
msgid "Could not move %s"
msgstr "No se pudo mover %s "
#: ajax/rename.php:22 ajax/rename.php:25
msgid "Unable to rename file"
msgstr "No fue posible cambiar el nombre al archivo"
#: ajax/upload.php:19
msgid "No file was uploaded. Unknown error"
msgstr "El archivo no fue subido. Error desconocido"
#: ajax/upload.php:26
msgid "There is no error, the file uploaded with success"
msgstr "No hay errores, el archivo fue subido con éxito"
#: ajax/upload.php:27
msgid ""
"The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini: "
msgstr "El archivo que intentás subir excede el tamaño definido por upload_max_filesize en el php.ini:"
#: ajax/upload.php:29
msgid ""
"The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
"the HTML form"
msgstr "El archivo subido sobrepasa el valor MAX_FILE_SIZE especificada en el formulario HTML"
#: ajax/upload.php:30
msgid "The uploaded file was only partially uploaded"
msgstr "El archivo fue subido parcialmente"
#: ajax/upload.php:31
msgid "No file was uploaded"
msgstr "No se subió ningún archivo "
#: ajax/upload.php:32
msgid "Missing a temporary folder"
msgstr "Error en la carpera temporal"
#: ajax/upload.php:33
msgid "Failed to write to disk"
msgstr "Error al escribir en el disco"
#: ajax/upload.php:51
msgid "Not enough storage available"
msgstr "No hay suficiente capacidad de almacenamiento"
#: ajax/upload.php:83
msgid "Invalid directory."
msgstr "Directorio invalido."
#: appinfo/app.php:12
msgid "Files"
msgstr "Archivos"
#: js/fileactions.js:116
msgid "Share"
msgstr "Compartir"
#: js/fileactions.js:126
msgid "Delete permanently"
msgstr "Borrar de manera permanente"
#: js/fileactions.js:128 templates/index.php:94 templates/index.php:95
msgid "Delete"
msgstr "Borrar"
#: js/fileactions.js:194
msgid "Rename"
msgstr "Cambiar nombre"
#: js/filelist.js:49 js/filelist.js:52 js/filelist.js:414
msgid "Pending"
msgstr "Pendientes"
#: js/filelist.js:252 js/filelist.js:254
msgid "{new_name} already exists"
msgstr "{new_name} ya existe"
#: js/filelist.js:252 js/filelist.js:254
msgid "replace"
msgstr "reemplazar"
#: js/filelist.js:252
msgid "suggest name"
msgstr "sugerir nombre"
#: js/filelist.js:252 js/filelist.js:254
msgid "cancel"
msgstr "cancelar"
#: js/filelist.js:299
msgid "replaced {new_name} with {old_name}"
msgstr "reemplazado {new_name} con {old_name}"
#: js/filelist.js:299
msgid "undo"
msgstr "deshacer"
#: js/filelist.js:324
msgid "perform delete operation"
msgstr "Eliminar"
#: js/filelist.js:406
msgid "1 file uploading"
msgstr "Subiendo 1 archivo"
#: js/filelist.js:409 js/filelist.js:463
msgid "files uploading"
msgstr "Subiendo archivos"
#: js/files.js:52
msgid "'.' is an invalid file name."
msgstr "'.' es un nombre de archivo inválido."
#: js/files.js:56
msgid "File name cannot be empty."
msgstr "El nombre del archivo no puede quedar vacío."
#: js/files.js:64
msgid ""
"Invalid name, '\\', '/', '<', '>', ':', '\"', '|', '?' and '*' are not "
"allowed."
msgstr "Nombre invalido, '\\', '/', '<', '>', ':', '\"', '|', '?' y '*' no están permitidos."
#: js/files.js:78
msgid "Your storage is full, files can not be updated or synced anymore!"
msgstr "El almacenamiento está lleno, los archivos no se pueden seguir actualizando ni sincronizando"
#: js/files.js:82
msgid "Your storage is almost full ({usedSpacePercent}%)"
msgstr "El almacenamiento está casi lleno ({usedSpacePercent}%)"
#: js/files.js:226
msgid ""
"Your download is being prepared. This might take some time if the files are "
"big."
msgstr "Tu descarga esta siendo preparada. Esto puede tardar algun tiempo si los archivos son muy grandes."
