nextcloud/l10n/tr/settings.po

829 lines
23 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# DeeJaVu <ddejjavvu@gmail.com>, 2013
# ismail yenigül <ismail.yenigul@surgate.com>, 2013
# tridinebandim, 2013
# volkangezer <volkangezer@gmail.com>, 2013-2014
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: translations@owncloud.org\n"
"POT-Creation-Date: 2014-03-26 01:55-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2014-03-26 05:55+0000\n"
"Last-Translator: I Robot\n"
"Language-Team: Turkish (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/tr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: tr\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#: admin/controller.php:66
#, php-format
msgid "Invalid value supplied for %s"
msgstr "%s için geçersiz değer sağlandı"
#: admin/controller.php:73
msgid "Saved"
msgstr "Kaydedildi"
#: admin/controller.php:90
msgid "test email settings"
msgstr "e-posta ayarlarını sına"
#: admin/controller.php:91
msgid "If you received this email, the settings seem to be correct."
msgstr "Eğer bu e-postayı aldıysanız, ayarlar doğru gibi görünüyor."
#: admin/controller.php:94
msgid ""
"A problem occurred while sending the e-mail. Please revisit your settings."
msgstr "E-posta gönderilirken bir hata oluştu. Lütfen ayarlarınızı tekrar ziyaret edin."
#: admin/controller.php:99
msgid "Email sent"
msgstr "E-posta gönderildi"
#: admin/controller.php:101
msgid "You need to set your user email before being able to send test emails."
msgstr "Sınama e-postaları göndermeden önce kullanıcı e-postasını ayarlamanız gerekiyor."
#: admin/controller.php:116 templates/admin.php:299
msgid "Send mode"
msgstr "Gönderme kipi"
#: admin/controller.php:118 templates/admin.php:312 templates/personal.php:159
msgid "Encryption"
msgstr "Şifreleme"
#: admin/controller.php:120 templates/admin.php:336
msgid "Authentication method"
msgstr "Kimlik doğrulama yöntemi"
#: ajax/apps/ocs.php:20
msgid "Unable to load list from App Store"
msgstr "App Store'dan liste yüklenemiyor"
#: ajax/changedisplayname.php:25 ajax/removeuser.php:15 ajax/setquota.php:17
#: ajax/togglegroups.php:20 changepassword/controller.php:55
msgid "Authentication error"
msgstr "Kimlik doğrulama hatası"
#: ajax/changedisplayname.php:31
msgid "Your full name has been changed."
msgstr "Tam adınız değiştirildi."
#: ajax/changedisplayname.php:34
msgid "Unable to change full name"
msgstr "Tam adınız değiştirilirken hata"
#: ajax/creategroup.php:10
msgid "Group already exists"
msgstr "Grup zaten mevcut"
#: ajax/creategroup.php:19
msgid "Unable to add group"
msgstr "Gruba eklenemiyor"
#: ajax/lostpassword.php:12
msgid "Email saved"
msgstr "E-posta kaydedildi"
#: ajax/lostpassword.php:14
msgid "Invalid email"
msgstr "Geçersiz e-posta"
#: ajax/removegroup.php:13
msgid "Unable to delete group"
msgstr "Grup silinemiyor"
#: ajax/removeuser.php:25
msgid "Unable to delete user"
msgstr "Kullanıcı silinemiyor"
#: ajax/setlanguage.php:15
msgid "Language changed"
msgstr "Dil değiştirildi"
#: ajax/setlanguage.php:17 ajax/setlanguage.php:20
msgid "Invalid request"
msgstr "Geçersiz istek"
#: ajax/togglegroups.php:12
msgid "Admins can't remove themself from the admin group"
msgstr "Yöneticiler kendilerini admin grubundan kaldıramaz"
#: ajax/togglegroups.php:30
#, php-format
msgid "Unable to add user to group %s"
msgstr "Kullanıcı %s grubuna eklenemiyor"
#: ajax/togglegroups.php:36
#, php-format
msgid "Unable to remove user from group %s"
msgstr "%s grubundan kullanıcı kaldırılamıyor"
#: ajax/updateapp.php:14
msgid "Couldn't update app."
msgstr "Uygulama güncellenemedi."
