nextcloud/l10n/sr/core.po

880 lines
19 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: translations@owncloud.org\n"
"POT-Creation-Date: 2014-08-10 01:54-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2014-08-10 05:54+0000\n"
"Last-Translator: I Robot\n"
"Language-Team: Serbian (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/sr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: sr\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: ajax/share.php:116 ajax/share.php:158
#, php-format
msgid "Couldn't send mail to following users: %s "
msgstr ""
#: ajax/update.php:10
msgid "Turned on maintenance mode"
msgstr ""
#: ajax/update.php:13
msgid "Turned off maintenance mode"
msgstr ""
#: ajax/update.php:16
msgid "Updated database"
msgstr ""
#: ajax/update.php:19
msgid "Checked database schema update"
msgstr ""
#: ajax/update.php:27
#, php-format
msgid "Disabled incompatible apps: %s"
msgstr ""
#: avatar/controller.php:69
msgid "No image or file provided"
msgstr ""
#: avatar/controller.php:86
msgid "Unknown filetype"
msgstr ""
#: avatar/controller.php:90
msgid "Invalid image"
msgstr ""
#: avatar/controller.php:120 avatar/controller.php:147
msgid "No temporary profile picture available, try again"
msgstr ""
#: avatar/controller.php:140
msgid "No crop data provided"
msgstr ""
#: js/config.php:45
msgid "Sunday"
msgstr "Недеља"
#: js/config.php:46
msgid "Monday"
msgstr "Понедељак"
#: js/config.php:47
msgid "Tuesday"
msgstr "Уторак"
#: js/config.php:48
msgid "Wednesday"
msgstr "Среда"
#: js/config.php:49
msgid "Thursday"
msgstr "Четвртак"
#: js/config.php:50
msgid "Friday"
msgstr "Петак"
#: js/config.php:51
msgid "Saturday"
msgstr "Субота"
#: js/config.php:56
msgid "January"
msgstr "Јануар"
#: js/config.php:57
msgid "February"
msgstr "Фебруар"
#: js/config.php:58
msgid "March"
msgstr "Март"
#: js/config.php:59
msgid "April"
msgstr "Април"
#: js/config.php:60
msgid "May"
msgstr "Мај"
#: js/config.php:61
msgid "June"
msgstr "Јун"
#: js/config.php:62
msgid "July"
msgstr "Јул"
#: js/config.php:63
msgid "August"
msgstr "Август"
#: js/config.php:64
msgid "September"
msgstr "Септембар"
#: js/config.php:65
msgid "October"
msgstr "Октобар"
#: js/config.php:66
msgid "November"
msgstr "Новембар"
#: js/config.php:67
msgid "December"
msgstr "Децембар"
#: js/js.js:501
msgid "Settings"
msgstr "Поставке"
#: js/js.js:590
msgid "File"
msgstr ""
#: js/js.js:591
msgid "Folder"
msgstr "фасцикла"
#: js/js.js:592
msgid "Image"
msgstr ""
#: js/js.js:593
msgid "Audio"
msgstr ""
#: js/js.js:607
msgid "Saving..."
msgstr "Чување у току..."
#: js/js.js:1278
msgid "seconds ago"
msgstr "пре неколико секунди"
#: js/js.js:1279
msgid "%n minute ago"
msgid_plural "%n minutes ago"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
#: js/js.js:1280
msgid "%n hour ago"
msgid_plural "%n hours ago"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
#: js/js.js:1281
msgid "today"
msgstr "данас"
#: js/js.js:1282
msgid "yesterday"
msgstr "јуче"
#: js/js.js:1283
msgid "%n day ago"
msgid_plural "%n days ago"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
#: js/js.js:1284
msgid "last month"
msgstr "прошлог месеца"
#: js/js.js:1285
msgid "%n month ago"
msgid_plural "%n months ago"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
#: js/js.js:1286
msgid "last year"
msgstr "прошле године"
#: js/js.js:1287
msgid "years ago"
msgstr "година раније"
#: js/lostpassword.js:3 lostpassword/controller/lostcontroller.php:198
msgid "Couldn't send reset email. Please contact your administrator."
