nextcloud/l10n/es/files.po

334 lines
8.5 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Art O. Pal <artopal@fastmail.fm>, 2013
# ggam <ggam@brainleakage.com>, 2013
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.owncloud.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-30 02:04+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-06-29 23:14+0000\n"
"Last-Translator: I Robot <owncloud-bot@tmit.eu>\n"
"Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/es/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: es\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ajax/move.php:17
#, php-format
msgid "Could not move %s - File with this name already exists"
msgstr "No se puede mover %s - Ya existe un archivo con ese nombre"
#: ajax/move.php:27 ajax/move.php:30
#, php-format
msgid "Could not move %s"
msgstr "No se puede mover %s"
#: ajax/upload.php:16 ajax/upload.php:39
msgid "Unable to set upload directory."
msgstr ""
#: ajax/upload.php:23
msgid "Invalid Token"
msgstr ""
#: ajax/upload.php:55
msgid "No file was uploaded. Unknown error"
msgstr "No se subió ningún archivo. Error desconocido"
#: ajax/upload.php:62
msgid "There is no error, the file uploaded with success"
msgstr "No hay ningún error, el archivo se ha subido con éxito"
#: ajax/upload.php:63
msgid ""
"The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini: "
msgstr "El archivo que intentas subir sobrepasa el tamaño definido por la variable upload_max_filesize en php.ini"
#: ajax/upload.php:65
msgid ""
"The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
"the HTML form"
msgstr "El archivo subido sobrepasa la directiva MAX_FILE_SIZE especificada en el formulario HTML"
#: ajax/upload.php:66
msgid "The uploaded file was only partially uploaded"
msgstr "El archivo se ha subido parcialmente"
#: ajax/upload.php:67
msgid "No file was uploaded"
msgstr "No se ha subido ningún archivo"
#: ajax/upload.php:68
msgid "Missing a temporary folder"
msgstr "Falta la carpeta temporal"
#: ajax/upload.php:69
msgid "Failed to write to disk"
msgstr "La escritura en disco ha fallado"
#: ajax/upload.php:87
msgid "Not enough storage available"
msgstr "No hay suficiente espacio disponible"
#: ajax/upload.php:119
msgid "Invalid directory."
msgstr "Directorio invalido."
#: appinfo/app.php:12
msgid "Files"
msgstr "Archivos"
#: js/file-upload.js:11
msgid "Unable to upload your file as it is a directory or has 0 bytes"
msgstr "Imposible subir su archivo, es un directorio o tiene 0 bytes"
#: js/file-upload.js:24
msgid "Not enough space available"
msgstr "No hay suficiente espacio disponible"
#: js/file-upload.js:64
msgid "Upload cancelled."
msgstr "Subida cancelada."
#: js/file-upload.js:167 js/files.js:266
msgid ""
"File upload is in progress. Leaving the page now will cancel the upload."
msgstr "La subida del archivo está en proceso. Si sale de la página ahora, se cancelará la subida."
#: js/file-upload.js:233 js/files.js:339
msgid "URL cannot be empty."
msgstr "La URL no puede estar vacía."
#: js/file-upload.js:238 lib/app.php:53
msgid "Invalid folder name. Usage of 'Shared' is reserved by ownCloud"
msgstr "Nombre de carpeta invalido. El uso de \"Shared\" esta reservado para ownCloud"
#: js/file-upload.js:267 js/file-upload.js:283 js/files.js:373 js/files.js:389
#: js/files.js:693 js/files.js:731
msgid "Error"
msgstr "Error"
#: js/fileactions.js:116
msgid "Share"
msgstr "Compartir"
#: js/fileactions.js:126
msgid "Delete permanently"
msgstr "Eliminar permanentemente"
#: js/fileactions.js:128 templates/index.php:93 templates/index.php:94
msgid "Delete"
msgstr "Eliminar"
#: js/fileactions.js:194
msgid "Rename"
msgstr "Renombrar"
#: js/filelist.js:49 js/filelist.js:52 js/filelist.js:433
msgid "Pending"
msgstr "Pendientes"
#: js/filelist.js:271 js/filelist.js:273
msgid "{new_name} already exists"
msgstr "{new_name} ya existe"
#: js/filelist.js:271 js/filelist.js:273
msgid "replace"
msgstr "reemplazar"
#: js/filelist.js:271
msgid "suggest name"
msgstr "sugerir nombre"
#: js/filelist.js:271 js/filelist.js:273
msgid "cancel"
msgstr "cancelar"
#: js/filelist.js:318
msgid "replaced {new_name} with {old_name}"
msgstr "reemplazado {new_name} con {old_name}"
#: js/filelist.js:318
msgid "undo"
msgstr "deshacer"
#: js/filelist.js:343
msgid "perform delete operation"
msgstr "Eliminar"
#: js/filelist.js:425
msgid "1 file uploading"
msgstr "subiendo 1 archivo"
#: js/filelist.js:428 js/filelist.js:486
msgid "files uploading"
msgstr "subiendo archivos"
#: js/files.js:52
msgid "'.' is an invalid file name."
msgstr "'.' no es un nombre de archivo válido."
