437 lines
9.6 KiB
Plaintext
437 lines
9.6 KiB
Plaintext
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
|
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
|
#
|
|
# Translators:
|
|
# <cosenal@gmail.com>, 2011.
|
|
# Francesco Apruzzese <cescoap@gmail.com>, 2011, 2012.
|
|
# <marco@carnazzo.it>, 2011, 2012.
|
|
# <rb.colombo@gmail.com>, 2011.
|
|
# Vincenzo Reale <vinx.reale@gmail.com>, 2012.
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.owncloud.org/\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2012-10-16 02:04+0200\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2012-10-16 00:05+0000\n"
|
|
"Last-Translator: I Robot <thomas.mueller@tmit.eu>\n"
|
|
"Language-Team: Italian (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/it/)\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Language: it\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|
|
|
#: ajax/vcategories/add.php:23 ajax/vcategories/delete.php:23
|
|
msgid "Application name not provided."
|
|
msgstr "Nome dell'applicazione non fornito."
|
|
|
|
#: ajax/vcategories/add.php:29
|
|
msgid "No category to add?"
|
|
msgstr "Nessuna categoria da aggiungere?"
|
|
|
|
#: ajax/vcategories/add.php:36
|
|
msgid "This category already exists: "
|
|
msgstr "Questa categoria esiste già: "
|
|
|
|
#: js/js.js:238 templates/layout.user.php:49 templates/layout.user.php:50
|
|
msgid "Settings"
|
|
msgstr "Impostazioni"
|
|
|
|
#: js/js.js:670
|
|
msgid "January"
|
|
msgstr "Gennaio"
|
|
|
|
#: js/js.js:670
|
|
msgid "February"
|
|
msgstr "Febbraio"
|
|
|
|
#: js/js.js:670
|
|
msgid "March"
|
|
msgstr "Marzo"
|
|
|
|
#: js/js.js:670
|
|
msgid "April"
|
|
msgstr "Aprile"
|
|
|
|
#: js/js.js:670
|
|
msgid "May"
|
|
msgstr "Maggio"
|
|
|
|
#: js/js.js:670
|
|
msgid "June"
|
|
msgstr "Giugno"
|
|
|
|
#: js/js.js:671
|
|
msgid "July"
|
|
msgstr "Luglio"
|
|
|
|
#: js/js.js:671
|
|
msgid "August"
|
|
msgstr "Agosto"
|
|
|
|
#: js/js.js:671
|
|
msgid "September"
|
|
msgstr "Settembre"
|
|
|
|
#: js/js.js:671
|
|
msgid "October"
|
|
msgstr "Ottobre"
|
|
|
|
#: js/js.js:671
|
|
msgid "November"
|
|
msgstr "Novembre"
|
|
|
|
#: js/js.js:671
|
|
msgid "December"
|
|
msgstr "Dicembre"
|
|
|
|
#: js/oc-dialogs.js:123
|
|
msgid "Choose"
|
|
msgstr "Scegli"
|
|
|
|
#: js/oc-dialogs.js:143 js/oc-dialogs.js:163
|
|
msgid "Cancel"
|
|
msgstr "Annulla"
|
|
|
|
#: js/oc-dialogs.js:159
|
|
msgid "No"
|
|
msgstr "No"
|
|
|
|
#: js/oc-dialogs.js:160
|
|
msgid "Yes"
|
|
msgstr "Sì"
|
|
|
|
#: js/oc-dialogs.js:177
|
|
msgid "Ok"
|
|
msgstr "Ok"
|
|
|
|
#: js/oc-vcategories.js:68
|
|
msgid "No categories selected for deletion."
|
|
msgstr "Nessuna categoria selezionata per l'eliminazione."