msgstr ""
#: js/lostpassword.js:5
msgid ""
"The link to reset your password has been sent to your email. If you do not "
"receive it within a reasonable amount of time, check your spam/junk "
"folders.<br>If it is not there ask your local administrator."
msgstr ""
#: js/lostpassword.js:7
msgid ""
"Your files are encrypted. If you haven't enabled the recovery key, there "
"will be no way to get your data back after your password is reset.<br />If "
"you are not sure what to do, please contact your administrator before you "
"continue. <br />Do you really want to continue?"
msgstr ""
#: js/lostpassword.js:10
msgid "I know what I'm doing"
msgstr ""
#: js/lostpassword.js:13 lostpassword/templates/resetpassword.php:9
msgid "Reset password"
msgstr "Ресетуј лозинку"
#: js/lostpassword.js:16
msgid "Password can not be changed. Please contact your administrator."
msgstr ""
#: js/oc-dialogs.js:108 js/oc-dialogs.js:255
msgid "No"
msgstr "Не"
#: js/oc-dialogs.js:116 js/oc-dialogs.js:264
msgid "Yes"
msgstr "Да"
#: js/oc-dialogs.js:202
msgid "Choose"
msgstr "Одабери"
#: js/oc-dialogs.js:229
msgid "Error loading file picker template: {error}"
msgstr ""
#: js/oc-dialogs.js:282
msgid "Ok"
msgstr "У реду"
#: js/oc-dialogs.js:302
msgid "Error loading message template: {error}"
msgstr ""
#: js/oc-dialogs.js:430
msgid "{count} file conflict"
msgid_plural "{count} file conflicts"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
#: js/oc-dialogs.js:444
msgid "One file conflict"
msgstr ""
#: js/oc-dialogs.js:450
msgid "New Files"
msgstr ""
#: js/oc-dialogs.js:451
msgid "Already existing files"
msgstr ""
#: js/oc-dialogs.js:453
msgid "Which files do you want to keep?"
msgstr ""
#: js/oc-dialogs.js:454
msgid ""
"If you select both versions, the copied file will have a number added to its"
" name."
msgstr ""
#: js/oc-dialogs.js:462
msgid "Cancel"
msgstr "Откажи"
#: js/oc-dialogs.js:472
msgid "Continue"
msgstr ""
#: js/oc-dialogs.js:519 js/oc-dialogs.js:532
msgid "(all selected)"
msgstr ""
#: js/oc-dialogs.js:522 js/oc-dialogs.js:536
msgid "({count} selected)"
msgstr ""
#: js/oc-dialogs.js:544
msgid "Error loading file exists template"
msgstr ""
#: js/setup.js:96
msgid "Very weak password"
msgstr ""
#: js/setup.js:97
msgid "Weak password"
msgstr ""
#: js/setup.js:98
msgid "So-so password"
msgstr ""
#: js/setup.js:99
msgid "Good password"
msgstr ""
#: js/setup.js:100
msgid "Strong password"
msgstr ""
#: js/share.js:129 js/share.js:251
msgid "Shared"
msgstr ""
#: js/share.js:257
msgid "Shared with {recipients}"
msgstr ""
#: js/share.js:266
msgid "Share"
msgstr "Дели"
#: js/share.js:326 js/share.js:340 js/share.js:347 js/share.js:1007
#: templates/installation.php:10
msgid "Error"
msgstr "Грешка"
#: js/share.js:328 js/share.js:1070
msgid "Error while sharing"
msgstr "Грешка у дељењу"
#: js/share.js:340
msgid "Error while unsharing"
msgstr "Грешка код искључења дељења"
#: js/share.js:347
msgid "Error while changing permissions"
msgstr "Грешка код промене дозвола"
#: js/share.js:357
msgid "Shared with you and the group {group} by {owner}"
msgstr "Дељено са вама и са групом {group}. Поделио {owner}."
