275 lines
5.7 KiB
Plaintext
275 lines
5.7 KiB
Plaintext
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
|
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
|
#
|
|
# Translators:
|
|
# Donahue Chuang <soshinwu@gmail.com>, 2012.
|
|
# Ming Yi Wu <mingi.wu@gmail.com>, 2012.
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.owncloud.org/\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2012-09-01 02:01+0200\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2012-08-31 07:35+0000\n"
|
|
"Last-Translator: Ming Yi Wu <mingi.wu@gmail.com>\n"
|
|
"Language-Team: Chinese (Taiwan) (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/zh_TW/)\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Language: zh_TW\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
|
|
|
|
#: ajax/vcategories/add.php:23 ajax/vcategories/delete.php:23
|
|
msgid "Application name not provided."
|
|
msgstr "未提供應用程式名稱"
|
|
|
|
#: ajax/vcategories/add.php:29
|
|
msgid "No category to add?"
|
|
msgstr "無分類添加?"
|
|
|
|
#: ajax/vcategories/add.php:36
|
|
msgid "This category already exists: "
|
|
msgstr "此分類已經存在:"
|
|
|
|
#: js/jquery-ui-1.8.16.custom.min.js:511
|
|
msgid "ui-datepicker-group';if(i[1]>1)switch(G){case 0:y+="
|
|
msgstr "ui-datepicker-group';if(i[1]>1)switch(G){case 0:y+="
|
|
|
|
#: js/js.js:206 templates/layout.user.php:60 templates/layout.user.php:61
|
|
msgid "Settings"
|
|
msgstr "設定"
|
|
|
|
#: js/js.js:591
|
|
msgid "January"
|
|
msgstr "一月"
|
|
|
|
#: js/js.js:591
|
|
msgid "February"
|
|
msgstr "二月"
|
|
|
|
#: js/js.js:591
|
|
msgid "March"
|
|
msgstr "三月"
|
|
|
|
#: js/js.js:591
|
|
msgid "April"
|
|
msgstr "四月"
|
|
|
|
#: js/js.js:591
|
|
msgid "May"
|
|
msgstr "五月"
|
|
|
|
#: js/js.js:591
|
|
msgid "June"
|
|
msgstr "六月"
|
|
|
|
#: js/js.js:592
|
|
msgid "July"
|
|
msgstr "七月"
|
|
|
|
#: js/js.js:592
|
|
msgid "August"
|
|
msgstr "八月"
|
|
|
|
#: js/js.js:592
|
|
msgid "September"
|
|
msgstr "九月"
|
|
|
|
#: js/js.js:592
|
|
msgid "October"
|
|
msgstr "十月"
|
|
|
|
#: js/js.js:592
|
|
msgid "November"
|
|
msgstr "十一月"
|
|
|
|
#: js/js.js:592
|
|
msgid "December"
|
|
msgstr "十二月"
|
|
|
|
#: js/oc-dialogs.js:143 js/oc-dialogs.js:163
|
|
msgid "Cancel"
|
|
msgstr "取消"
|
|
|
|
#: js/oc-dialogs.js:159
|
|
msgid "No"
|
|
msgstr "No"
|
|
|
|
#: js/oc-dialogs.js:160
|
|
msgid "Yes"
|
|
msgstr "Yes"
|
|
|
|
#: js/oc-dialogs.js:177
|
|
msgid "Ok"
|
|
msgstr "Ok"
|
|
|
|
#: js/oc-vcategories.js:68
|
|
msgid "No categories selected for deletion."
|
|
msgstr "沒選擇要刪除的分類"
|
|
|
|
#: js/oc-vcategories.js:68
|
|
msgid "Error"
|
|
msgstr "錯誤"
|
|
|
|
#: lostpassword/index.php:26
|
|
msgid "ownCloud password reset"
|
|
msgstr "ownCloud 密碼重設"
|
|
|
|
#: lostpassword/templates/email.php:1
|
|
msgid "Use the following link to reset your password: {link}"
|
|
msgstr "請循以下聯結重設你的密碼: (聯結) "
|
|
|
|
#: lostpassword/templates/lostpassword.php:3
|
|
msgid "You will receive a link to reset your password via Email."
|
|
msgstr "重設密碼的連結將會寄到你的電子郵件信箱"
|
|
|
|
#: lostpassword/templates/lostpassword.php:5
|
|
msgid "Requested"
|
|
msgstr "已要求"
|
|
|
|
#: lostpassword/templates/lostpassword.php:8
|
|
msgid "Login failed!"
|
|
msgstr "登入失敗!"