#: changepassword/controller.php:20
msgid "Wrong password"
msgstr "Hatalı parola"
#: changepassword/controller.php:42
msgid "No user supplied"
msgstr "Kullanıcı girilmedi"
#: changepassword/controller.php:74
msgid ""
"Please provide an admin recovery password, otherwise all user data will be "
"lost"
msgstr "Lütfen bir yönetici kurtarma parolası girin, aksi takdirde tüm kullanıcı verisi kaybedilecek"
#: changepassword/controller.php:79
msgid ""
"Wrong admin recovery password. Please check the password and try again."
msgstr "Hatalı yönetici kurtarma parolası. Lütfen parolayı denetleyip yeniden deneyin."
#: changepassword/controller.php:87
msgid ""
"Back-end doesn't support password change, but the users encryption key was "
"successfully updated."
msgstr "Arka uç parola değişimini desteklemiyor ancak kullanıcı şifreleme anahtarı başarıyla güncellendi."
#: changepassword/controller.php:92 changepassword/controller.php:103
msgid "Unable to change password"
msgstr "Parola değiştirilemiyor"
#: js/admin.js:73
msgid "Sending..."
msgstr "Gönderiliyor..."
#: js/apps.js:45 templates/help.php:4
msgid "User Documentation"
msgstr "Kullanıcı Belgelendirmesi"
#: js/apps.js:50
msgid "Admin Documentation"
msgstr "Yönetici Belgelendirmesi"
#: js/apps.js:67
msgid "Update to {appversion}"
msgstr "{appversion} Güncelle"
#: js/apps.js:73 js/apps.js:106 js/apps.js:134
msgid "Disable"
msgstr "Devre dışı bırak"
#: js/apps.js:73 js/apps.js:114 js/apps.js:127 js/apps.js:143
msgid "Enable"
msgstr "Etkinleştir"
#: js/apps.js:95
msgid "Please wait...."
msgstr "Lütfen bekleyin...."
#: js/apps.js:103 js/apps.js:104 js/apps.js:125
msgid "Error while disabling app"
msgstr "Uygulama devre dışı bırakılırken hata"
#: js/apps.js:124 js/apps.js:138 js/apps.js:139
msgid "Error while enabling app"
msgstr "Uygulama etkinleştirilirken hata"
#: js/apps.js:149
msgid "Updating...."
msgstr "Güncelleniyor...."
#: js/apps.js:152
msgid "Error while updating app"
msgstr "Uygulama güncellenirken hata"
#: js/apps.js:152
msgid "Error"
msgstr "Hata"
#: js/apps.js:153 templates/apps.php:54
msgid "Update"
msgstr "Güncelleme"
#: js/apps.js:156
msgid "Updated"
msgstr "Güncellendi"
#: js/personal.js:246
msgid "Select a profile picture"
msgstr "Bir profil fotoğrafı seçin"
#: js/personal.js:277
msgid "Very weak password"
msgstr "Çok güçsüz parola"
#: js/personal.js:278
msgid "Weak password"
msgstr "Güçsüz parola"
#: js/personal.js:279
msgid "So-so password"
msgstr "Normal parola"
#: js/personal.js:280
msgid "Good password"
msgstr "İyi parola"
#: js/personal.js:281
msgid "Strong password"
msgstr "Güçlü parola"
#: js/personal.js:316
msgid "Decrypting files... Please wait, this can take some time."
msgstr "Dosyaların şifresi çözülüyor... Lütfen bekleyin, bu biraz zaman alabilir."