#: js/share.js:359
msgid "Shared with you by {owner}"
msgstr "Поделио са вама {owner}"
#: js/share.js:383
msgid "Share with user or group …"
msgstr ""
#: js/share.js:389
msgid "Share link"
msgstr ""
#: js/share.js:394
msgid ""
"The public link will expire no later than {days} days after it is created"
msgstr ""
#: js/share.js:398
msgid "Password protect"
msgstr "Заштићено лозинком"
#: js/share.js:400
msgid "Choose a password for the public link"
msgstr ""
#: js/share.js:406
msgid "Allow Public Upload"
msgstr ""
#: js/share.js:410
msgid "Email link to person"
msgstr ""
#: js/share.js:411
msgid "Send"
msgstr "Пошаљи"
#: js/share.js:416
msgid "Set expiration date"
msgstr "Постави датум истека"
#: js/share.js:417
msgid "Expiration date"
msgstr "Датум истека"
#: js/share.js:455
msgid "Share via email:"
msgstr "Подели поштом:"
#: js/share.js:458
msgid "No people found"
msgstr "Особе нису пронађене."
#: js/share.js:507 js/share.js:575
msgid "group"
msgstr "група"
#: js/share.js:540
msgid "Resharing is not allowed"
msgstr "Поновно дељење није дозвољено"
#: js/share.js:591
msgid "Shared in {item} with {user}"
msgstr "Подељено унутар {item} са {user}"
#: js/share.js:613
msgid "Unshare"
msgstr "Укини дељење"
#: js/share.js:621
msgid "notify by email"
msgstr ""
#: js/share.js:624
msgid "can share"
msgstr ""
#: js/share.js:627
msgid "can edit"
msgstr "може да мења"
#: js/share.js:629
msgid "access control"
msgstr "права приступа"
#: js/share.js:632
msgid "create"
msgstr "направи"
#: js/share.js:635
msgid "update"
msgstr "ажурирај"
#: js/share.js:638
msgid "delete"
msgstr "обриши"
#: js/share.js:988
msgid "Password protected"
msgstr "Заштићено лозинком"
#: js/share.js:1007
msgid "Error unsetting expiration date"
msgstr "Грешка код поништавања датума истека"
#: js/share.js:1028
msgid "Error setting expiration date"
msgstr "Грешка код постављања датума истека"
#: js/share.js:1057
msgid "Sending ..."
msgstr "Шаљем..."
#: js/share.js:1068
msgid "Email sent"
msgstr "Порука је послата"
#: js/share.js:1092
msgid "Warning"
msgstr "Упозорење"
#: js/tags.js:8
msgid "The object type is not specified."
msgstr "Врста објекта није подешена."
#: js/tags.js:19
msgid "Enter new"
msgstr ""
#: js/tags.js:33
msgid "Delete"
msgstr "Обриши"
#: js/tags.js:43
msgid "Add"
msgstr "Додај"
#: js/tags.js:57
msgid "Edit tags"
msgstr ""
#: js/tags.js:75
msgid "Error loading dialog template: {error}"
msgstr ""
#: js/tags.js:288
msgid "No tags selected for deletion."
msgstr ""
#: js/update.js:30
msgid "Updating {productName} to version {version}, this may take a while."
msgstr ""
#: js/update.js:43
msgid "Please reload the page."
msgstr ""
#: js/update.js:52
msgid "The update was unsuccessful."
msgstr ""
#: js/update.js:61
msgid "The update was successful. Redirecting you to ownCloud now."
msgstr ""
#: lostpassword/controller/lostcontroller.php:133
msgid "Couldn't reset password because the token is invalid"
msgstr ""
#: lostpassword/controller/lostcontroller.php:159
msgid "Couldn't send reset email. Please make sure your username is correct."
msgstr ""
#: lostpassword/controller/lostcontroller.php:174
msgid ""
"Couldn't send reset email because there is no email address for this "
"username. Please contact your administrator."
msgstr ""
#: lostpassword/controller/lostcontroller.php:191
#, php-format
msgid "%s password reset"
msgstr ""
#: lostpassword/templates/email.php:2
msgid "Use the following link to reset your password: {link}"
msgstr "Овом везом ресетујте своју лозинку: {link}"
#: lostpassword/templates/lostpassword.php:6
msgid "You will receive a link to reset your password via Email."
msgstr "Добићете везу за ресетовање лозинке путем е-поште."