#: js/files.js:56
msgid "File name cannot be empty."
msgstr "El nombre de archivo no puede estar vacío."
#: js/files.js:64
msgid ""
"Invalid name, '\\', '/', '<', '>', ':', '\"', '|', '?' and '*' are not "
"allowed."
msgstr "Nombre Invalido, \"\\\", \"/\", \"<\", \">\", \":\", \"\", \"|\" \"?\" y \"*\" no están permitidos "
#: js/files.js:78
msgid "Your storage is full, files can not be updated or synced anymore!"
msgstr "Su almacenamiento está lleno, ¡no se pueden actualizar ni sincronizar archivos!"
#: js/files.js:82
msgid "Your storage is almost full ({usedSpacePercent}%)"
msgstr "Su almacenamiento está casi lleno ({usedSpacePercent}%)"
#: js/files.js:231
msgid ""
"Your download is being prepared. This might take some time if the files are "
"big."
msgstr "Su descarga está siendo preparada. Esto puede tardar algún tiempo si los archivos son muy grandes."
#: js/files.js:344
msgid "Invalid folder name. Usage of 'Shared' is reserved by Owncloud"
msgstr "El nombre de carpeta no es válido. El uso de \"Shared\" está reservado para Owncloud"
#: js/files.js:744 templates/index.php:69
msgid "Name"
msgstr "Nombre"
#: js/files.js:745 templates/index.php:80
msgid "Size"
msgstr "Tamaño"
#: js/files.js:746 templates/index.php:82
msgid "Modified"
msgstr "Modificado"
#: js/files.js:765
msgid "1 folder"
msgstr "1 carpeta"
#: js/files.js:767
msgid "{count} folders"
msgstr "{count} carpetas"
#: js/files.js:775
msgid "1 file"
msgstr "1 archivo"
#: js/files.js:777
msgid "{count} files"
msgstr "{count} archivos"
#: lib/app.php:73
msgid "Unable to rename file"
msgstr "No se puede renombrar el archivo"
#: lib/helper.php:11 templates/index.php:18
msgid "Upload"
msgstr "Subir"
#: templates/admin.php:5
msgid "File handling"
msgstr "Tratamiento de archivos"
#: templates/admin.php:7
msgid "Maximum upload size"
msgstr "Tamaño máximo de subida"
#: templates/admin.php:10
msgid "max. possible: "
msgstr "máx. posible:"
#: templates/admin.php:15
msgid "Needed for multi-file and folder downloads."
msgstr "Se necesita para descargas multi-archivo y de carpetas"
#: templates/admin.php:17
msgid "Enable ZIP-download"
msgstr "Habilitar descarga en ZIP"
#: templates/admin.php:20
msgid "0 is unlimited"
msgstr "0 es ilimitado"
#: templates/admin.php:22
msgid "Maximum input size for ZIP files"
msgstr "Tamaño máximo para archivos ZIP de entrada"
#: templates/admin.php:26
msgid "Save"
msgstr "Guardar"
#: templates/index.php:7
msgid "New"
msgstr "Nuevo"
#: templates/index.php:10
msgid "Text file"
msgstr "Archivo de texto"
#: templates/index.php:12
msgid "Folder"
msgstr "Carpeta"
#: templates/index.php:14
msgid "From link"
msgstr "Desde el enlace"
#: templates/index.php:42
msgid "Deleted files"
msgstr "Archivos eliminados"
#: templates/index.php:48
msgid "Cancel upload"
msgstr "Cancelar subida"
#: templates/index.php:54
msgid "You dont have write permissions here."
msgstr "No tienes permisos para escribir aquí."
#: templates/index.php:61
msgid "Nothing in here. Upload something!"
msgstr "Aquí no hay nada. ¡Sube algo!"
#: templates/index.php:75
msgid "Download"
msgstr "Descargar"
#: templates/index.php:87 templates/index.php:88
msgid "Unshare"
msgstr "Dejar de compartir"
#: templates/index.php:107
msgid "Upload too large"
msgstr "Subida demasido grande"
#: templates/index.php:109
msgid ""
"The files you are trying to upload exceed the maximum size for file uploads "
"on this server."
msgstr "Los archivos que estás intentando subir sobrepasan el tamaño máximo permitido por este servidor."
#: templates/index.php:114
msgid "Files are being scanned, please wait."
msgstr "Se están escaneando los archivos, por favor espere."
#: templates/index.php:117
msgid "Current scanning"
msgstr "Escaneo actual"
#: templates/upgrade.php:2
msgid "Upgrading filesystem cache..."
msgstr "Actualizando caché del sistema de archivos"