nextcloud/l10n/gl/lib.po

255 lines
6.5 KiB
Plaintext

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.owncloud.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2013-04-27 02:16+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-04-26 16:22+0000\n"
"Last-Translator: I Robot <owncloud-bot@tmit.eu>\n"
"Language-Team: Galician (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/gl/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: gl\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: app.php:349
msgid "Help"
msgstr "Axuda"
#: app.php:362
msgid "Personal"
msgstr "Persoal"
#: app.php:373
msgid "Settings"
msgstr "Axustes"
#: app.php:385
msgid "Users"
msgstr "Usuarios"
#: app.php:398
msgid "Apps"
msgstr "Aplicativos"
#: app.php:406
msgid "Admin"
msgstr "Administración"
#: files.php:209
msgid "ZIP download is turned off."
msgstr "As descargas ZIP están desactivadas."
#: files.php:210
msgid "Files need to be downloaded one by one."
msgstr "Os ficheiros necesitan seren descargados dun en un."
#: files.php:211 files.php:244
msgid "Back to Files"
msgstr "Volver aos ficheiros"
#: files.php:241
msgid "Selected files too large to generate zip file."
msgstr "Os ficheiros seleccionados son demasiado grandes como para xerar un ficheiro zip."
#: helper.php:228
msgid "couldn't be determined"
msgstr "non foi posíbel determinalo"
#: json.php:28
msgid "Application is not enabled"
msgstr "O aplicativo non está activado"
#: json.php:39 json.php:62 json.php:73
msgid "Authentication error"
msgstr "Produciuse un erro de autenticación"
#: json.php:51
msgid "Token expired. Please reload page."
msgstr "Testemuña caducada. Recargue a páxina."
#: search/provider/file.php:17 search/provider/file.php:35
msgid "Files"
msgstr "Ficheiros"
#: search/provider/file.php:26 search/provider/file.php:33
msgid "Text"
msgstr "Texto"
#: search/provider/file.php:29
msgid "Images"
msgstr "Imaxes"
#: setup.php:34
msgid "Set an admin username."
msgstr "Estabeleza un nome de usuario administrador"
#: setup.php:37
msgid "Set an admin password."
msgstr "Estabeleza un contrasinal de administrador"
#: setup.php:55
#, php-format
msgid "%s enter the database username."
msgstr "%s introduza o nome de usuario da base de datos"
#: setup.php:58
#, php-format
msgid "%s enter the database name."
msgstr "%s introduza o nome da base de datos"
#: setup.php:61
#, php-format
msgid "%s you may not use dots in the database name"
msgstr "%s non se poden empregar puntos na base de datos"
#: setup.php:64
#, php-format
msgid "%s set the database host."
msgstr "%s estabeleza o servidor da base de datos"
#: setup.php:132 setup.php:325 setup.php:370
msgid "PostgreSQL username and/or password not valid"
msgstr "Nome de usuario e/ou contrasinal de PostgreSQL incorrecto"
#: setup.php:133 setup.php:156 setup.php:234
msgid "You need to enter either an existing account or the administrator."
msgstr "Deberá introducir unha conta existente ou o administrador."
#: setup.php:155 setup.php:458 setup.php:525
msgid "Oracle username and/or password not valid"
msgstr "Nome de usuario e/ou contrasinal de Oracle incorrecto"
#: setup.php:233
msgid "MySQL username and/or password not valid"
msgstr "Nome de usuario e/ou contrasinal de MySQL incorrecto"
#: setup.php:287 setup.php:391 setup.php:400 setup.php:418 setup.php:428
#: setup.php:437 setup.php:466 setup.php:532 setup.php:558 setup.php:565
#: setup.php:576 setup.php:583 setup.php:592 setup.php:600 setup.php:609
#: setup.php:615
#, php-format
msgid "DB Error: \"%s\""
msgstr "Produciuse un erro na base de datos: «%s»"
#: setup.php:288 setup.php:392 setup.php:401 setup.php:419 setup.php:429
#: setup.php:438 setup.php:467 setup.php:533 setup.php:559 setup.php:566
#: setup.php:577 setup.php:593 setup.php:601 setup.php:610
#, php-format
msgid "Offending command was: \"%s\""
msgstr "A orde ofensiva foi: «%s»"
#: setup.php:304
#, php-format
msgid "MySQL user '%s'@'localhost' exists already."
msgstr "O usuario MySQL '%s'@'localhost' xa existe."
#: setup.php:305
msgid "Drop this user from MySQL"
msgstr "Omitir este usuario de MySQL"
#: setup.php:310
#, php-format
msgid "MySQL user '%s'@'%%' already exists"
msgstr "O usuario MySQL «%s»@«%%» xa existe."
#: setup.php:311
msgid "Drop this user from MySQL."
msgstr "Omitir este usuario de MySQL."
#: setup.php:584 setup.php:616
#, php-format
msgid "Offending command was: \"%s\", name: %s, password: %s"
msgstr "A orde ofensiva foi: «%s», nome: %s, contrasinal: %s"
#: setup.php:636
#, php-format
msgid "MS SQL username and/or password not valid: %s"
msgstr "Nome de usuario e/ou contrasinal de MS SQL incorrecto: %s"
#: setup.php:858
msgid ""
"Your web server is not yet properly setup to allow files synchronization "
"because the WebDAV interface seems to be broken."
msgstr "O seu servidor web non está aínda configurado adecuadamente para permitir a sincronización de ficheiros xa que semella que a interface WebDAV non está a funcionar."
#: setup.php:859
#, php-format
msgid "Please double check the <a href='%s'>installation guides</a>."
msgstr "Volva comprobar as <a href='%s'>guías de instalación</a>"
#: template.php:113
msgid "seconds ago"
msgstr "segundos atrás"
#: template.php:114
msgid "1 minute ago"
msgstr "hai 1 minuto"
#: template.php:115
#, php-format
msgid "%d minutes ago"
msgstr "hai %d minutos"
#: template.php:116
msgid "1 hour ago"
msgstr "Vai 1 hora"
#: template.php:117
#, php-format
msgid "%d hours ago"
msgstr "Vai %d horas"
#: template.php:118
msgid "today"
msgstr "hoxe"
#: template.php:119
msgid "yesterday"
msgstr "onte"
#: template.php:120
#, php-format
msgid "%d days ago"
msgstr "hai %d días"
#: template.php:121
msgid "last month"
msgstr "último mes"
#: template.php:122
#, php-format
msgid "%d months ago"
msgstr "Vai %d meses"
#: template.php:123
msgid "last year"
msgstr "último ano"
#: template.php:124
msgid "years ago"
msgstr "anos atrás"
#: updater.php:78
#, php-format
msgid "%s is available. Get <a href=\"%s\">more information</a>"
msgstr "%s está dispoñíbel. Obtéña <a href=\"%s\">máis información</a>"
#: updater.php:81
msgid "up to date"
msgstr "actualizado"
#: updater.php:84
msgid "updates check is disabled"
msgstr "a comprobación de actualizacións está desactivada"
#: vcategories.php:188 vcategories.php:249
#, php-format
msgid "Could not find category \"%s\""
msgstr "Non foi posíbel atopar a categoría «%s»"