#: lostpassword/templates/lostpassword.php:8
#: lostpassword/templates/lostpassword.php:9 templates/installation.php:51
#: templates/installation.php:54 templates/login.php:23 templates/login.php:27
msgid "Username"
msgstr "Корисничко име"
#: lostpassword/templates/lostpassword.php:13
msgid ""
"Your files are encrypted. If you haven't enabled the recovery key, there "
"will be no way to get your data back after your password is reset. If you "
"are not sure what to do, please contact your administrator before you "
"continue. Do you really want to continue?"
msgstr ""
#: lostpassword/templates/lostpassword.php:15
msgid "Yes, I really want to reset my password now"
msgstr ""
#: lostpassword/templates/lostpassword.php:18
msgid "Reset"
msgstr ""
#: lostpassword/templates/resetpassword.php:5
msgid "New password"
msgstr "Нова лозинка"
#: lostpassword/templates/resetpassword.php:6
msgid "New Password"
msgstr ""
#: setup/controller.php:140
#, php-format
msgid ""
"Mac OS X is not supported and %s will not work properly on this platform. "
"Use it at your own risk! "
msgstr ""
#: setup/controller.php:144
msgid ""
"For the best results, please consider using a GNU/Linux server instead."
msgstr ""
#: strings.php:5
msgid "Personal"
msgstr "Лично"
#: strings.php:6
msgid "Users"
msgstr "Корисници"
#: strings.php:7 templates/layout.user.php:56 templates/layout.user.php:121
msgid "Apps"
msgstr "Апликације"
#: strings.php:8
msgid "Admin"
msgstr "Администратор"
#: strings.php:9
msgid "Help"
msgstr "Помоћ"
#: tags/controller.php:22
msgid "Error loading tags"
msgstr ""
#: tags/controller.php:48
msgid "Tag already exists"
msgstr ""
#: tags/controller.php:64
msgid "Error deleting tag(s)"
msgstr ""
#: tags/controller.php:75
msgid "Error tagging"
msgstr ""
#: tags/controller.php:86
msgid "Error untagging"
msgstr ""
#: tags/controller.php:97
msgid "Error favoriting"
msgstr ""
#: tags/controller.php:108
msgid "Error unfavoriting"
msgstr ""
#: templates/403.php:12
msgid "Access forbidden"
msgstr "Забрањен приступ"
#: templates/404.php:15
msgid "Cloud not found"
msgstr "Облак није нађен"
#: templates/altmail.php:2
#, php-format
msgid ""
"Hey there,\n"
"\n"
"just letting you know that %s shared %s with you.\n"
"View it: %s\n"
"\n"
msgstr ""
#: templates/altmail.php:4 templates/mail.php:17
#, php-format
msgid "The share will expire on %s."
msgstr ""
#: templates/altmail.php:7 templates/mail.php:20
msgid "Cheers!"
msgstr ""
#: templates/installation.php:25 templates/installation.php:32
#: templates/installation.php:39
msgid "Security Warning"
msgstr "Сигурносно упозорење"
#: templates/installation.php:26
msgid "Your PHP version is vulnerable to the NULL Byte attack (CVE-2006-7243)"
msgstr ""
#: templates/installation.php:27
#, php-format
msgid "Please update your PHP installation to use %s securely."
msgstr ""
#: templates/installation.php:33
msgid ""
"No secure random number generator is available, please enable the PHP "
"OpenSSL extension."
msgstr "Поуздан генератор случајних бројева није доступан, предлажемо да укључите PHP проширење OpenSSL."
#: templates/installation.php:34
msgid ""
"Without a secure random number generator an attacker may be able to predict "
"password reset tokens and take over your account."
msgstr "Без поузданог генератора случајнох бројева нападач лако може предвидети лозинку за поништавање кључа шифровања и отети вам налог."
