nextcloud/l10n/eu/lib.po

139 lines
3.0 KiB
Plaintext

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# <asieriko@gmail.com>, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.owncloud.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2012-10-25 02:07+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-10-24 00:11+0000\n"
"Last-Translator: I Robot <thomas.mueller@tmit.eu>\n"
"Language-Team: Basque (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/eu/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: eu\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: app.php:285
msgid "Help"
msgstr "Laguntza"
#: app.php:292
msgid "Personal"
msgstr "Pertsonala"
#: app.php:297
msgid "Settings"
msgstr "Ezarpenak"
#: app.php:302
msgid "Users"
msgstr "Erabiltzaileak"
#: app.php:309
msgid "Apps"
msgstr "Aplikazioak"
#: app.php:311
msgid "Admin"
msgstr "Admin"
#: files.php:328
msgid "ZIP download is turned off."
msgstr "ZIP deskarga ez dago gaituta."
#: files.php:329
msgid "Files need to be downloaded one by one."
msgstr "Fitxategiak banan-banan deskargatu behar dira."
#: files.php:329 files.php:354
msgid "Back to Files"
msgstr "Itzuli fitxategietara"
#: files.php:353
msgid "Selected files too large to generate zip file."
msgstr "Hautatuko fitxategiak oso handiak dira zip fitxategia sortzeko."
#: json.php:28
msgid "Application is not enabled"
msgstr "Aplikazioa ez dago gaituta"
#: json.php:39 json.php:64 json.php:77 json.php:89
msgid "Authentication error"
msgstr "Autentikazio errorea"
#: json.php:51
msgid "Token expired. Please reload page."
msgstr "Tokena iraungitu da. Mesedez birkargatu orria."
#: search/provider/file.php:17 search/provider/file.php:35
msgid "Files"
msgstr "Fitxategiak"
#: search/provider/file.php:26 search/provider/file.php:33
msgid "Text"
msgstr "Testua"
#: search/provider/file.php:29
msgid "Images"
msgstr ""
#: template.php:87
msgid "seconds ago"
msgstr "orain dela segundu batzuk"
#: template.php:88
msgid "1 minute ago"
msgstr "orain dela minutu 1"
#: template.php:89
#, php-format
msgid "%d minutes ago"
msgstr "orain dela %d minutu"
#: template.php:92
msgid "today"
msgstr "gaur"
#: template.php:93
msgid "yesterday"
msgstr "atzo"
#: template.php:94
#, php-format
msgid "%d days ago"
msgstr "orain dela %d egun"
#: template.php:95
msgid "last month"
msgstr "joan den hilabetea"
#: template.php:96
msgid "months ago"
msgstr "orain dela hilabete batzuk"
#: template.php:97
msgid "last year"
msgstr "joan den urtea"
#: template.php:98
msgid "years ago"
msgstr "orain dela urte batzuk"
#: updater.php:75
#, php-format
msgid "%s is available. Get <a href=\"%s\">more information</a>"
msgstr "%s eskuragarri dago. Lortu <a href=\"%s\">informazio gehiago</a>"
#: updater.php:77
msgid "up to date"
msgstr "eguneratuta"
#: updater.php:80
msgid "updates check is disabled"
msgstr "eguneraketen egiaztapena ez dago gaituta"