nextcloud/l10n/sk_SK/files.po

401 lines
11 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# mhh <marian.hvolka@stuba.sk>, 2013
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: translations@owncloud.org\n"
"POT-Creation-Date: 2013-11-15 22:54-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2013-11-13 16:30+0000\n"
"Last-Translator: mhh <marian.hvolka@stuba.sk>\n"
"Language-Team: Slovak (Slovakia) (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/sk_SK/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: sk_SK\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
#: ajax/move.php:17
#, php-format
msgid "Could not move %s - File with this name already exists"
msgstr "Nie je možné presunúť %s - súbor s týmto menom už existuje"
#: ajax/move.php:27 ajax/move.php:30
#, php-format
msgid "Could not move %s"
msgstr "Nie je možné presunúť %s"
#: ajax/newfile.php:56 js/files.js:74
msgid "File name cannot be empty."
msgstr "Meno súboru nemôže byť prázdne"
#: ajax/newfile.php:62
msgid "File name must not contain \"/\". Please choose a different name."
msgstr "Názov súboru nesmie obsahovať \"/\". Prosím zvoľte iný názov."
#: ajax/newfile.php:72 ajax/newfolder.php:37 lib/app.php:67
#, php-format
msgid ""
"The name %s is already used in the folder %s. Please choose a different "
"name."
msgstr "Názov %s už používa priečinok s%. Prosím zvoľte iný názov."
#: ajax/newfile.php:81
msgid "Not a valid source"
msgstr "Neplatný zdroj"
#: ajax/newfile.php:94
#, php-format
msgid "Error while downloading %s to %s"
msgstr "Chyba pri sťahovaní súboru %s do %s"
#: ajax/newfile.php:128
msgid "Error when creating the file"
msgstr "Chyba pri vytváraní súboru"
#: ajax/newfolder.php:21
msgid "Folder name cannot be empty."
msgstr "Názov súboru nemôže byť prázdny."
#: ajax/newfolder.php:27
msgid "Folder name must not contain \"/\". Please choose a different name."
msgstr "Názov priečinka nesmie obsahovať \"/\". Prosím zvoľte iný názov."
#: ajax/newfolder.php:56
msgid "Error when creating the folder"
msgstr "Chyba pri vytváraní priečinka"
#: ajax/upload.php:18 ajax/upload.php:50
msgid "Unable to set upload directory."
msgstr "Nemožno nastaviť priečinok pre nahrané súbory."
#: ajax/upload.php:27
msgid "Invalid Token"
msgstr "Neplatný token"
#: ajax/upload.php:64
msgid "No file was uploaded. Unknown error"
msgstr "Žiaden súbor nebol nahraný. Neznáma chyba"
#: ajax/upload.php:71
msgid "There is no error, the file uploaded with success"
msgstr "Nenastala žiadna chyba, súbor bol úspešne nahraný"
#: ajax/upload.php:72
msgid ""
"The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini: "
msgstr "Nahraný súbor prekročil limit nastavený v upload_max_filesize v súbore php.ini:"
#: ajax/upload.php:74
msgid ""
"The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
"the HTML form"
msgstr "Ukladaný súbor prekračuje nastavenie MAX_FILE_SIZE z volieb HTML formulára."
#: ajax/upload.php:75
msgid "The uploaded file was only partially uploaded"
msgstr "Ukladaný súbor sa nahral len čiastočne"
#: ajax/upload.php:76
msgid "No file was uploaded"
msgstr "Žiadny súbor nebol uložený"
#: ajax/upload.php:77
msgid "Missing a temporary folder"
msgstr "Chýba dočasný priečinok"
#: ajax/upload.php:78
msgid "Failed to write to disk"
msgstr "Zápis na disk sa nepodaril"
#: ajax/upload.php:96
msgid "Not enough storage available"
msgstr "Nedostatok dostupného úložného priestoru"
#: ajax/upload.php:127 ajax/upload.php:154
msgid "Upload failed. Could not get file info."
msgstr "Nahrávanie zlyhalo. Nepodarilo sa získať informácie o súbore."
#: ajax/upload.php:144
msgid "Upload failed. Could not find uploaded file"
msgstr "Nahrávanie zlyhalo. Nepodarilo sa nájsť nahrávaný súbor"
#: ajax/upload.php:172
msgid "Invalid directory."
msgstr "Neplatný priečinok."