#: templates/installation.php:40
msgid ""
"Your data directory and files are probably accessible from the internet "
"because the .htaccess file does not work."
msgstr ""
#: templates/installation.php:42
#, php-format
msgid ""
"For information how to properly configure your server, please see the <a "
"href=\"%s\" target=\"_blank\">documentation</a>."
msgstr ""
#: templates/installation.php:48
msgid "Create an <strong>admin account</strong>"
msgstr "Направи <strong>административни налог</strong>"
#: templates/installation.php:59 templates/installation.php:62
#: templates/login.php:33 templates/login.php:36
msgid "Password"
msgstr "Лозинка"
#: templates/installation.php:72
msgid "Storage & database"
msgstr ""
#: templates/installation.php:79
msgid "Data folder"
msgstr "Фацикла података"
#: templates/installation.php:92
msgid "Configure the database"
msgstr "Подешавање базе"
#: templates/installation.php:96
#, php-format
msgid "Only %s is available."
msgstr ""
#: templates/installation.php:111 templates/installation.php:113
msgid "Database user"
msgstr "Корисник базе"
#: templates/installation.php:119 templates/installation.php:122
msgid "Database password"
msgstr "Лозинка базе"
#: templates/installation.php:127 templates/installation.php:129
msgid "Database name"
msgstr "Име базе"
#: templates/installation.php:137 templates/installation.php:139
msgid "Database tablespace"
msgstr "Радни простор базе података"
#: templates/installation.php:146 templates/installation.php:148
msgid "Database host"
msgstr "Домаћин базе"
#: templates/installation.php:157
msgid ""
"SQLite will be used as database. For larger installations we recommend to "
"change this."
msgstr ""
#: templates/installation.php:159
msgid "Finish setup"
msgstr "Заврши подешавање"
#: templates/installation.php:159
msgid "Finishing …"
msgstr ""
#: templates/layout.user.php:43
msgid ""
"This application requires JavaScript to be enabled for correct operation. "
"Please <a href=\"http://enable-javascript.com/\" target=\"_blank\">enable "
"JavaScript</a> and re-load this interface."
msgstr ""
#: templates/layout.user.php:47
#, php-format
msgid "%s is available. Get more information on how to update."
msgstr ""
#: templates/layout.user.php:83 templates/singleuser.user.php:8
msgid "Log out"
msgstr "Одјава"
#: templates/login.php:11
msgid "Server side authentication failed!"
msgstr ""
#: templates/login.php:12
msgid "Please contact your administrator."
msgstr ""
#: templates/login.php:42
msgid "Forgot your password? Reset it!"
msgstr ""
#: templates/login.php:47
msgid "remember"
msgstr "упамти"
#: templates/login.php:51
msgid "Log in"
msgstr "Пријава"
#: templates/login.php:57
msgid "Alternative Logins"
msgstr ""
#: templates/mail.php:15
#, php-format
msgid ""
"Hey there,<br><br>just letting you know that %s shared <strong>%s</strong> "
"with you.<br><a href=\"%s\">View it!</a><br><br>"
msgstr ""
#: templates/singleuser.user.php:3
msgid "This ownCloud instance is currently in single user mode."
msgstr ""
#: templates/singleuser.user.php:4
msgid "This means only administrators can use the instance."
msgstr ""
#: templates/singleuser.user.php:5 templates/update.user.php:5
msgid ""
"Contact your system administrator if this message persists or appeared "
"unexpectedly."
msgstr ""
#: templates/singleuser.user.php:7 templates/update.user.php:6
msgid "Thank you for your patience."
msgstr ""
#: templates/update.admin.php:3
#, php-format
msgid "%s will be updated to version %s."
msgstr ""
#: templates/update.admin.php:7
msgid "The following apps will be disabled:"
msgstr ""
#: templates/update.admin.php:17
#, php-format
msgid "The theme %s has been disabled."
msgstr ""
#: templates/update.admin.php:21
msgid ""
"Please make sure that the database, the config folder and the data folder "
"have been backed up before proceeding."
msgstr ""
#: templates/update.admin.php:23
msgid "Start update"
msgstr ""
#: templates/update.user.php:3
msgid ""
"This ownCloud instance is currently being updated, which may take a while."
msgstr ""
#: templates/update.user.php:4
msgid "Please reload this page after a short time to continue using ownCloud."
msgstr ""