#: js/users.js:47
msgid "deleted"
msgstr "silinen:"
#: js/users.js:47
msgid "undo"
msgstr "geri al"
#: js/users.js:79
msgid "Unable to remove user"
msgstr "Kullanıcı kaldırılamıyor"
#: js/users.js:101 templates/users.php:24 templates/users.php:88
#: templates/users.php:116
msgid "Groups"
msgstr "Gruplar"
#: js/users.js:105 templates/users.php:90 templates/users.php:128
msgid "Group Admin"
msgstr "Grup Yöneticisi"
#: js/users.js:127 templates/users.php:168
msgid "Delete"
msgstr "Sil"
#: js/users.js:310
msgid "add group"
msgstr "grup ekle"
#: js/users.js:486
msgid "A valid username must be provided"
msgstr "Geçerli bir kullanıcı adı mutlaka sağlanmalı"
#: js/users.js:487 js/users.js:493 js/users.js:508
msgid "Error creating user"
msgstr "Kullanıcı oluşturulurken hata"
#: js/users.js:492
msgid "A valid password must be provided"
msgstr "Geçerli bir parola mutlaka sağlanmalı"
#: js/users.js:516
msgid "Warning: Home directory for user \"{user}\" already exists"
msgstr "Uyarı: \"{user}\" kullanıcısı için zaten bir Ev dizini mevcut"
#: personal.php:49 personal.php:50
msgid "__language_name__"
msgstr "Türkçe"
#: templates/admin.php:8
msgid "Everything (fatal issues, errors, warnings, info, debug)"
msgstr "Her şey (Ölümcül konular, hatalar, uyarılar, bilgi, hata ayıklama)"
#: templates/admin.php:9
msgid "Info, warnings, errors and fatal issues"
msgstr "Bilgi, uyarılar, hatalar ve ölümcül konular"
#: templates/admin.php:10
msgid "Warnings, errors and fatal issues"
msgstr "Uyarılar, hatalar ve ölümcül konular"
#: templates/admin.php:11
msgid "Errors and fatal issues"
msgstr "Hatalar ve ölümcül konular"
#: templates/admin.php:12
msgid "Fatal issues only"
msgstr "Sadece ölümcül konular"
#: templates/admin.php:16 templates/admin.php:23
msgid "None"
msgstr "Hiçbiri"
#: templates/admin.php:17
msgid "Login"
msgstr "Oturum Aç"
#: templates/admin.php:18
msgid "Plain"
msgstr "Düz"
#: templates/admin.php:19
msgid "NT LAN Manager"
msgstr "NT Ağ Yöneticisi"
#: templates/admin.php:24
msgid "SSL"
msgstr "SSL"
#: templates/admin.php:25
msgid "TLS"
msgstr "TLS"
#: templates/admin.php:47 templates/admin.php:61
msgid "Security Warning"
msgstr "Güvenlik Uyarısı"
#: templates/admin.php:50
#, php-format
msgid ""
"You are accessing %s via HTTP. We strongly suggest you configure your server"
" to require using HTTPS instead."
msgstr "%s konumuna HTTP aracılığıyla erişiyorsunuz. Sunucunuzu HTTPS kullanımını zorlaması üzere yapılandırmanızı şiddetle öneririz."
#: templates/admin.php:64
msgid ""
"Your data directory and your files are probably accessible from the "
"internet. The .htaccess file is not working. We strongly suggest that you "
"configure your webserver in a way that the data directory is no longer "
"accessible or you move the data directory outside the webserver document "
"root."
msgstr "data dizininiz ve dosyalarınız büyük ihtimalle internet üzerinden erişilebilir. .htaccess dosyası çalışmıyor. Web sunucunuzu yapılandırarak data dizinine erişimi kapatmanızı veya data dizinini web sunucu döküman dizini dışına almanızı şiddetle tavsiye ederiz."
#: templates/admin.php:75
msgid "Setup Warning"
msgstr "Kurulum Uyarısı"
#: templates/admin.php:78
msgid ""
"Your web server is not yet properly setup to allow files synchronization "
"because the WebDAV interface seems to be broken."
msgstr "Web sunucunuz dosya transferi için düzgün bir şekilde yapılandırılmamış. WevDAV arabirimini sorunlu gözüküyor."