#: appinfo/app.php:11
msgid "Files"
msgstr "Súbory"
#: js/file-upload.js:228
msgid "Unable to upload {filename} as it is a directory or has 0 bytes"
msgstr "Nemožno nahrať súbor {filename}, pretože je to priečinok, alebo má 0 bitov"
#: js/file-upload.js:239
msgid "Not enough space available"
msgstr "Nie je k dispozícii dostatok miesta"
#: js/file-upload.js:306
msgid "Upload cancelled."
msgstr "Odosielanie zrušené."
#: js/file-upload.js:344
msgid "Could not get result from server."
msgstr "Nepodarilo sa dostať výsledky zo servera."
#: js/file-upload.js:436
msgid ""
"File upload is in progress. Leaving the page now will cancel the upload."
msgstr "Opustenie stránky zruší práve prebiehajúce odosielanie súboru."
#: js/file-upload.js:519
msgid "URL cannot be empty"
msgstr "URL nemôže byť prázdna"
#: js/file-upload.js:523 js/filelist.js:377
msgid "In the home folder 'Shared' is a reserved filename"
msgstr "V domovskej zložke je názov \"Shared\" vyhradený názov súboru"
#: js/file-upload.js:525 js/filelist.js:379
msgid "{new_name} already exists"
msgstr "{new_name} už existuje"
#: js/file-upload.js:585
msgid "Could not create file"
msgstr "Nemožno vytvoriť súbor"
#: js/file-upload.js:601
msgid "Could not create folder"
msgstr "Nemožno vytvoriť priečinok"
#: js/fileactions.js:125
msgid "Share"
msgstr "Zdieľať"
#: js/fileactions.js:137
msgid "Delete permanently"
msgstr "Zmazať trvalo"
#: js/fileactions.js:194
msgid "Rename"
msgstr "Premenovať"
#: js/filelist.js:69 js/filelist.js:72 js/filelist.js:863
msgid "Pending"
msgstr "Prebieha"
#: js/filelist.js:405
msgid "Could not rename file"
msgstr "Nemožno premenovať súbor"
#: js/filelist.js:524
msgid "replaced {new_name} with {old_name}"
msgstr "prepísaný {new_name} súborom {old_name}"
#: js/filelist.js:524
msgid "undo"
msgstr "vrátiť"
#: js/filelist.js:584 js/filelist.js:658 js/files.js:631
msgid "%n folder"
msgid_plural "%n folders"
msgstr[0] "%n priečinok"
msgstr[1] "%n priečinky"
msgstr[2] "%n priečinkov"
#: js/filelist.js:585 js/filelist.js:659 js/files.js:637
msgid "%n file"
msgid_plural "%n files"
msgstr[0] "%n súbor"
msgstr[1] "%n súbory"
msgstr[2] "%n súborov"
#: js/filelist.js:592
msgid "{dirs} and {files}"
msgstr "{dirs} a {files}"
#: js/filelist.js:802 js/filelist.js:840
msgid "Uploading %n file"
msgid_plural "Uploading %n files"
msgstr[0] "Nahrávam %n súbor"
msgstr[1] "Nahrávam %n súbory"
msgstr[2] "Nahrávam %n súborov"
#: js/files.js:72
msgid "'.' is an invalid file name."
msgstr "'.' je neplatné meno súboru."
#: js/files.js:81
msgid ""
"Invalid name, '\\', '/', '<', '>', ':', '\"', '|', '?' and '*' are not "
"allowed."
msgstr "Nesprávne meno, '\\', '/', '<', '>', ':', '\"', '|', '?' a '*' nie sú povolené hodnoty."
#: js/files.js:93
msgid "Your storage is full, files can not be updated or synced anymore!"
msgstr "Vaše úložisko je plné. Súbory nemožno aktualizovať ani synchronizovať!"
#: js/files.js:97
msgid "Your storage is almost full ({usedSpacePercent}%)"
msgstr "Vaše úložisko je takmer plné ({usedSpacePercent}%)"
#: js/files.js:110
msgid ""
"Encryption App is enabled but your keys are not initialized, please log-out "
"and log-in again"
msgstr "Aplikácia na šifrovanie je zapnutá, ale vaše kľúče nie sú inicializované. Odhláste sa a znovu sa prihláste."
#: js/files.js:114
msgid ""
"Invalid private key for Encryption App. Please update your private key "
"password in your personal settings to recover access to your encrypted "
"files."
msgstr "Chybný súkromný kľúč na šifrovanie aplikácií. Zaktualizujte si heslo súkromného kľúča v svojom osobnom nastavení, aby ste znovu získali prístup k svojim zašifrovaným súborom."