|
|
|
|
#: lostpassword/templates/lostpassword.php:11 templates/installation.php:26
|
|
#: templates/login.php:9
|
|
msgid "Username"
|
|
msgstr "使用者名稱"
|
|
|
|
#: lostpassword/templates/lostpassword.php:15
|
|
msgid "Request reset"
|
|
msgstr "要求重設"
|
|
|
|
#: lostpassword/templates/resetpassword.php:4
|
|
msgid "Your password was reset"
|
|
msgstr "你的密碼已重設"
|
|
|
|
#: lostpassword/templates/resetpassword.php:5
|
|
msgid "To login page"
|
|
msgstr "至登入頁面"
|
|
|
|
#: lostpassword/templates/resetpassword.php:8
|
|
msgid "New password"
|
|
msgstr "新密碼"
|
|
|
|
#: lostpassword/templates/resetpassword.php:11
|
|
msgid "Reset password"
|
|
msgstr "重設密碼"
|
|
|
|
#: strings.php:5
|
|
msgid "Personal"
|
|
msgstr "個人"
|
|
|
|
#: strings.php:6
|
|
msgid "Users"
|
|
msgstr "使用者"
|
|
|
|
#: strings.php:7
|
|
msgid "Apps"
|
|
msgstr "應用程式"
|
|
|
|
#: strings.php:8
|
|
msgid "Admin"
|
|
msgstr "管理者"
|
|
|
|
#: strings.php:9
|
|
msgid "Help"
|
|
msgstr "幫助"
|
|
|
|
#: templates/403.php:12
|
|
msgid "Access forbidden"
|
|
msgstr "禁止存取"
|
|
|
|
#: templates/404.php:12
|
|
msgid "Cloud not found"
|
|
msgstr "未發現雲"
|
|
|
|
#: templates/edit_categories_dialog.php:4
|
|
msgid "Edit categories"
|
|
msgstr "編輯分類"
|
|
|
|
#: templates/edit_categories_dialog.php:14
|
|
msgid "Add"
|
|
msgstr "添加"
|
|
|
|
#: templates/installation.php:24
|
|
msgid "Create an <strong>admin account</strong>"
|
|
msgstr "建立一個<strong>管理者帳號</strong>"
|
|
|
|
#: templates/installation.php:30 templates/login.php:13
|
|
msgid "Password"
|
|
msgstr "密碼"
|
|
|
|
#: templates/installation.php:36
|
|
msgid "Advanced"
|
|
msgstr "進階"
|
|
|
|
#: templates/installation.php:38
|
|
msgid "Data folder"
|
|
msgstr "資料夾"
|
|
|
|
#: templates/installation.php:45
|
|
msgid "Configure the database"
|
|
msgstr "設定資料庫"
|
|
|
|
#: templates/installation.php:50 templates/installation.php:61
|
|
#: templates/installation.php:71 templates/installation.php:81
|
|
msgid "will be used"
|
|
msgstr "將會使用"
|
|
|
|
#: templates/installation.php:93
|
|
msgid "Database user"
|
|
msgstr "資料庫使用者"
|
|
|
|
#: templates/installation.php:97
|
|
msgid "Database password"
|
|
msgstr "資料庫密碼"
|
|
|
|
#: templates/installation.php:101
|
|
msgid "Database name"
|
|
msgstr "資料庫名稱"
|
|
|
|
#: templates/installation.php:109
|
|
msgid "Database tablespace"
|
|
msgstr "資料庫 tablespace"
|
|
|
|
#: templates/installation.php:115
|
|
msgid "Database host"
|
|
msgstr "資料庫主機"
|
|
|
|
#: templates/installation.php:120
|
|
msgid "Finish setup"
|
|
msgstr "完成設定"
|
|
|
|
#: templates/layout.guest.php:42
|
|
msgid "web services under your control"
|
|
msgstr "網路服務已在你控制"
|
|
|
|
#: templates/layout.user.php:45
|
|
msgid "Log out"
|
|
msgstr "登出"
|
|
|
|
#: templates/login.php:6
|
|
msgid "Lost your password?"
|
|
msgstr "忘記密碼?"
|
|
|
|
#: templates/login.php:17
|
|
msgid "remember"
|
|
msgstr "記住"
|
|
|
|
#: templates/login.php:18
|
|
msgid "Log in"
|
|
msgstr "登入"
|
|
|
|
#: templates/logout.php:1
|
|
msgid "You are logged out."
|
|
msgstr "你已登出"
|
|
|
|
#: templates/part.pagenavi.php:3
|
|
msgid "prev"
|
|
msgstr "上一頁"
|
|
|
|
#: templates/part.pagenavi.php:20
|
|
msgid "next"
|
|
msgstr "下一頁"
|