|
|
|
|
#: js/oc-vcategories.js:68 js/share.js:114 js/share.js:121 js/share.js:497
|
|
#: js/share.js:509
|
|
msgid "Error"
|
|
msgstr "Errore"
|
|
|
|
#: js/share.js:103
|
|
msgid "Error while sharing"
|
|
msgstr "Errore durante la condivisione"
|
|
|
|
#: js/share.js:114
|
|
msgid "Error while unsharing"
|
|
msgstr "Errore durante la rimozione della condivisione"
|
|
|
|
#: js/share.js:121
|
|
msgid "Error while changing permissions"
|
|
msgstr "Errore durante la modifica dei permessi"
|
|
|
|
#: js/share.js:130
|
|
msgid "Shared with you and the group"
|
|
msgstr "Condiviso con te e con il gruppo"
|
|
|
|
#: js/share.js:130
|
|
msgid "by"
|
|
msgstr "da"
|
|
|
|
#: js/share.js:132
|
|
msgid "Shared with you by"
|
|
msgstr "Condiviso con te da"
|
|
|
|
#: js/share.js:137
|
|
msgid "Share with"
|
|
msgstr "Condividi con"
|
|
|
|
#: js/share.js:142
|
|
msgid "Share with link"
|
|
msgstr "Condividi con collegamento"
|
|
|
|
#: js/share.js:143
|
|
msgid "Password protect"
|
|
msgstr "Proteggi con password"
|
|
|
|
#: js/share.js:147 templates/installation.php:42 templates/login.php:24
|
|
#: templates/verify.php:13
|
|
msgid "Password"
|
|
msgstr "Password"
|
|
|
|
#: js/share.js:152
|
|
msgid "Set expiration date"
|
|
msgstr "Imposta data di scadenza"
|
|
|
|
#: js/share.js:153
|
|
msgid "Expiration date"
|
|
msgstr "Data di scadenza"
|
|
|
|
#: js/share.js:185
|
|
msgid "Share via email:"
|
|
msgstr "Condividi tramite email:"
|
|
|
|
#: js/share.js:187
|
|
msgid "No people found"
|
|
msgstr "Non sono state trovate altre persone"
|
|
|
|
#: js/share.js:214
|
|
msgid "Resharing is not allowed"
|
|
msgstr "La ri-condivisione non è consentita"
|
|
|
|
#: js/share.js:250
|
|
msgid "Shared in"
|
|
msgstr "Condiviso in"
|
|
|
|
#: js/share.js:250
|
|
msgid "with"
|
|
msgstr "con"
|
|
|
|
#: js/share.js:271
|
|
msgid "Unshare"
|
|
msgstr "Rimuovi condivisione"
|
|
|
|
#: js/share.js:283
|
|
msgid "can edit"
|
|
msgstr "può modificare"
|
|
|
|
#: js/share.js:285
|
|
msgid "access control"
|
|
msgstr "controllo d'accesso"
|
|
|
|
#: js/share.js:288
|
|
msgid "create"
|
|
msgstr "creare"
|
|
|
|
#: js/share.js:291
|
|
msgid "update"
|
|
msgstr "aggiornare"
|
|
|
|
#: js/share.js:294
|
|
msgid "delete"
|
|
msgstr "eliminare"
|
|
|
|
#: js/share.js:297
|
|
msgid "share"
|
|
msgstr "condividere"
|
|
|
|
#: js/share.js:322 js/share.js:484
|
|
msgid "Password protected"
|
|
msgstr "Protetta da password"
|
|
|
|
#: js/share.js:497
|
|
msgid "Error unsetting expiration date"
|
|
msgstr "Errore durante la rimozione della data di scadenza"
|
|
|
|
#: js/share.js:509
|
|
msgid "Error setting expiration date"
|
|
msgstr "Errore durante l'impostazione della data di scadenza"
|
|
|
|
#: lostpassword/index.php:26
|
|
msgid "ownCloud password reset"
|
|
msgstr "Ripristino password di ownCloud"
|
|
|
|
#: lostpassword/templates/email.php:2
|
|
msgid "Use the following link to reset your password: {link}"
|
|
msgstr "Usa il collegamento seguente per ripristinare la password: {link}"
|
|
|
|
#: lostpassword/templates/lostpassword.php:3
|
|
msgid "You will receive a link to reset your password via Email."
|
|
msgstr "Riceverai un collegamento per ripristinare la tua password via email"
|
|
|
|
#: lostpassword/templates/lostpassword.php:5
|
|
msgid "Requested"
|
|
msgstr "Richiesto"
|
|
|
|
#: lostpassword/templates/lostpassword.php:8
|
|
msgid "Login failed!"
|
|
msgstr "Accesso non riuscito!"
|
|
|
|
#: lostpassword/templates/lostpassword.php:11 templates/installation.php:38
|
|
#: templates/login.php:20
|
|
msgid "Username"
|
|
msgstr "Nome utente"
|
|
|
|
#: lostpassword/templates/lostpassword.php:14
|
|
msgid "Request reset"
|
|
msgstr "Richiesta di ripristino"
|
|
|
|
#: lostpassword/templates/resetpassword.php:4
|
|
msgid "Your password was reset"
|
|
msgstr "La password è stata ripristinata"
|
|
|
|
#: lostpassword/templates/resetpassword.php:5
|
|
msgid "To login page"
|
|
msgstr "Alla pagina di accesso"
|
|
|
|
#: lostpassword/templates/resetpassword.php:8
|
|
msgid "New password"
|
|
msgstr "Nuova password"
|
|
|
|
#: lostpassword/templates/resetpassword.php:11
|
|
msgid "Reset password"
|
|
msgstr "Ripristina la password"
|
|
|
|
#: strings.php:5
|
|
msgid "Personal"
|
|
msgstr "Personale"
|
|
|
|
#: strings.php:6
|
|
msgid "Users"
|
|
msgstr "Utenti"
|
|
|
|
#: strings.php:7
|
|
msgid "Apps"
|
|
msgstr "Applicazioni"
|
|
|
|
#: strings.php:8
|
|
msgid "Admin"
|
|
msgstr "Admin"
|
|
|
|
#: strings.php:9
|
|
msgid "Help"
|
|
msgstr "Aiuto"
|
|
|
|
#: templates/403.php:12
|
|
msgid "Access forbidden"
|
|
msgstr "Accesso negato"
|
|
|
|
#: templates/404.php:12
|
|
msgid "Cloud not found"
|
|
msgstr "Nuvola non trovata"
|
|
|
|
#: templates/edit_categories_dialog.php:4
|
|
msgid "Edit categories"
|
|
msgstr "Modifica le categorie"
|
|
|
|
#: templates/edit_categories_dialog.php:14
|
|
msgid "Add"
|
|
msgstr "Aggiungi"
|
|
|
|
#: templates/installation.php:23 templates/installation.php:31
|
|
msgid "Security Warning"
|
|
msgstr "Avviso di sicurezza"
|
|
|
|
#: templates/installation.php:24
|
|
msgid ""
|
|
"No secure random number generator is available, please enable the PHP "
|
|
"OpenSSL extension."