#: templates/admin.php:79
#, php-format
msgid "Please double check the <a href=\"%s\">installation guides</a>."
msgstr "Lütfen <a href='%s'>kurulum kılavuzlarını</a> tekrar kontrol edin."
#: templates/admin.php:90
msgid "Module 'fileinfo' missing"
msgstr "Modül 'fileinfo' kayıp"
#: templates/admin.php:93
msgid ""
"The PHP module 'fileinfo' is missing. We strongly recommend to enable this "
"module to get best results with mime-type detection."
msgstr "PHP modülü 'fileinfo' kayıp. MIME-tip tanıma ile en iyi sonuçları elde etmek için bu modülü etkinleştirmenizi öneririz."
#: templates/admin.php:104
msgid "Your PHP version is outdated"
msgstr "PHP sürümünüz eski"
#: templates/admin.php:107
msgid ""
"Your PHP version is outdated. We strongly recommend to update to 5.3.8 or "
"newer because older versions are known to be broken. It is possible that "
"this installation is not working correctly."
msgstr "PHP sürümünüz eski. Eski sürümlerde sorun olduğundan 5.3.8 veya daha yeni bir sürüme güncellemenizi şiddetle tavsiye ederiz. Bu kurulumun da doğru çalışmaması da olasıdır."
#: templates/admin.php:118
msgid "Locale not working"
msgstr "Locale çalışmıyor."
#: templates/admin.php:123
msgid "System locale can not be set to a one which supports UTF-8."
msgstr "Sistem yereli, UTF-8 destekleyenlerden biri olarak ayarlanamadı"
#: templates/admin.php:127
msgid ""
"This means that there might be problems with certain characters in file "
"names."
msgstr "Bu, dosya adlarında belirli karakterlerde problem olabileceği anlamına gelir."
#: templates/admin.php:131
#, php-format
msgid ""
"We strongly suggest to install the required packages on your system to "
"support one of the following locales: %s."
msgstr "Şu dillerden birini desteklemesi için sisteminize gerekli paketleri kurmanızı şiddetle tavsiye ederiz: %s."
#: templates/admin.php:143
msgid "Internet connection not working"
msgstr "İnternet bağlantısı çalışmıyor"
#: templates/admin.php:146
msgid ""
"This server has no working internet connection. This means that some of the "
"features like mounting of external storage, notifications about updates or "
"installation of 3rd party apps don´t work. Accessing files from remote and "
"sending of notification emails might also not work. We suggest to enable "
"internet connection for this server if you want to have all features."
msgstr "Bu sunucunun çalışan bir internet bağlantısı yok. Bu, harici depolama alanı bağlama, güncelleştirme bildirimleri veya 3. parti uygulama kurma gibi bazı özellikler çalışmayacak demektir. Uzak dosyalara erişim ve e-posta ile bildirim gönderme de çalışmayacaktır. Eğer bu özelliklerin tamamını kullanmak istiyorsanız, sunucu için internet bağlantısını etkinleştirmenizi öneriyoruz."
#: templates/admin.php:160
msgid "Cron"
msgstr "Cron"
#: templates/admin.php:167
#, php-format
msgid "Last cron was executed at %s."
msgstr ""
#: templates/admin.php:170
#, php-format
msgid ""
"Last cron was executed at %s. This is more than an hour ago, something seems"
" wrong."
msgstr ""
#: templates/admin.php:174
msgid "Cron was not executed yet!"
msgstr ""
#: templates/admin.php:184
msgid "Execute one task with each page loaded"
msgstr "Yüklenen her sayfa ile bir görev çalıştır"
#: templates/admin.php:192
msgid ""
"cron.php is registered at a webcron service to call cron.php every 15 "
"minutes over http."
msgstr "cron.php, http üzerinden her 15 dakikada bir çağrılması için webcron hizmetine kaydedilir."