#: js/files.js:259
msgid "Unable to upload your file as it is a directory or has 0 bytes"
msgstr "No fue posible subir el archivo porque es un directorio o porque su tamaño es 0 bytes"
#: js/files.js:272
msgid "Not enough space available"
msgstr "No hay suficiente espacio disponible"
#: js/files.js:312
msgid "Upload cancelled."
msgstr "La subida fue cancelada"
#: js/files.js:408
msgid ""
"File upload is in progress. Leaving the page now will cancel the upload."
msgstr "La subida del archivo está en proceso. Si salís de la página ahora, la subida se cancelará."
#: js/files.js:481
msgid "URL cannot be empty."
msgstr "La URL no puede estar vacía"
#: js/files.js:486
msgid "Invalid folder name. Usage of 'Shared' is reserved by Owncloud"
msgstr "Nombre de carpeta inválido. El uso de 'Shared' está reservado por ownCloud"
#: js/files.js:515 js/files.js:531 js/files.js:821 js/files.js:859
msgid "Error"
msgstr "Error"
#: js/files.js:872 templates/index.php:70
msgid "Name"
msgstr "Nombre"
#: js/files.js:873 templates/index.php:81
msgid "Size"
msgstr "Tamaño"
#: js/files.js:874 templates/index.php:83
msgid "Modified"
msgstr "Modificado"
#: js/files.js:893
msgid "1 folder"
msgstr "1 directorio"
#: js/files.js:895
msgid "{count} folders"
msgstr "{count} directorios"
#: js/files.js:903
msgid "1 file"
msgstr "1 archivo"
#: js/files.js:905
msgid "{count} files"
msgstr "{count} archivos"
#: lib/helper.php:11 templates/index.php:18
msgid "Upload"
msgstr "Subir"
#: templates/admin.php:5
msgid "File handling"
msgstr "Tratamiento de archivos"
#: templates/admin.php:7
msgid "Maximum upload size"
msgstr "Tamaño máximo de subida"
#: templates/admin.php:10
msgid "max. possible: "
msgstr "máx. posible:"
#: templates/admin.php:15
msgid "Needed for multi-file and folder downloads."
msgstr "Es necesario para descargas multi-archivo y de carpetas"
#: templates/admin.php:17
msgid "Enable ZIP-download"
msgstr "Habilitar descarga en formato ZIP"
#: templates/admin.php:20
msgid "0 is unlimited"
msgstr "0 significa ilimitado"
#: templates/admin.php:22
msgid "Maximum input size for ZIP files"
msgstr "Tamaño máximo para archivos ZIP de entrada"
#: templates/admin.php:26
msgid "Save"
msgstr "Guardar"
#: templates/index.php:7
msgid "New"
msgstr "Nuevo"
#: templates/index.php:10
msgid "Text file"
msgstr "Archivo de texto"
#: templates/index.php:12
msgid "Folder"
msgstr "Carpeta"
#: templates/index.php:14
msgid "From link"
msgstr "Desde enlace"
#: templates/index.php:42
msgid "Deleted files"
msgstr "Archivos Borrados"
#: templates/index.php:48
msgid "Cancel upload"
msgstr "Cancelar subida"
#: templates/index.php:55
msgid "You dont have write permissions here."
msgstr "No tenés permisos de escritura acá."
#: templates/index.php:62
msgid "Nothing in here. Upload something!"
msgstr "No hay nada. ¡Subí contenido!"
#: templates/index.php:76
msgid "Download"
msgstr "Descargar"
#: templates/index.php:88 templates/index.php:89
msgid "Unshare"
msgstr "Dejar de compartir"
#: templates/index.php:108
msgid "Upload too large"
msgstr "El tamaño del archivo que querés subir es demasiado grande"
#: templates/index.php:110
msgid ""
"The files you are trying to upload exceed the maximum size for file uploads "
"on this server."
msgstr "Los archivos que intentás subir sobrepasan el tamaño máximo "
#: templates/index.php:115
msgid "Files are being scanned, please wait."
msgstr "Se están escaneando los archivos, por favor esperá."
#: templates/index.php:118
msgid "Current scanning"
msgstr "Escaneo actual"
#: templates/upgrade.php:2
msgid "Upgrading filesystem cache..."
msgstr "Actualizando el cache del sistema de archivos"