|
|
msgstr "Non è disponibile alcun generatore di numeri casuali sicuro. Abilita l'estensione OpenSSL di PHP"
|
|
|
|
#: templates/installation.php:26
|
|
msgid ""
|
|
"Without a secure random number generator an attacker may be able to predict "
|
|
"password reset tokens and take over your account."
|
|
msgstr "Senza un generatore di numeri casuali sicuro, un malintenzionato potrebbe riuscire a individuare i token di ripristino delle password e impossessarsi del tuo account."
|
|
|
|
#: templates/installation.php:32
|
|
msgid ""
|
|
"Your data directory and your files are probably accessible from the "
|
|
"internet. The .htaccess file that ownCloud provides is not working. We "
|
|
"strongly suggest that you configure your webserver in a way that the data "
|
|
"directory is no longer accessible or you move the data directory outside the"
|
|
" webserver document root."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/installation.php:36
|
|
msgid "Create an <strong>admin account</strong>"
|
|
msgstr "Crea un <strong>account amministratore</strong>"
|
|
|
|
#: templates/installation.php:48
|
|
msgid "Advanced"
|
|
msgstr "Avanzate"
|
|
|
|
#: templates/installation.php:50
|
|
msgid "Data folder"
|
|
msgstr "Cartella dati"
|
|
|
|
#: templates/installation.php:57
|
|
msgid "Configure the database"
|
|
msgstr "Configura il database"
|
|
|
|
#: templates/installation.php:62 templates/installation.php:73
|
|
#: templates/installation.php:83 templates/installation.php:93
|
|
msgid "will be used"
|
|
msgstr "sarà utilizzato"
|
|
|
|
#: templates/installation.php:105
|
|
msgid "Database user"
|
|
msgstr "Utente del database"
|
|
|
|
#: templates/installation.php:109
|
|
msgid "Database password"
|
|
msgstr "Password del database"
|
|
|
|
#: templates/installation.php:113
|
|
msgid "Database name"
|
|
msgstr "Nome del database"
|
|
|
|
#: templates/installation.php:121
|
|
msgid "Database tablespace"
|
|
msgstr "Spazio delle tabelle del database"
|
|
|
|
#: templates/installation.php:127
|
|
msgid "Database host"
|
|
msgstr "Host del database"
|
|
|
|
#: templates/installation.php:132
|
|
msgid "Finish setup"
|
|
msgstr "Termina la configurazione"
|
|
|
|
#: templates/layout.guest.php:38
|
|
msgid "web services under your control"
|
|
msgstr "servizi web nelle tue mani"
|
|
|
|
#: templates/layout.user.php:34
|
|
msgid "Log out"
|
|
msgstr "Esci"
|
|
|
|
#: templates/login.php:8
|
|
msgid "Automatic logon rejected!"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/login.php:9
|
|
msgid ""
|
|
"If you did not change your password recently, your account may be "
|
|
"compromised!"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/login.php:10
|
|
msgid "Please change your password to secure your account again."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/login.php:15
|
|
msgid "Lost your password?"
|
|
msgstr "Hai perso la password?"
|
|
|
|
#: templates/login.php:27
|
|
msgid "remember"
|
|
msgstr "ricorda"
|
|
|
|
#: templates/login.php:28
|
|
msgid "Log in"
|
|
msgstr "Accedi"
|
|
|
|
#: templates/logout.php:1
|
|
msgid "You are logged out."
|
|
msgstr "Sei uscito."
|
|
|
|
#: templates/part.pagenavi.php:3
|
|
msgid "prev"
|
|
msgstr "precedente"
|
|
|
|
#: templates/part.pagenavi.php:20
|
|
msgid "next"
|
|
msgstr "successivo"
|
|
|
|
#: templates/verify.php:5
|
|
msgid "Security Warning!"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/verify.php:6
|
|
msgid ""
|
|
"Please verify your password. <br/>For security reasons you may be "
|
|
"occasionally asked to enter your password again."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/verify.php:16
|
|
msgid "Verify"
|
|
msgstr ""
|