#: templates/admin.php:200
msgid "Use systems cron service to call the cron.php file every 15 minutes."
msgstr "Cron.php dosyasını her 15 dakikada bir çağırmak için sistem cron hizmetini kullan."
#: templates/admin.php:205
msgid "Sharing"
msgstr "Paylaşım"
#: templates/admin.php:211
msgid "Enable Share API"
msgstr "Paylaşım API'sini etkinleştir"
#: templates/admin.php:212
msgid "Allow apps to use the Share API"
msgstr "Uygulamaların paylaşım API'sini kullanmasına izin ver"
#: templates/admin.php:219
msgid "Allow links"
msgstr "Bağlantılara izin ver"
#: templates/admin.php:220
msgid "Allow users to share items to the public with links"
msgstr "Kullanıcıların ögeleri paylaşması için herkese açık bağlantılara izin ver"
#: templates/admin.php:227
msgid "Allow public uploads"
msgstr "Herkes tarafından yüklemeye izin ver"
#: templates/admin.php:228
msgid ""
"Allow users to enable others to upload into their publicly shared folders"
msgstr "Kullanıcıların, herkese açık dizinlerine, başkalarının dosya yüklemelerini etkinleştirmelerine izin ver"
#: templates/admin.php:235
msgid "Allow resharing"
msgstr "Paylaşıma izin ver"
#: templates/admin.php:236
msgid "Allow users to share items shared with them again"
msgstr "Kullanıcıların kendileri ile paylaşılan ögeleri yeniden paylaşmasına izin ver"
#: templates/admin.php:243
msgid "Allow users to share with anyone"
msgstr "Kullanıcıların her şeyi paylaşmalarına izin ver"
#: templates/admin.php:246
msgid "Allow users to only share with users in their groups"
msgstr "Kullanıcıların sadece kendi gruplarındaki kullanıcılarla paylaşmasına izin ver"
#: templates/admin.php:253
msgid "Allow mail notification"
msgstr "Posta bilgilendirmesine izin ver"
#: templates/admin.php:254
msgid "Allow user to send mail notification for shared files"
msgstr "Paylaşılmış dosyalar için kullanıcının posta bildirimi göndermesine izin ver"
#: templates/admin.php:261
msgid "Security"
msgstr "Güvenlik"
#: templates/admin.php:274
msgid "Enforce HTTPS"
msgstr "HTTPS bağlantısına zorla"
#: templates/admin.php:276
#, php-format
msgid "Forces the clients to connect to %s via an encrypted connection."
msgstr "İstemcileri %s'a şifreli bir bağlantı ile bağlanmaya zorlar."
#: templates/admin.php:282
#, php-format
msgid ""
"Please connect to your %s via HTTPS to enable or disable the SSL "
"enforcement."
msgstr "SSL zorlamasını etkinleştirmek ya da devre dışı bırakmak için lütfen ,%s'a HTTPS ile bağlanın."
#: templates/admin.php:294
msgid "Email Server"
msgstr "E-Posta Sunucusu"
#: templates/admin.php:296
msgid "This is used for sending out notifications."
msgstr "Bu, bildirimler gönderilirken kullanılır."