#: js/files.js:118
msgid ""
"Encryption was disabled but your files are still encrypted. Please go to "
"your personal settings to decrypt your files."
msgstr "Šifrovanie bolo zakázané, ale vaše súbory sú stále zašifrované. Prosím, choďte do osobného nastavenia pre dešifrovanie súborov."
#: js/files.js:349
msgid ""
"Your download is being prepared. This might take some time if the files are "
"big."
msgstr "Vaše sťahovanie sa pripravuje. Ak sú sťahované súbory veľké, môže to chvíľu trvať."
#: js/files.js:558 js/files.js:596
msgid "Error moving file"
msgstr "Chyba pri presúvaní súboru"
#: js/files.js:558 js/files.js:596
msgid "Error"
msgstr "Chyba"
#: js/files.js:613 templates/index.php:56
msgid "Name"
msgstr "Názov"
#: js/files.js:614 templates/index.php:68
msgid "Size"
msgstr "Veľkosť"
#: js/files.js:615 templates/index.php:70
msgid "Modified"
msgstr "Upravené"
#: lib/app.php:60
msgid "Invalid folder name. Usage of 'Shared' is reserved."
msgstr "Názov priečinka je chybný. Použitie názvu 'Shared' nie je povolené."
#: lib/app.php:88
#, php-format
msgid "%s could not be renamed"
msgstr "%s nemohol byť premenovaný"
#: lib/helper.php:11 templates/index.php:16
msgid "Upload"
msgstr "Odoslať"
#: templates/admin.php:5
msgid "File handling"
msgstr "Nastavenie správania sa k súborom"
#: templates/admin.php:7
msgid "Maximum upload size"
msgstr "Maximálna veľkosť odosielaného súboru"
#: templates/admin.php:10
msgid "max. possible: "
msgstr "najväčšie možné:"
#: templates/admin.php:15
msgid "Needed for multi-file and folder downloads."
msgstr "Vyžadované pre sťahovanie viacerých súborov a priečinkov."
#: templates/admin.php:17
msgid "Enable ZIP-download"
msgstr "Povoliť sťahovanie ZIP súborov"
#: templates/admin.php:20
msgid "0 is unlimited"
msgstr "0 znamená neobmedzené"
#: templates/admin.php:22
msgid "Maximum input size for ZIP files"
msgstr "Najväčšia veľkosť ZIP súborov"
#: templates/admin.php:26
msgid "Save"
msgstr "Uložiť"
#: templates/index.php:5
msgid "New"
msgstr "Nová"
#: templates/index.php:8
msgid "Text file"
msgstr "Textový súbor"
#: templates/index.php:10
msgid "Folder"
msgstr "Priečinok"
#: templates/index.php:12
msgid "From link"
msgstr "Z odkazu"
#: templates/index.php:29
msgid "Deleted files"
msgstr "Zmazané súbory"
#: templates/index.php:34
msgid "Cancel upload"
msgstr "Zrušiť odosielanie"
#: templates/index.php:40
msgid "You dont have permission to upload or create files here"
msgstr "Nemáte oprávnenie sem nahrávať alebo vytvoriť súbory"
#: templates/index.php:45
msgid "Nothing in here. Upload something!"
msgstr "Žiadny súbor. Nahrajte niečo!"
#: templates/index.php:62
msgid "Download"
msgstr "Sťahovanie"
#: templates/index.php:75 templates/index.php:76
msgid "Unshare"
msgstr "Zrušiť zdieľanie"
#: templates/index.php:81 templates/index.php:82
msgid "Delete"
msgstr "Zmazať"
#: templates/index.php:95
msgid "Upload too large"
msgstr "Nahrávanie je príliš veľké"
#: templates/index.php:97
msgid ""
"The files you are trying to upload exceed the maximum size for file uploads "
"on this server."
msgstr "Súbory, ktoré sa snažíte nahrať, presahujú maximálnu veľkosť pre nahratie súborov na tento server."
#: templates/index.php:102
msgid "Files are being scanned, please wait."
msgstr "Čakajte, súbory sú prehľadávané."
#: templates/index.php:105
msgid "Current scanning"
msgstr "Práve prezerané"
#: templates/upgrade.php:2
msgid "Upgrading filesystem cache..."
msgstr "Aktualizujem medzipamäť súborového systému..."