#: templates/admin.php:327
msgid "From address"
msgstr "Kimden adresi"
#: templates/admin.php:349
msgid "Authentication required"
msgstr "Kimlik doğrulama gerekli"
#: templates/admin.php:353
msgid "Server address"
msgstr "Sunucu adresi"
#: templates/admin.php:357
msgid "Port"
msgstr "Port"
#: templates/admin.php:362
msgid "Credentials"
msgstr "Kimlik Bilgileri"
#: templates/admin.php:363
msgid "SMTP Username"
msgstr "SMTP Kullanıcı Adı"
#: templates/admin.php:366
msgid "SMTP Password"
msgstr "SMTP Parolası"
#: templates/admin.php:370
msgid "Test email settings"
msgstr "E-posta ayarlarını sına"
#: templates/admin.php:371
msgid "Send email"
msgstr "E-posta gönder"
#: templates/admin.php:376
msgid "Log"
msgstr "Günlük"
#: templates/admin.php:377
msgid "Log level"
msgstr "Günlük seviyesi"
#: templates/admin.php:409
msgid "More"
msgstr "Daha fazla"
#: templates/admin.php:410
msgid "Less"
msgstr "Az"
#: templates/admin.php:416 templates/personal.php:181
msgid "Version"
msgstr "Sürüm"
#: templates/admin.php:420 templates/personal.php:184
msgid ""
"Developed by the <a href=\"http://ownCloud.org/contact\" "
"target=\"_blank\">ownCloud community</a>, the <a "
"href=\"https://github.com/owncloud\" target=\"_blank\">source code</a> is "
"licensed under the <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/agpl-3.0.html\" "
"target=\"_blank\"><abbr title=\"Affero General Public "
"License\">AGPL</abbr></a>."
msgstr "<a href=\"http://ownCloud.org/contact\" target=\"_blank\">ownCloud topluluğu</a> tarafından geliştirilmiş olup, <a href=\"https://github.com/owncloud\" target=\"_blank\">kaynak kodu</a>, <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/agpl-3.0.html\" target=\"_blank\"><abbr title=\"Affero General Public License\">AGPL</abbr></a> altında lisanslanmıştır."
#: templates/apps.php:14
msgid "Add your App"
msgstr "Uygulamanızı Ekleyin"
#: templates/apps.php:31
msgid "More Apps"
msgstr "Daha Fazla Uygulama"
#: templates/apps.php:37
msgid "Select an App"
msgstr "Bir Uygulama Seçin"
#: templates/apps.php:42
msgid "Documentation:"
msgstr "Belgelendirme:"
#: templates/apps.php:48
msgid "See application page at apps.owncloud.com"
msgstr "Uygulamanın sayfasına apps.owncloud.com adresinden bakın "
#: templates/apps.php:50
msgid "See application website"
msgstr "Uygulama web sitesine bakın"
#: templates/apps.php:52
msgid "<span class=\"licence\"></span>-licensed by <span class=\"author\"></span>"
msgstr "<span class=\"licence\"></span>-lisanslayan <span class=\"author\"></span>"
#: templates/help.php:6
msgid "Administrator Documentation"
msgstr "Yönetici Belgelendirmesi"
#: templates/help.php:9
msgid "Online Documentation"
msgstr "Çevrimiçi Belgelendirme"
#: templates/help.php:11
msgid "Forum"
msgstr "Forum"
#: templates/help.php:14
msgid "Bugtracker"
msgstr "Hata Takip Sistemi"
#: templates/help.php:17
msgid "Commercial Support"
msgstr "Ticari Destek"
#: templates/personal.php:8
msgid "Get the apps to sync your files"
msgstr "Dosyalarınızı eşitlemek için uygulamayı indirin"
#: templates/personal.php:19
msgid "Show First Run Wizard again"
msgstr "İlk Çalıştırma Sihirbazını yeniden göster"
#: templates/personal.php:27
#, php-format
msgid "You have used <strong>%s</strong> of the available <strong>%s</strong>"
msgstr "Kullandığınız: <strong>%s</strong>. Kullanılabilir alan: <strong>%s</strong>"
#: templates/personal.php:39 templates/users.php:21 templates/users.php:87
msgid "Password"
msgstr "Parola"
#: templates/personal.php:40
msgid "Your password was changed"
msgstr "Şifreniz değiştirildi"
#: templates/personal.php:41
msgid "Unable to change your password"
msgstr "Parolanız değiştirilemiyor"
#: templates/personal.php:43
msgid "Current password"
msgstr "Mevcut parola"
#: templates/personal.php:46
msgid "New password"
msgstr "Yeni parola"
#: templates/personal.php:50
msgid "Change password"
msgstr "Parola değiştir"
#: templates/personal.php:64 templates/users.php:86
msgid "Full Name"
msgstr "Tam Adı"
#: templates/personal.php:81
msgid "Email"
msgstr "E-posta"
#: templates/personal.php:83
msgid "Your email address"
msgstr "E-posta adresiniz"
#: templates/personal.php:86
msgid ""
"Fill in an email address to enable password recovery and receive "
"notifications"
msgstr "Parola kurtarmayı ve bildirim almayı açmak için bir e-posta adresi girin"
#: templates/personal.php:96
msgid "Profile picture"
msgstr "Profil resmi"
#: templates/personal.php:101
msgid "Upload new"
msgstr "Yeni yükle"
#: templates/personal.php:103
msgid "Select new from Files"
msgstr "Dosyalardan seç"
#: templates/personal.php:104
msgid "Remove image"
msgstr "Resmi kaldır"
#: templates/personal.php:105
msgid "Either png or jpg. Ideally square but you will be able to crop it."
msgstr "PNG veya JPG. Genellikle karedir ancak kesebileceksiniz."
#: templates/personal.php:107
msgid "Your avatar is provided by your original account."
msgstr "Görüntü resminiz, özgün hesabınız tarafından sağlanıyor."
#: templates/personal.php:111
msgid "Cancel"
msgstr "İptal"
#: templates/personal.php:112
msgid "Choose as profile image"
msgstr "Profil resmi olarak seç"
#: templates/personal.php:120 templates/personal.php:121
msgid "Language"
msgstr "Dil"
#: templates/personal.php:140
msgid "Help translate"
msgstr "Çevirilere yardım edin"
#: templates/personal.php:147
msgid "WebDAV"
msgstr "WebDAV"
#: templates/personal.php:149
#, php-format
msgid ""
"Use this address to <a href=\"%s\" target=\"_blank\">access your Files via "
"WebDAV</a>"
msgstr "<a href=\"%s\" target=\"_blank\">Dosyalarınıza WebDAV aracılığıyla erişmek için</a> bu adresi kullanın"
#: templates/personal.php:161
msgid "The encryption app is no longer enabled, please decrypt all your files"
msgstr "Şifreleme uygulaması artık etkin değil, tüm dosyalarınızın şifrelemesini kaldırın"
#: templates/personal.php:167
msgid "Log-in password"
msgstr "Oturum açma parolası"
#: templates/personal.php:172
msgid "Decrypt all Files"
msgstr "Tüm dosyaların şifresini çöz"
#: templates/users.php:19
msgid "Login Name"
msgstr "Giriş Adı"
#: templates/users.php:28
msgid "Create"
msgstr "Oluştur"
#: templates/users.php:34
msgid "Admin Recovery Password"
msgstr "Yönetici Kurtarma Parolası"
#: templates/users.php:35 templates/users.php:36
msgid ""
"Enter the recovery password in order to recover the users files during "
"password change"
msgstr "Parola değiştirme sırasında kullanıcı dosyalarını kurtarmak için bir kurtarma paroalsı girin"
#: templates/users.php:40
msgid "Default Storage"
msgstr "Varsayılan Depolama"
#: templates/users.php:42 templates/users.php:137
msgid "Please enter storage quota (ex: \"512 MB\" or \"12 GB\")"
msgstr "Lütfen disk alanı kotasını girin (örnek: \"512MB\" veya \"12GB\")"
#: templates/users.php:46 templates/users.php:146
msgid "Unlimited"
msgstr "Limitsiz"
#: templates/users.php:64 templates/users.php:161
msgid "Other"
msgstr "Diğer"
#: templates/users.php:85
msgid "Username"
msgstr "Kullanıcı Adı"
#: templates/users.php:92
msgid "Storage"
msgstr "Depolama"
#: templates/users.php:106
msgid "change full name"
msgstr "tam adı değiştir"
#: templates/users.php:110
msgid "set new password"
msgstr "yeni parola belirle"
#: templates/users.php:141
msgid "Default"
msgstr "Varsayılan"